Перевод "Bedding" на русский
Произношение Bedding (бэден) :
bˈɛdɪŋ
бэден транскрипция – 30 результатов перевода
Forgive me.
You must burn all his bedding and clothing. He must be in the ground first thing.
Gentlemen,here is a personal letter from the king to the pope, thanking him in advance for attending to his suit sympathetically.
Простите меня.
Нужно сжечь его белье и одежду, а его похоронить как можно скорее.
Господа, вот личное письмо короля папе, в котором он заранее благодарит его за решение вопроса в его пользу.
Скопировать
No.
And we've enough bedding.
Good.
- Нет.
И постельного белья хватит.
Хорошо.
Скопировать
Socializing.
I'm all for you bedding down with the gorgeous professor.
Oh, yeah, been there, done that. lt's good.
Общаемся.
Хорошо, слушай. Я - только "за", чтобы ты расположилась на ночлег с великолепным профессором.
О, да. Было дело у меня. Это было классно.
Скопировать
But to provide you with the opportunity to reflect on the events of the day, you will spend the night in the attic.
Justina will bring up some bedding.
And at six o'clock tomorrow, Henrietta will unlock the door. - Is that understood?
Но, чтобы ты мог хорошенько подумать о сегодняшних событиях, спать ты будешь на чердаке.
Юстина принесёт тебе туда матрац и одеяло.
В шесть часов утра, Генриетта откроет тебя и, ты будешь свободен.
Скопировать
I know, isn't she?
No, I was talking about your bedding.
All right, what's your news, Amy?
Да, она у нас красавица.
Нет, я про покрывало.
Так, что ты хотела сказать, Эми?
Скопировать
Well, you're in my room.
Clean bedding and everything, which is a miracle for me!
- I'll be fine on the sofa.
Так, ты в моей комнате.
Чистое белье и все такое, что для меня вообще-то невероятно!
- Мне бы и дивана хватило.
Скопировать
I will try to go get some porridge from a house nearby.
And some bedding for sleeping.
I'll be right back.
Я попробую попросить рисовой каши у крестьян.
И что-нибудь, на чём спать, если получится.
Скоро вернусь.
Скопировать
I'm taking you to the Golden island.
It's a natural show of interest for a close bedding of gold.
I'll be able to get as much of it as I want.
Я везу вас к Золотому острову.
Простое проявление интереса к близко залегаемому золоту.
Я смогу добывать его в любом количестве.
Скопировать
- But I said I was...
- Go and put away his bedding.
- Whose bedding?
- Но Вы же сказали, что...
- Иди и убери его постель.
- Чью постель?
Скопировать
- Go and put away his bedding.
- Whose bedding?
Amal's bedding.
- Иди и убери его постель.
- Чью постель?
Постель Амаля!
Скопировать
- Whose bedding?
Amal's bedding.
Who else?
- Чью постель?
Постель Амаля!
Чью ж ещё?
Скопировать
The boy also has the coordinates of Mantsev's winter stay.
Probably' the place close to the bedding of olivine.
- Is that what Mantsev's looking for?
У мальчика есть еще координаты зимовища Манцева.
Вероятно, место близкого залегания оливина.
- Это то, что ищет Манцев? - Да.
Скопировать
I don't know on what battlefield you've earned your Marshal stripes but, like everyone else, I know how you've earned the Prime Minister title.
Bedding the Mother-Queen!
Do you know for words like these I could have you tortured?
Не знаю, на каком поле битвы вы подобрали жезл маршала. Всем известно, что должность Первого Министра вы получили в алькове королевы-матери.
Я всегда высоко ценил смелость, но вы действительно перешли все границы.
За подобные слова подвергают пыткам. Ваше присутствие - самая худшая из пыток.
Скопировать
The cobwebs are a nice touch.
I have more bedding than I need, and tobacco too.
I could hole up for weeks in here.
Паутина выбрана со вкусом.
У меня избыток места и табака.
Мог бы неделями здесь сидеть.
Скопировать
Just a minute, please.
Will you be wanting me to change your bedding, sir?
Yes. Well, but not right now.
Минуточку!
Вам поменять белье, сэр?
Да, но не сейчас.
Скопировать
And, I mean, hey, you know.
I think if you can't stretch out and get some solid rest at that point I don't see how bedding accessories
I mean, they got the guy in a suit, with a pillow.
И, эй.
Я думаю, если вы в этот момент не можете расслабиться и хорошенько отдохнуть я не вижу как спальные принадлежности изменят ситуацию.
Они кладут человека в костюме, с подушкой.
Скопировать
Billionaire governor...
Rockefeller envious... died early yesterday morning at the age of 99... while bedding his 18-year-old
For your midterm paper...
Миллионер и губернатор...
Брайан Флениген, чей стремительньiй взлет к славе и богатству, мог бьi вьiзвать зависть даже у Рокфеллера. У мер. Вчера, в возрасте 99 лет, во время сексуальньiх упражнений со своей седьмой, восемнадцатилетней женой,
Я хочу, чтобьi вьi вьiбрали бизнес, которьiй вас интересует,
Скопировать
- Shall I leave the blanket here?
Could you please bring it to bedding?
- Sure. - Yes, thank you very much.
Оставить здесь?
Нет, лучше положи к одеялам.
Да, большое спасибо.
Скопировать
Your billet is here.
You'll find bedding in the closet on the shelf.
In the morning, the area will be returned to sitting-room mode... no later than 0700 hours.
Твой билет здесь.
Вы найдете постельные принадлежности в туалете на полке.
Утром, номер будет убран... не позже чем 07:00 часов.
Скопировать
I have good news for you, assholes.
Pack your bedding, your kit and your clothes ! Let's go !
Where to ?
У меня для вас хорошие новости, задницы:
Складывайте свою постель, снаряжение и одежду.
И пошли! Куда?
Скопировать
Roger
Short of hands, so the bedding...
That's lucky for us
Вас понял.
У нас не так много работников, так что постели пока...
Для нас это большая удача.
Скопировать
-We'll be staying here for the night.
I'll see to watering the stock and bedding them down.
Get your possibles and move inside.
- Все хорошо, мистер Страйд? - Мы остаемся здесь на ночь.
Увидете водопой, привяжите там лошадей.
Берите с собой все необходимое и отправляйтесь внутрь.
Скопировать
But we decided far earlier, that we transfer him to another institution where they treat children a little bit different, sadly.
Go and take the bedding.
Colleague, please, this thing is resolved.
Но мы ещё раньше приняли решение... Не так ли? ...перевести его в другое учреждение, в котором, к сожалению, с детьми поступают немного иначе.
Иди и возьми постельное бельё.
Коллега, прошу вас... это дело решённое!
Скопировать
Well, we might be able to help.
We have lots of dry bracken for bedding cattle on.
Who hasn't?
Мы могли бы помочь вам.
У нас много сухого орляка для подстилки под скот.
У кого его нет?
Скопировать
BERINGAR: You don't get much music out of a cracked box.
BERINGAR: Make sure you go right through that bedding.
What's this?
Из треснувшей коробки много музыки не извлечешь
Убедись, что ты все перерыл
Что это?
Скопировать
Whoever heard of Mrs. Up The Butt? No, no, no.
I want children and nice bedding... and I just can't handle this right now.
Can we fuck the regular way?
Нет, нет, нет.
Я не могу. Я хочу детей, уютную спальню... Я просто не готова.
- Тогда может традиционным способом?
Скопировать
£32.50 please.
And you won't forget to hang the bedding out to dry, will you?
Three sheets to the wind's your speciality.
С вас 32-50, пожалуйста.
Ты ведь не забудешь повесить бельё во дворе для просушки, Айрис?
Как ты это обычно делаешь.
Скопировать
I guarantee you'll start to spot them a mile away.
I was in bedding the other day.
Not glassware, not electricals - bedding.
Гарантирую, вы станете засекать их за милю.
Как-то в отделе постельных принадлежностей.
Не в посуде, не в электрике - в постельном.
Скопировать
I was in bedding the other day.
Not glassware, not electricals - bedding.
And I spot a heavily-pregnant woman pushing a baby along in a pram.
Как-то в отделе постельных принадлежностей.
Не в посуде, не в электрике - в постельном.
Я приметил беременную женщину с ребёнком в коляске.
Скопировать
That's a commercial, isn't it?
Julio, before lunch I want you to do bedding inventory.
Half-hour, and no cervezas, please.
- Прям рекламный слоган.
- Хулио! Перебери до обеда постельное белье. Ясно?
- Си. Полчаса! И без "сервезас", пожалуйста.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Bedding (бэден)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Bedding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение