Перевод "упомянуть" на английский
Произношение упомянуть
упомянуть – 30 результатов перевода
Господа, скажу вам, я никогда не подписывался ни под каким подобным документом.
И если мое имя упомянуто в нем...
Суд не давал вам слова, ваша милость...
- My Lords, I tell you now, I never signed my name to any such document.
And if it appears there...
- The court has not invited you to speak, your Grace...
Скопировать
- Что?
- Ты забыл упомянуть евреев.
- Что?
- What?
- You missed out the Jews
- What?
Скопировать
Устраивайся поудобнее.
О, забыл упомянуть... Ричи был моим другом.
Когда я понял, что могу проследить по GPS его телефон, то пришел пораньше, похоронил его, как подобает.
Make yourself comfortable.
Oh, i forgot to mention... richie was a friend of mine.
When i realized i could track the GPS in his cellphone, i swung by earlier. Give him a proper burial.
Скопировать
И это должно быть Богом, знаете, это нет в Библии, не так ли?
Это должно быть упомянуто в Книге Бытия.
Вы подумаете Бог написал чуть текста -
And it must have been God, you know, it's not in the Bible is it?
It should have been mentioned in Genesis.
You'd think God would have grabbed some scribe -
Скопировать
До это все были: "Да, я так думаю"
В общем после Сократ научил Платона, который, я уверен, где-то был упомянут.
Он научил Аристотеля, который сказал, что солнце вертится вокруг Земли - неправильно!
Everyone sort of went, "Yeah, I suppose so."
So after Socrates, he taught Plato, who's, I'm sure, in a documentary.
He taught Aristotle, who said the sun goes around the earth - wrong!
Скопировать
Есто другая возможность – у тебя неправильный Кофель.
Он был упомянут в письме Джэмми вместе с Гэйнсом.
Это письмо было частично уничтожено.
There's another possibility. Maybe he's the wrong Ted Cofell.
No, he was implicated in Jamey's file, along with Gaines.
That file was partially erased.
Скопировать
Ты заслуживаешь этого.
В интервью, ты мог бы упомянуть, я не знаю, "подружку Рейчел Грин".
А "подружка" пишется как Л-У-З-Е-Р?
You deserve that.
In the interview, you could mention, I don't know, "gal pal Rachel Green."
Is that "gal pal" spelled L-O-S-E-R?
Скопировать
Это просто выскочило у тебя из головы?
Ты просто забыла об этом упомянуть?
Может нам с Клифтоном лучше оставить вас вдвоём на минуту?
Why--? Did this just slip your mind?
is this something you forgot to mention?
Should Clifton and I leave you alone for a minute?
Скопировать
- Могу я от души поблагодарить вас?
- Думаю, мы должны упомянуть про...
- Эти нити, не так ли?
- Can I just say thank you so much.
- I suppose we should mention the...
- The strings, yeah?
Скопировать
До чего же вы скоры.
Забыл упомянуть, мы с другом медики.
Меди... меди...
You aren't half a fast one, aren't you?
I forgot to mention, my friend and I are physicians.
Physi... Physicians?
Скопировать
А тут что смешного?
В дополнение к вышеперечисленным доводам... в пользу отмены судебного запрета... хотелось бы упомянуть
Сопоставив факты того дела с нынешним фактическим составом... мы пришли к выводу, что переговоры между Французской республикой и СССР...
What's so funny about this?
In addition to the arguments above enumerated for lifting this injunction... we wish to cite the decision of the High Court of Paris rendered in the case... of Princess Marishka against the Government of Montenegro... on the fifth day of August, 1897.
Comparing the facts in that case with our present set of facts... we feel that the treaty between the Republic of France and the USSR--
Скопировать
Однажды она скажет:
"Между прочим, есть кое-что, что я забыла упомянуть. "
Во всяком случае, я уже замужем.
One day she could say:
"By the way, there's something I forgot to mention".
Anyway, I'm already married.
Скопировать
Даже угрозы.
Были упомянуты мамы, Гас.
Мамы.
Threats, in fact.
Mums were mentioned, Gus.
Mums.
Скопировать
- Ты же говорил, что никуда не поедешь.
Наша красотка забыла упомянуть, что они строят круглосуточно.
Так что забудьте о своих пляжах и джунглях, мы поедем туда, где я смогу почитать, посидеть и спокойно выпить.
- You said you weren't going anywhere.
Doo-dah didn't say they're building round the clock.
So forget beaches and jungles, we're going where I can read, sit, and have a quiet drink.
Скопировать
Ты посылаешь её. Она приземляется с глухим стуком в почтовом ящике какого- то ничего не подозревающего человека.
Упомянутый человек читает её, раздражается, потому что ты повторила разговор, который у вас уже был.
Он не отвечает. Ты чувствуешь, что тобой пренебрегают.
You send it. lt lands with a thud in some unsuspecting person's mailbox.
Said person then reads it, gets irked because you've recapped a conversation you already had.
They fail to respond, you feel slighted.
Скопировать
Пэйси, перейди к делу. Через час у меня репетиция с группой.
должна услышать, тебе понадобится новое платье, и я готов взять тебя в дом высокой моды и купить тебе упомянутое
Оно, фактически, станет тем платьем, на которое все будут оборачиваться, и оно станет полным только тогда, когда оно будет заполнено тобой, завтра вечером на большой вечеринке в моём офисе.
I have band practice in an hour.
Well, to outfit yourself for said proposition which you'll hear the dazzling details of, you'll need a new dress and I am willing to take you to a house of high fashion and buy you said new dress, which will become your favourite dress.
