Перевод "the acts" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the acts (зи актс) :
ðɪ ˈakts

зи актс транскрипция – 30 результатов перевода

On the basis of these, I don't see where the prosecution has put forth a really clear-cut case against the defence pertaining to the charges in the indictment.
Regardless of the acts committed, we cannot make the interpretation that these defendants are really
- What do you think, Dan?
Если исходить из этого, то я не уверен, что обвинение сумело выстроить систему для доказательства тех преступлений, которые перечислены в обвинительном заключении.
Вне зависимости от совершенного, у нас нет прямых доказательств, что они виновны в преступлениях против человечества и целиком несут за это ответственность. - Что скажете, Дэн?
- Мы обсуждаем это уже целый день!
Скопировать
The breaking of so great a thing should make A greater crack: the round world should have shook lions into civil streets, and citizens to their dens
He is dead, Caesar but that self hand, Which writ his honour in the acts it did,
This is his sword;behold his blood
Паденье столь великого предмета произвести должно бы гром сильней.
Он умер, Цезарь. Та ж рука, что доблести его деяньями его запечатлела, его сердце умертвила.
Меч кровью обагрен.
Скопировать
The secular arm.
Heretics are punished because of the acts of sedition they commit against public order.
Then those whose brothers have been burned will burn others, and so on.
Мирская власть!
Еретиков наказывают не за то, что они еретики, а за мятежные и кровожадные дела... нарушающие закон и порядок!
Но тогда, те, чьих братьев сожгли... будут сжигать других, и это не прекратится
Скопировать
Mr. Spock?
I've charted the position of the deaths and the acts of sabotage.
Here, here and here.
Мистер Спок?
Я нанес на карту места гибели и акты вредительства.
Здесь, здесь и здесь.
Скопировать
I'm not asking you to be an attorney but if you could check the computers for any precedents, legal decisions involving Trills.
is a Trill responsible for the conduct, for the acts, of its antecedent selves?
- That kind of thing.
Майор, я не прошу вас быть адвокатом, но если сможете, проверьте компьютеры в поисках любых прецедентов, юридических случаев, касающихся триллов.
Про триллов, несущих ответственность за преступления... действия, совершенные предыдущими носителями?
- Да. Что-то типа этого.
Скопировать
It is not our opinion that Knut Hamsun is insane."
"Nor was he insane when he committed the acts in question."
We believe him to have suffered permanent mental damage, but do not think there's any risk he will commit further crimes."
Мы не считаем, что Кнут Гамсун безумен".
"Он не был безумен, когда совершал рассматриваемые действия".
Мы полагаем, что он страдает постоянным умственным расстройством, но не думаем, что есть риск, что он совершит другие преступления".
Скопировать
Well, what do you mean?
Circumstances beyond the... Acts of God, force majeure.
What the...
В смысле?
Ситуация круто изменилась, вышла из-под контроля, форс-мажор.
Что за...
Скопировать
How did you put it before?
Zero is a huge number compared to the acts I put on.
Bonfire songs, that's all I am.
Как ты раньше сказала?
Ноль в сравнении со мной это огромное число.
Шири Кумзиц, ждущий картошечки - вот кто я такой.
Скопировать
I...
I announce the acts, I count the tickets, I smile at people!
You've no idea of the strain it puts on a fellow!
Я...
Я объявляю номера, я считаю билеты, я улыбаюсь людям!
Ты понятия не имеешь, какое это напряжение для человека!
Скопировать
Those for whom irreversible time existed... discover in it both... the memorable and the threat of oblivion:
Herodotous of Halicarnassus presents here the results... of his researches, so that time might not abolish the
- Good evening, York.
Те, для кого будет существовать необратимое время, откроют одновременно в нём и достопамятное, и подверженное забвению:
"Геродот из Геликарнаса излагает здесь добытые им сведения, дабы время не уничтожило деяния людей".
- Добрый вечер, Йорк.
Скопировать
Yes, your lover.
The word shocks you, not the acts?
– I understand.
Да, твоего любовника.
Слово тебя шокирует, а дело нет?
– Понимаю.
Скопировать
We forget that first we must know the meaning of plus. I'm going.
The acts of men carried over from past centuries will gradually destroy them logically...
I, Alpha 60 am merely the logical means of this destruction.
Но мьi забьiваем, что нужно еще узнать, что такое плюс.
Я ухожу. Это действия... Я ухожу.
Я,.. Альфа-60,.. только логическое средство этого разрушения.
Скопировать
Imagine running into you at the opera.
Two people meeting between the acts.
I was afraid this evening was going to be a total loss.
Надо же, встретить вас в опере!
Да, два человека встречаются между актами.
Знаете, а я уже боялся, что сегодняшний вечер потерян.
Скопировать
You still need a lot of rest.
Believe me, I deeply condemn the acts of robbery that a lot of you have been victims of.
Mister governor, you can no longer allow robbers and thieving groups to enter our province.
Вам нужен полный покой.
Поверьте, я сожалею, что вы стали жертвами разбойных нападений.
Мы не желаем, г-н губернатор, чтобы бандиты бесчинствовали в нашей провинции.
Скопировать
- The Spanish didn't think so.
Oh, they only saw the acts of sacrifice.
That was the tragedy of the Aztecs.
- Испанцы так не думали.
А, они видели только ритуалы жертвоприношений.
Это трагедия ацтеков.
Скопировать
An extravaganza.
And I'm in charge of all the acts, all the entertainment.
Picture it, ladies.
Это будет что-то особенное.
Я отвечаю за все развлечения.
Представьте себе...
Скопировать
But why take all the trouble to steal it, only to give it back again?
The acts that we do for no evident reason are sometimes the most rational ones.
Then, there being no evident reason why I should accept your gift, I'm delighted to do so.
Но зачем прилагать такие усилия, чтобы украсть, лишь для того, чтобы вернуть назад?
Наши действия, совершаемые без видимых причин, иногда и есть самые разумные.
Тогда, не имея очевидных причин на то, чтобы принять ваш подарок, я с удовольствием сделаю это.
Скопировать
You always have some excuse.
Well, i can't control the acts of god.
Hiya!
Вы всегда найдете какую-нибудь причину.
Я не могу управлять явлениями природы.
Привет!
Скопировать
- That's my point!
Believe me, Philly... if I had all the acts in this business that I started that made it, I'd be a rich
I'd like to help, but Weinstein's Majestic Bungalow Colony is a classy place.
- А я что говорю!
Поверь мне, Филли... если бы у меня остались все номера, что я раскрутил, я был бы богатым человеком.
Я бы рад помочь, но "Маджестик Вайнштейн Бунгало Колони" - это солидное место.
Скопировать
- It's my big problem as a decorator.
Sure, it's like the acts I handle.
I could straighten you out in no time at all.
- Это моя самая большая проблема, как декоратора.
Конечно, это как номера которые я пристраиваю.
Я бы привел тебя в форму в мгновение ока.
Скопировать
Where is God?
In the acts of love in the pastures.
He gives light, like glow-worms.
А Бог где?
Присутствие Бога везде: в акте любви, на пастбище. По-нашему
- Шехина*, сияние света, как от светлячка в темноте.
Скопировать
No, no, he's not a comedian.
He just books the acts.
All right, then, I will.
Нет, нет, он не комик.
Он только устраивает шоу.
Ну ладно, я расскажу.
Скопировать
That's my ping-pong ball trick!
Well, that's all the acts we have for you tonight, so let's just get on with the execution!
- Oh, no.
Это и был мой фокус с теннисными шариками!
Итак, это были все представления на сегодня, а теперь давайте перейдём к казни!
О, нет.
Скопировать
- i'll tell you what you need to know... every time you've come in contact with a kryptonian, they've been hell-bent on death and destruction.
jonathan, you can't judge an entire people by the acts of a few. clark is kryptonian.
kryptonian raised by human beings with strong values. clark, we... we don't have any idea who this professor really is.
- Я скажу, что тебе нужно знать Каждый криптонец, что встречается тебе на пути, стремится сеять смерть и разрушение
- Джонатан, нельзя судить по отдельным личностям о всем народе. Кларк тоже криптонец
- Криптонец, которого вырастили люди с высокими моральными ценностями Кларк, мы не знаем, кто этот профессор на самом деле
Скопировать
No.
These were not the acts of a pretender, but of a leader.
Guys, I'm touched.
Нет.
Это были действия не притворщика, а лидера.
Ребята, я тронут.
Скопировать
Did you check it out?
Yeah, it's a bootleg of one of the acts at the last Reading concert.
So it can only be a week old. Yeah. What's that about?
Музыка важна для него.
Вы узнали что это? Да, это бутлег (нелегальная запись концерта) одного из выступлений на последнем концерте в Reading.
Значит ей только неделя?
Скопировать
# The words of love in whispers
# And the acts of love in screams
# I wish that I could push a button
# И тихий шёпот нежный
# И страстный крик любви
# Нажать бы на такую кнопку
Скопировать
I was oblivious of this fact during the initial investigation
I've come to the conclusion that all 3 cases are the acts of a single killer.
They all involve a child
Я упустил эту деталь во время первоначального расследования.
Я пришёл к заключению, что во всех 3 случаях действует убийца-одиночка.
Все убийства связаны с ребёнком.
Скопировать
We're behind the death penalty because it works.
The system cannot be blamed for the acts of a deranged individual with an ax to grind.
People have been put to death in the name of justice.
Мы по-прежнему единодушно за смертную казнь, поскольку она работает.
Нельзя в корыстных целях винить систему за действия ненормального человека.
А людей убивали во имя справедливости!
Скопировать
There is a belief in my religion which I know to be true and it applies to everyone, Hindu or not.
The acts we commit in this life determine where we go in the next.
And he who commits evil can never hope for eternal happiness.
В моей религии есть убеждение, я знаю, что оно правдиво, и применимо не только к Индуизму, но и ко всему остальному.
Поступки, которые мы совершаем в этой жизни, определяют, кем мы станем в следующей.
И тот, кто творит зло, не может надеяться на обретение вечного счастья.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the acts (зи актс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the acts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи актс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение