Перевод "to creep" на русский
Произношение to creep (те крип) :
tə kɹˈiːp
те крип транскрипция – 30 результатов перевода
Is this a private fight or can anyone join in?
Boudicea here only wants to creep over to the lab and knobble the Master!
Hey, well supposing the time field's still working?
Это борьба только между вами или как?
Боудикеа хочет всего-лишь забраться в лабораторию и побить Мастера.
Эй, а что если временное поле все еще работает?
Скопировать
Alas, the storm is come again!
My best way is to creep under his gaberdine;
Have we devils here?
Ай! Опять начинается гроза.
Ничего не поделаешь, придется залезть под его лохмотья :
Может, у нас тут водятся черти?
Скопировать
You frightened me.
Do you have to creep about like that?
I apologise.
Ты меня напугал.
Тебе непременно надо было так подкрадываться?
Прошу прощения.
Скопировать
"Then she howled because my old man wouldn't leave her alone."
"She was so tight, that I had to creep out through her ass hole."
She made no difference to your ol' man when you'd arrived.
"Она рыдала, поскольку мой старик не оставлял её в покое"
"Она держалась стойко, и мне пришлось отыметь её в задницу."
Ей уже было наплевать на твоего отца, когда ты пришел.
Скопировать
But I remained mute.
The act at lunch, which I never knew I had in me, started to creep out from inside me,
shapeless still, but beginning to dawn on my conscience.
Но я была нема.
Темный замысел, который за завтраком, неведомо для меня, уже был в моей душе, начал всплывать из самых глубин моего существа,
еще бесформенный, но уже наполовину осознанный.
Скопировать
Not only does she feel no pain but the feeling is rather pleasurable.
When her bright red blood starts to creep voluptuously and creature-like on her white skin, like blossoms
There is absolutely nothing more beautiful in life than this. I am going to show you the ideal of beauty. First of all, red blossoms of blood blooming from her wrist.
Как вы увидели, она не почувствовала никакой боли.
Она не только не чувствует боль, но все ее ощущения сейчас доставляют ей наслаждение.
Когда ее яркая красная кровь, словно создание начнет растекаться по ее белой коже, образуя, распустившийся цветок из плоти и крови в море красного цвета, это истинное великолепие и опьяняющее наслаждение.
Скопировать
And when all the family's In bed and asleep
She tucks up her skirts To the basement to creep
She is deeply concerned With the ways of the mice
Легли все домашние, их сон поборол,
Она в подпол спешит, подбирая подол.
Там заботу она проявляет к мышам:
Скопировать
There. What did I say? They want to catch us sleeping.
They want to creep up on us in the dead of night!
- You filthy liar!
Они хотят подкрасться к нам ночью!
Ты грязный лжец!
Твой отец был козлом!
Скопировать
Well, if they really look like boots, then off they come!
You're starting to creep into my soul.
How will I ever part with you?
Сейчас исправлюсь. Щетки для обуви? Раздеваюсь.
Как все-таки опасно привязываться к человеку.
Даже не знаю, кактебя отдавать?
Скопировать
- Drugs, stolen shit, whatever.
We got paid by the can to creep shit off the docks. That's all.
That and selling the drugs you got from the Greek too, right?
Наркотики, краденое дерьмо, что угодно.
Нам платили за каждый контейнер, что мы втихаря вывозили с причала.
И только. Это, и еще торговля наркотиками которые ты брал у Грека, так?
Скопировать
Though that was an accident.
But anyway, don't deny me my role, I'm going to creep inside you like a warm kitten.
- Just leave me alone.
Правда это произошло случайно.
Но, в любом случае, не отрицай моей роли. Я проскользну в твое нутро, как теплый котенок.
- Оставь меня в покое.
Скопировать
He's a good man.
All right, you're really starting to creep me out.
Help me grab the beer out of the car.
Он хороший человек.
Хорошо, ты реально начинаешь выводить меня из себя.
Помоги взять пива из тачки.
Скопировать
"Ooh, daddy ,that's just how I like it."
You're really starting to creep me out.
...winds variable out of the northeast, 20 miles an hour with gusts to 45.
"Ооо, папочка, прям как я люблю".
Теперь вы реально начинаете меня пугать.
...переменный северо-восточный ветер со скоростью от 30 километров в час, порывы до 70.
Скопировать
Absolutely
Bears love to creep up on you when you're taking a crap.
That's not sporting of them.
Всегда.
Медведы любят подбираться в тот момент, когда обед гадит.
Как-то это всё не радостно, честно говоря.
Скопировать
anyplace where you have sunlight that's hitting, you're probably gonna get some plant growth.
little seeds are gonna get stuck in the cracks and so forth, and these things are all gonna start to
plants are wonderful that way.
Всюду, куда достигают солнечные лучи. вы можете видеть некоторую растительность.
Мелкие семена застревают в трещинах и растения начинают расползаться.
Растения в этом удивительно сильны.
Скопировать
Good Lord!
Do you always have to creep up on people like that? !
Only people who snoop around without permission.
Господи!
Ты всегда так подкрадываешься к людям?
Только к тем людям, которые здесь вынюхивают без спроса.
Скопировать
Can't go through the front on this boy.
So I'm thinkin' we're gonna have to creep around the back.
Get Devonne on it ?
Лобовой атакой нам этого парня не взять.
Поэтому, думаю, нам стоит подкрасться к нему сзади.
Поручить это Девонн.
Скопировать
You see, you...
You are seriously beginning to creep me out so piss off.
Go on, I mean it.
Вот вы...
Вы меня уже всерьёз достали, так что проваливайте.
Я серьёзно.
Скопировать
"Some night When the hour for pleasure sounds
"I would like to creep softly Toward your precious body
"To punish your joyous flesh,
Когда придет блудница-ночь И сладострастно вздрогнут гробы,
Я к прелестям твоей особы Подкрасться в сумраке не прочь;
Так я врасплох тебя застану,
Скопировать
I can't tell if I've exfoliated too much.
I don't want to creep Justin out.
I want him to respect my handshake.
-Зачем?
Хочу знать, может я переборщил с отшелушиванием.
Хочу, чтоб Джастину было приятно.
Скопировать
But, yeah.
It's really starting to creep me out, too.
You know, back in Kansas, I used to go hunting with my family out in flint hills.
Да.
Меня это уже тоже понемногу начинает бесить.
Знаете, в Канзасе я ходила с семьей на охоту на Флинт Хиллс.
Скопировать
Mr. Powers. Petrus Marcos.
What the hell you doing trying to creep on me?
I work for Mr. Cisneros, the owner of the Charros, your new boss.
Мистер Пауэрс, Петрус Марко.
Хули ты тут ныкаешься, напугать меня хотел?
Я работаю на мистера Сиснероса, владельца Чаррос, вашего нового босса.
Скопировать
Andre, do not wear those in the house.
They are going to creep Ellie out.
I would never want to do that.
Андре, пожалуйста, не носи эти очки в моем доме.
Я не хочу, чтобы Элли напугалась.
Не, я никогда бы этого не сделал.
Скопировать
How do you know about her?
know a lot of things, and I know more about that crystal than you do, and I know that she's using it to
[gasps] see how scared you are?
Как ты узнал о ней?
Я знаю очень многое И я знаю об этом кристалле больше, чем ты. И ты знаешь, что она использует его.
Видишь, как тебе страшно?
Скопировать
We have been turned into numbers along with our relationships, our thoughts, and our deeds.
we fail to uncover the identity of those behind this book, it is possible that they will soon start to
Good evening.
Нас превратили в числа вместе с нашими отношениями, мыслями и поступками.
Если мы не сможем раскрыть личности тех, кто создал эту книгу, то возможно они скоро начнут проникать в наши сны.
Добрый вечер.
Скопировать
But this Sunday, I woke up feeling weird.
I had to do something to shake off the confused feelings about Bryce... that were starting to creep back
You really did it, didn't you?
В это воскресенье я проснулась со странным чувством.
Мне нужно было что-то сделать, чтобы избавиться о противоречивых чувств к Брайсу, которые вновь появились.
А ведь у тебя получилось.
Скопировать
He's not offering a church wedding, he's offering an alliance, a deal.
I contribute the land, and in return I'm allowed to creep in under his wing.
Otherwise, I'm without protection.
Он не собирается вести меня под алтарь! Он предлагает союз, сделку.
Я уступаю ему землю, и он берет меня под свое крыло.
Иначе я останусь беззащитной.
Скопировать
You can't pursue people so desperately.
It starts to creep them out.
Why don't we go get a beer?
И нельзя так маниакально себя навязывать.
Людям становится неловко.
Давай по пивку.
Скопировать
Because some nigger's snitching.
Man, ain't nobody got to be snitching for Omar or his boys... to creep by and see where the stash at.
-Damn, Bodie. Fucked that nigger up. -They stomped his ass.
Потому, что среди ниггеров есть стукачи.
Мужик, никому не нужно было стучать Омару и его парням... они подкрались и увидели где тайник.
-Черт возьми, Боди.
Скопировать
You weren't supposed to actually impress my father, Pacey.
Was I supposed to creep him out?
-Yes, but that's not the point.
Тебе, по идее, совсем не обязательно было производить впечатление на моего отца, Пэйси.
А что я должен был сделать, напугать парня и вызвать омерзение?
-Да. Но не в этом суть.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to creep (те крип)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to creep для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те крип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