It will become your head-turning dress, and it will only be complete when it is filled out, by you, tomorrow night at my office party.
Скопировать
Это было справедливо.
Не забудь упомянуть, как это было сни- сходительно, ты знаешь, предположение, что я фактически нуждаюсь
Ладно, я понял.
That was fair.
Not to mention how condescending. The assumption I actually need help.
Okay, I get it.
Скопировать
Наверняка, ещё скажет.
Я отправил ему электронное письмо и записку где особенно просил упомянуть про Спокан.
Ладно забыть про электронное письмо, но чтобы и про бумажное? !
I'm sure we'll get to it by the end of the show.
Well, he better. Because I left him a memo and an e-mail specifically asking him to promote this Spokane thing.
Now, ignoring an e-mail's one thing, but a memo and an e-mail?
Скопировать
Не могла бы ты дать её чашку какао около восьми, а потом уложить спать около девяти?
Есть еще что-то, о чем стоит упомянуть?
Она весьма изысканная дама, так что постарайся не ругаться при ней и не быть грубой.
If you could just give her a cup of cocoa about eight and then send her to bed about nine.
Is there anything else she needs to know?
She's a very elegant lady, so try not to swear in front of her or be coarse in any way.
Скопировать
Если я должна дать вам 200$, как это бесплатно?
Вы будете упомянуты в титрах фильма.
Особая благодарность доктору Элизе Бриско, дружелюбному дантисту.
If I have to give you $200, how is it free?
This you will get back with a credit in the film.
A very special thanks to Dr. Elise Brisco, "the friendly dentist."
Скопировать
Будучи признан виновным в преступлении уголовного убийства, убийство первой степени, осужденный жюри из сверстников, так же подсудимому было дано право выбирать метод наказания, как это предусмотрено в разделе 77-36-16 кодексе штата Юта, аннотированный 1953 г, с поправками,
Надзирателю Государственной Тюрьме Юта было приказано привести в действие выше упомянутый смертный приговор
Вы бы хотели что-нибудь сказать?
Having been found guilty of the crime of criminal homicide, murder in the first degree, by a jury of his peers, and the defendant having been given the election to determine the mode of death as provided in Section 77-36-16 of the Utah Code,
annotated 1953, as amended, and he, having elected to be put to death by shooting, the warden of the Utah State Prison is hereby ordered to execute said judgment of death on the 17th day of January
1977. Do you have anything you'd like to say?
Скопировать
Адам вернулся.
О нём можно упомянуть...
Смотри, Саймон и Вэн.
And Adam's back.
Not that he's worth a mention.
Look, there's Simon and Van.
Скопировать
Покажи ему, что следовать надо за тобой, а не за царицей Египта.
И пока мьi там, тьi должен упомянуть имя Клеопатрьi.
Ето безнадежно.
Charm him, country boy. Show him that you are the one to follow, not some queen in Egypt.
And while we're at it, you're not to mention Cleopatra's name.
This is hopeless.
Скопировать
Пожалуйста, дай моему папе выздороветь, потому что он сводит меня, бля, с ума.
Вы, ребята, хотите кого-нибудь упомянуть?
Нет.
Please let my dad heal 'cause he's driving me fucking crazy.
Anybody you guys want to mention?
No.
Скопировать
Ну, я вроде бы понятно дала знать, что не собираюсь приобретать секретарские навыки.
Ты могла бы упомянуть это ранее.
Ну, если я буду слишком хороша в этом, то мне тогда никто никогда не даст делать то, что я действительно хочу делать.
Well, I kind of made it a point not to learn secretarial skills.
You might have wanted to mention that earlier.
Well, if I'm too good at it then no one will ever let me do what I really want to do.
Скопировать
- И что-нибудь еще свеженькое.
- Я не мог забыть упомянуть "Harper's".
Каждую неделю я говорю тебе одно и тоже дерьмо, и каждую неделю ты забываешь половину сказанного.
- and a new something else.
- I did not forget to tell you Harper's.
Every week I tell you the same shit, and every week you forget half of what I say.
Скопировать
Сегодня нам нужно религиозное содержание.
Кто-нибудь сегодня должен упомянуть бога.
Поэтому я хочу, чтобы ты пошла и нашла священника и привела его сюда к 19:30.
Look, we need religious content, all right?
Somebody tonight has got to mention god.
So I want you to go and find me a preacher And bring him back here by 7:30. Okay?
Скопировать
Похоже, он очень воспитанный молодой человек.
Не забудь упомянуть, что симпатичный.
Очень симпатичный.
HE SEEMS LIKE A... AN ACCOMPLISHED YOUNG MAN.
DON'T LEAVE OUT "CUTE". VERY.
CUTE. [ Chuckle ]
Скопировать
Но Чака поднял восстание и...
Вы забыли упомянуть об этом прежде. Сколько людей было убито в этом восстании?
Чака был посланником перемирия и далее, установил хрупкий, но успешный мир, между людьми и Унасами которые прежде были их рабами.
- but Chaka led an uprising, and... - You neglected to mention this before.
How many were killed in this uprising?
That's not the point.
Скопировать
- У вас хороший план на сегодня?
- Да, выбор большой, священные места для христиан, места, упомянутые в Библии.
- Все, что Аксель пожелает.
- Do you have a nice plan for today?
- Well, we have many options, we could see Christian holy places, or the places mentioned in the Bible.
- All that Axel wants.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов упомянуть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы упомянуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение