Перевод "node" на русский
Произношение node (ноуд) :
nˈəʊd
ноуд транскрипция – 30 результатов перевода
Granted.
Harry, that's a Borg distribution node.
See if you can download their tactical database.
Разрешаю.
Гарри, это дистрибутивный узел боргов.
Посмотри, можно ли скачать оттуда тактическую базу данных.
Скопировать
Report to the science lab immediately.
Bring the first data node.
On my way.
Немедленно явитесь в научную лабораторию.
Принесите первый узел обработки данных.
Уже иду.
Скопировать
State our designation.
I have compiled information into this data node for you to assimilate.
We do not understand.
Определите нашу десигнацию.
Я собрала информацию в этом узле обработки данных, чтобы ты ее ассимилировал.
Мы не понимаем.
Скопировать
Turn left, Ensign.
Nine of diamonds on a data node.
The resonance field collapsed.
Поверните налево, мичман.
Девятка бубей на узел данных.
Резонансное поле разрушается.
Скопировать
They've broken free.
Chakotay, can you send a com signal directly to Seven's cortical node?
Doctor, if you can hear me, we need your help.
Они освободились.
Чакотэй, можете послать сигнал прямо в кортикальный узел Седьмой?
Доктор, если вы меня слышите, нам нужна ваша помощь.
Скопировать
Commander, I think you should take a look at this.
It's a power node l used to enhance the replicator system.
I acquired it last week on a trading mission.
Коммандер, думаю, вам стоит взглянуть на это.
Это энергетический узел, который я использовал, чтобы усовершенствовать репликаторы.
Я приобрел его на прошлой неделе во время торговой миссии.
Скопировать
Eight, seven, six, five...
Transfer Seven's cortical functions to the new node.
Something's wrong.
Восемь, семь, шесть, пять...
Передайте кортикальные функции Седьмой новому узлу.
Что-то не так.
Скопировать
I've been analyzing the simulations you performed.
They failed because you tried to implement a cortical node from a dead drone.
That's correct.
Я проанализировал симуляции, которые вы провели.
Они провалились потому, что вы пытались установить кортикальный узел от мертвого дрона.
Верно.
Скопировать
And if we proceed with your idea, you could both die!
According to my research, there's an 86.9 percent chance that Seven's implants will adapt to my node.
"Eighty-six..."
А если мы продолжим с вашей идеей, вы оба можете умереть!
Согласно моим исследованиям, шансы, что имплантанты Седьмой адаптируются к моему узлу, равны 86,9 процентов.
"Восемьдесят шесть..."
Скопировать
Six days.
We needed to make sure your implants had completely adapted to the new node.
The good news is they have.
Шесть дней.
Нам было необходимо убедиться, что ваши имплантанты полностью адаптировались к новому узлу.
Хорошие новости - они адаптировались.
Скопировать
It seems I owe you an apology.
According to this, your tears were the result of a glitch in your primary cortical node.
Have you experienced any other malfunctions lately?
Похоже, я должен извиниться перед вами.
Согласно этому, ваши слезы были результатом сбоя в вашем основном кортикальном узле.
У вас были еще какие-то неполадки в последнее время?
Скопировать
Clarify.
Your cortical node is malfunctioning.
Seven.
Объяснить.
Ваш кортикальный узел неисправен.
Седьмая.
Скопировать
Your body's begun to reject your implants.
I'm afraid it's a result of that glitch we found in your cortical node.
Apparently, it's more serious than we thought.
Ваше тело начинает отторгать имплантанты.
Боюсь, это результат сбоя, который мы обнаружили в вашем кортикальном узле.
Очевидно, это серьезнее, чем мы думали.
Скопировать
Apparently, it's more serious than we thought.
The node is destabilizing.
It's no longer able to regulate your implants.
Очевидно, это серьезнее, чем мы думали.
Узел дестабилизируется.
Он более не способен регулировать имплантанты.
Скопировать
Minor implants-- an assimilation tubule here, a few nanoprobes there-- nothing crucial to your human physiology, but these implants control your vital functions.
And without my cortical node to regulate them, I'll die.
Correct?
Незначительные имплантанты - ассимиляционную трубку здесь, несколько нанозондов там - ничего критичного для вашей человеческой физиологии, но эти имплантанты контролируют ваши жизненные функции.
И без моего кортикального узла, регулирующего их, я умру.
Верно?
Скопировать
Borg technology is highly adaptive.
My cortical node will repair itself in time.
I don't think so, Seven.
Технология боргов высоко адаптивна.
Мой кортикальный узел исправит сам себя с течением времени.
Я так не думаю, Седьмая.
Скопировать
Her cortical node is failing.
Her cortical node?
She's going to die.
Ее кортикальный узел выходит из строя.
Ее кортикальный узел?
Она умрет.
Скопировать
She's going to die.
Not if we find a new node.
We're on our way to search a Borg debris field.
Она умрет.
Нет, если мы найдем новый узел.
Мы летим на поиски обломков корабля боргов.
Скопировать
Yes, Captain.
We're back, and we have the node.
I'm ready to disengage the damaged node.
Да, капитан.
Мы вернулись и привезли узел.
Я готов отключить поврежденный узел.
Скопировать
Her implants aren't adapting.
They're rejecting the new node.
She's losing synaptic cohesion.
Ее имплантанты не адаптируются.
Они отвергают новый узел.
У нее рушатся синаптические связи.
Скопировать
You shouldn't be thinking about dying.
According to the Doctor's simulations, any attempt to adapt the salvaged node will fail.
Sto-Vo-Kor, Lieutenant... do you believe you'll go there?
Тебе не стоит думать о смерти.
Согласно симуляциям доктора, любые попытки адаптировать подобранный узел провалятся.
Сто-во-кор, лейтенант... вы верите, что попадете туда?
Скопировать
I've already been through that with Captain Janeway.
My cortical node is operational.
I want you to remove it and give it to Seven.
Я уже обсуждал это с капитаном Джейнвей.
Мой кортикальный узел работоспособен.
Я хочу, чтобы вы его удалили и установили Седьмой.
Скопировать
And what about you?
Without a cortical node, how will you regulate your implants?
You should be able to compensate with genetic resequencing.
А что насчет вас?
Без кортикального узла, как вы будете регулировать свои имплантанты?
У вас должно получиться компенсировать это генетическими изменениями.
Скопировать
Icheb!
He's disengaged his cortical node!
How?
Ичеб!
Он отключил кортикальный узел!
Как?
Скопировать
Icheb decided to perform a little operation on himself.
You have to reconnect his node immediately.
I intend to.
Ичеб решил провести небольшую операцию на себе.
Вы должны немедленно переподключить его узел.
Я и намерен.
Скопировать
This debate is pointless.
I won't accept the node.
And I won't keep it.
Это бессмысленный спор.
Я не приму узел.
А я его себе не оставлю.
Скопировать
By that argument, I submit the DNA you carry is nothing more than a self-preserving program itself.
Life is like a node which is born within the flow of information.
As a species of life that carries DNA as its memory system man gains his individuality from the memories he carries.
В таком случае, ваша ДНК... тоже не более, чем самовоспроизводящаяся программа.
Жизнь подобна острову, рождающемуся в океане информации.
Как все живые существа хранят информацию о своем строении в ДНК,... так люди хранят в своей памяти то, что составляет нашу индивидуальность.
Скопировать
- Got it!
You have access to the network node.
File 15 blocked. What is it?
Код опознан.
Доступ предоставлен.
- 1 5-ый файл закрыт.
Скопировать
What about this?
Federal Reserve transfer node, Culpeper, Virginia.
Yeah, sure.
Попробуй вот этот.
Узел перевода Федеральных резервов в Кулпепор, Вирджиния.
Желаю удачи.
Скопировать
- Perhaps it's my Irish blood. - Irish?
No, de Bricassart is an old Norman name, but I'm Irish all right.
And the last of the de Bricassart line.
Нет, де Брикассар - это старая нормандская фамилия,
Мы достаточно давно обосновались в Ирландии
Я последний в этом роду.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов node (ноуд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы node для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
