Перевод "gluttony" на русский

English
Русский
0 / 30
gluttonyобжорство прожорливость
Произношение gluttony (глатени) :
ɡlˈʌtəni

глатени транскрипция – 30 результатов перевода

- Forever be praised.
Sins of gluttony, malice and chastity.
I disobeyed my mother, I told lies...
- Восславим вовеки.
Грехи чревоугодия, злобы и блуда.
Я ослушался своей матери, я солгал...
Скопировать
God bless you!
And the sin of gluttony?
In thought, while fasting...
Благослови тебя бог.
А грех обжорства?
Да-да, падре.
Скопировать
I inspire your baser feellings.
And gluttony and lust.
And prattle.
Я внушаю тебе низменные чувства.
И страсть, и вожделение.
И лепет.
Скопировать
It's not poverty, laddie.
It's the old Adam pride, envy, gluttony, sloth.
A great philosopher once wrote something I'd like you all to hear.
Это не бедность, паренек.
Это все старая Адамова гордыня, зависть, обжорство, уныние.
Я хочу, чтобы вы все послушали, что когда-то написал один великий философ.
Скопировать
He's ready.
Licentiousness, idolatry, sorcery... gluttony, and drunkenness.
Correct.
Он готов.
Безнравственность, идолопоклонство, магия, обжорство и пьянство.
Верно.
Скопировать
- What is the sin?
Gluttony...
- I had two extra Jesuits...
- Каков твой грех?
Чревоугодие.
- Я поминала Бога всуе.
Скопировать
What's the main sin?
Gluttony.
It's true that in 'speculum els Foderis', or mirror of fornication, on the chapter on liver diseases caused by bad sexual relations, they say the best remedy is to eat an apple and make faces at the mirror,
Какой грех самьiй частьiй?
Чревоугодие.
Истинно, что в 'Спекулум эль Фодери', 'Зерцале блудодеев', в главе, посвященной болезням печени, вьiзванньiм плотскими сношениями, говорится, что нет ничего полезнее, чем съесть яблоко и состроить гримасу перед зеркалом,
Скопировать
The Seven Terraces of Purgation.
Right, but there pride comes first, not gluttony.
Yeah, well for now let's just consider that the books were the killer's inspiration.
Семь кругов чистилища.
Правильно, но гордыня идёт первой по счёту, а не чревоугодие.
Будем считать, что книги послужили вдохновляющей идеей.
Скопировать
There are seven deadly sins, Captain.
Gluttony... greed... sloth, wrath, pride, lust... and envy.
Seven.
Есть семь смертных грехов, капитан.
Чревоугодие... жадность... лень, гнев, гордыня, похоть... и зависть.
Семь.
Скопировать
Oh -oh-oh !
Mustache itch to goodies , gluttony , to date, to kiss.
Oh, no urine .
Ой-ой-ой!
Усы чешутся к гостинцам, к лакомству, к свиданью, к целованью.
Ой, мочи нет.
Скопировать
Three for Les Visiteurs du Soir.
Gluttony is a sin, my boy, but it is your First Communion.
Roast pork...
Три билета на "Вечерних посетителей".
Чревоугодие - грех. Но это же первое причастие.
Это буженина.
Скопировать
What do you do for them?
Apart from saving them from gluttony.
We protect them.
А что вы для них делаете?
Помимо того, что спасаете их от обжорства.
Мы защищаем их.
Скопировать
- Brother.
Contain your gluttony.
I have other plans.
- Брат.
Сдержи свою прожорливость.
У меня другие планы.
Скопировать
Ah, how to resist ones' friends...
Prosecutor, it's your gluttony.
I'm a glutton for my friends, dear man.
Ну как тут отказать таким друзьям!
Это вы своему обжорству скажите, г. прокурор.
Я обжора ради друзей, приятель.
Скопировать
We don't often serve Mr. Slimane.
Gluttony doesn't usually mix with my usual occupations. Be it as God wills.
Who are those four people there?
К сожалению, мы редко видим вас здесь.
Это потому, что в моей работе не часто приходится сталкиваться с деликатесами, но это, как угодно Господу.
Скажите, кто эти четверо?
Скопировать
- Is that all?
He kills one by gluttony, one by greedy, sexy, ugly, sleepy, dopey and bashful.
It wasn't that good.
- И всё?
Он убивает одного за обжорство, одного за жадность, похоть уродство, сонливость, ширево и застенчивость.
Не так уж и интересно.
Скопировать
Imagine my disappointment when I discovered that Lieutenant Paris had eaten all the scrambled eggs.
It was pure, unadulterated gluttony, gastronomic conduct unbecoming a Starfleet officer.
He knows it's my favorite breakfast, but he ate them anyway.
Представьте мою досаду, когда я узнала, что лейтенант Пэрис съел весь омлет.
Это чистой воды обжорство, гастрономическое поведение, недостойное офицера Звездного Флота.
Он знал, что это мой любимый завтрак, но все равно его съел.
Скопировать
What are we selling here?
We're selling temptation, desire animal instincts gluttony, sin.
We want to show man as he really is.
Что мы продаем?
Искушение, желание животные инстинкты ненасытность, грех.
Мы хотим показать суть человека.
Скопировать
I thought I had a big appetite.
What's with the gluttony?
I'm trying to win the Boston Marathon.
Я думал у меня хороший аппетит.
А как на счёт обжорства?
Я тренируюсь, чтобы выиграть бостонский марафон.
Скопировать
Just like the stories say, you guys are...
Gluttony...
Tell me where did you tell the boy you hid your materials?
Так слухи не лгут. Вы...
Обжорство.
Говори. Где ты спрятал материалы исследований?
Скопировать
What do you say we go with the idea that I'm in charge and I've asked a simple question?
Nerus defines avarice and gluttony. Simple answer?
He is a Goa'uld known for his many... appetites.
Что ты скажете на то, что я главный и задал простой вопрос?
Для Неруса характерны алчность и обжорство.
Этот Гоаулд известен своими аппетитами.
Скопировать
?
Try asking him, Gluttony.
Lust!
Куда делась Похоть?
! Спроси его, Обжорство.
Похоть!
Скопировать
Your pal Wrath sealed her up.
Gluttony?
Lust...
Да. Твой приятель, Гнев, запечатал её.
Обжорство?
Похоть...
Скопировать
Maybe I should go there and have a look.
It'll be okay to leave the Greed matter to Lust and Gluttony, right?
Yes.
Мне ехать туда?
А Жадностью пускай занимаются Похоть и Обжорство?
Да.
Скопировать
No, quite the opposite, Dante.
Gluttony!
I'll eat you!
Нет. Совсем наоборот, Данте.
Обжорство!
Я тебя съем!
Скопировать
- Normally, I wouldn't come to the aid of an American.
Your country's foreign policy is despicable... your culture is crude, and your gluttony and greed make
You are so hot.
Обычно, я не помогаю американцам.
Внешняя политика вашей страны вызывает у меня презрение, ваша культура незрела, а ваши обжорство и жадность просто противны.
Ты такой пылкий.
Скопировать
Waste is a sin.
So is gluttony.
Did you really think a dried-up old spinster and a pathetic, delusional cripple could harm me?
Расточительство - грех.
- И обжорство - тоже.
- Неужели ты думаешь, что высохшая старая дева и жалкий сумасшедший калека могут меня обидеть?
Скопировать
I was just reading the bible, and it says that keeping secrets is a sin.
It goes lust, gluttony, sloth, keeping secrets.
Mom, we don't even have a bible.
Я просто читала библию, и там говорится, что хранить секреты - грех.
Само сладострастие, чревоугодие, праздность, хранить секреты.
Мама, у нас даже нет библии.
Скопировать
Pop!
No, Gluttony.
Be patient.
! Отец!
Нельзя, Обжорство.
Потерпи.
Скопировать
Lust...
Gluttony!
Lust...
Похоть...
Обжорство!
Похоть...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов gluttony (глатени)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gluttony для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить глатени не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение