Перевод "Каролина" на английский
Произношение Каролина
Каролина – 30 результатов перевода
Классная фата.
И Каролина Xеррера.
Очень красиво. Отличная работа.
Love the veil.
And Carolina Herrera.
Nothing fancy, but it's beautiful.
Скопировать
Может быть, я вор.
Александра Каролина Грей!
Я не могла сдержаться.
I think maybe I am.
alexandra caroline grey.
I couldn't help it.
Скопировать
Я очень извиняюсь.
Я сказала ей, что это просто невозможно для меня бросить все сейчас и уехать в Северную Каролину.
- Нет.
I apologized profusely.
I told her that it was simply impossible for me to drop everything now and go to North Carolina. No, right? - No.
- Yeah.
Скопировать
Гости порасходятся домой.
А Северная Каролина покроется морями от тающих ледяных вершин. - "Покеда"
- Хэх?
The guests will have gone home.
North Carolina will be under a sea of water from melting ice caps.
- "See ya."
Скопировать
К несчастью, я полностью потеряла память и не знала, кто я такая.
Северная Каролина Первая в Полётах 48-ая в Обучении Где я нашла работу в лагере для толстяков.
Я должна была следить за тем, чтобы дети друг друга не съели.
And Mike, you spit out Timmy! Over the next several months, I developed a relationship with a seemingly nice, young townie, named Derek.
Eventually, he got comfortable enough with me to introduce me to his friends.
That's how I found out he was a white supremacist.
Скопировать
Имя и телефон, поехали.
- Каролин.
Ну да, вечная студентка.
We need a name and a number.
Carolyn.
oh, yeah, the eternal student.
Скопировать
Это был капитан Батлер?
Доброе утро, Каролин.
Думаю в человеке, который так любит детей, много хорошего.
Wasn't that Captain Butler?
Good morning, Caroline.
I was just thinking... there's a great deal of good in a man who would love a child so much.
Скопировать
Господа, тем, кто хочет повести кадриль с дамой придётся платить за неё!
Каролин, как вы позволили мужу устроить аукцион живым товаром?
Дарлин, как вы смеете критиковать меня?
Gentlemen, if you wish to lead the reel with the lady of your choice... you must bid for her!
Caroline Meade, how can you let your husband conduct this slave auction!
Darlene Merriwether, how dare you criticize me!
Скопировать
Я думаю, ты никогда не замечал символизма в традиционной свадьбе.
Не грузи меня, Каролин.
Я изучал экономику.
I bet you've never even considered the symbolism of a traditional wedding.
Give me a break, Carolyn.
I was an Econ major.
Скопировать
- Дают женщине понять свои истинные цели.
- Каролин,.. ...меня не колышет твоя сраная вагина, ясно?
Я хочу на тебе жениться!
It lets her know what he ultimately wants.
Carolyn, I'm not interested in your goddamn vagina, all right?
I just wanna marry you!
Скопировать
в Чили.
А еще до этого я был... в Северной Каролине.
А еще раньше в Галифаксе.
Chile.
And before that I was in
North Carolina, and before that Halifax.
Скопировать
Что-то вспоминается.
- Каролина Крэйл.
- Верно.
- Crale! - My father was Amyas Crale, the artist, and my mother was...
- Caroline. - Caroline... Crale.
- That's right.
Скопировать
Сомневаюсь, что она у него была.
Вы полагаете, сэр Монтегю, что Каролина Крэйл виновна?
- Приходится считать, что это доказано.
Well, frankly, I don't think he had one.
So, in your opinion, Sir Montague, Caroline Crale, she was guilty?
I rather thought that we were taking that for granted.
Скопировать
Умная особа, но со слабым чувством юмора.
И наконец, Анджела, сводная сестра Каролины.
Когда начался процесс, её отправили в интернат.
Very capable, but not exactly a bottle of laughs.
Then, of course, there was Angela, Caroline's half-sister.
Oh, she'd been off back to school, by the time of the trial.
Скопировать
Абсурд.
Каролине такое и в голову не придёт.
А как ты это объяснишь?
That's absurd.
Caroline wouldn't dream of such a thing.
- Then, what's your explanation ?
Скопировать
- Вы зря себя корите, месье Блэйк.
Эмиас не пришёл обедать, и Каролина отнесла ему кофе.
Спокойно и просто. А ведь она уже знала, что он мёртв.
You reproach yourself unduly, Monsieur Blake.
Amyas didn't join us for lunch, and Caroline took him cofee.
so calm and collected, and yet, she must have known by then he'd be dead.
Скопировать
Я хочу закончить твой портрет.
- А Каролина?
- Что Каролина?
I've decided to finish the painting.
- What about Caroline?
- What about her?
Скопировать
Помнится, я разговаривала с Мэридитом, и вряд ли могла заметить.
- Каролина?
- Прости.
I seem to remember chatting with Meredith in the doorway, so I wouldn't have been able to see a thing.
- Caroline...
Sorry, Merri.
Скопировать
Он хотел завершить портрет любыми силами.
Эльза от этого приходила в дикий восторг, а Каролина...
- Да? - Я всегда был неравнодушен к ней.
He meant to finish that portrait, whatever the cost.
Elsa was terrifically enthusiastic about the painting, and Caroline...
- I had always been very fond of her.
Скопировать
- А сестра осталась калекой.
В этом беда Каролины.
Она пыталась хоть чем-то искупить свою вину что вызвало ревность у Эмиаса.
And disfigured a girl for life.
That was the problem.
It was a constant reminder, and she tried desperatly to make amends, which, in turn, made Amyas very jealous.
Скопировать
- Кто-то меня попросил.
- Например, Каролина Крэйл?
- Я часто вожу гостей, ничего удивительного.
- Someone must have sugested it.
- Caroline Crale, perhaps?
Well, I often took guests into my laboratory. It wasn't unusual.
Скопировать
Видимо, в этот момент...
- Каролина?
- Прости, Мэри.
I supose that's when she took it.
- Caroline.
- Oh sorry, Merri.
Скопировать
По-моему, без оснований.
Наверняка Каролина.
Ещё на подходе к саду мы услышали жаркую дискуссию между Эмиасом и Каролиной по поводу отправки Анджелы в школу.
Quite unfairly, in my opinion.
Who else could have done it?
It must have been Caroline. As we approached the water garden, we overheard Amyas and Caroline having a rather heated discussion, I think about Angela being packed off to school.
Скопировать
Это великолепно.
Каролина вышла, высоко подняв голову, с непоколебимой грацией достоинства.
- Каролина знала, как Вы ею восхищаетесь?
Magnificent!
And then she walked out, head held high, her grace and dignity unsolid.
- Was she aware of how much you admired her? - I believe...
Скопировать
Для многих это было доказательством обратного.
Это мгновение гнева преследовало Каролину всю жизнь.
Она не могла простить себе, и потому была во всём осмотрительной.
But for many, that would prove the exact opposite.
As they claimed at the trial, but this was a moment's rage haunted her for the rest of her life.
She never forgave herself, as a result, she was constantly on her garde.
Скопировать
А он значил для меня всё.
Наверное, Мэридит знал, а Каролина подозревала.
Её слова ничего не могли изменить.
He meant everything to me. Everything!
Meredith knew, I think. Caroline suspected.
But nothing she could say changed anything.
Скопировать
В письме к сестре выражала лишь покорность судьбе.
И примечательно, что все, за одним исключением, считают Каролину Крэйл виновной.
- Она была виновна!
that, in a letter to her sister, she expressed acquiescence to her fate;
and that, in the opinion of everyone... Pardon, with one exception, most notable, Caroline Crale was guilty.
- Of course she was!
Скопировать
- Лучше бы ты умер!
Когда Анджела швырнула в Эмиаса пресс-папье прошлое снова воплотилось в реальность перед глазами Каролины
На другой день она отнимает у Анджелы бутылку.
- I wish you were dead.
When Angela threw the paperweight at Amyas Crale, the memory that haunts her is brought to life most vividly.
Then, in the next morning, she sees Angela tempering with the beer...
Скопировать
Возмущение Анджелы отправкой в школу, её недовольство Эльзой приступ гнева накануне, махинации с пивом!
Каролина прекрасно помнит свои дикие эмоции в том же возрасте.
Убийца - Анджела.
The resentment of Angela over the school, the desaproval of Elsa, her rage on the night before, her tempering with the beer.
And she remembers also well her own violent emotions at that age.
So yes, Angela.
Скопировать
- Если бы я была виновна, я бы призналась!
Каролина не должна отвечать за мой поступок!
- Но Вы что-то делали с пивом?
But if I'd have done it, of course I'd have confessed.
I'd never let Caroline suffer for what I'd done.
- But you did temper with the beer, did you not?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Каролина?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Каролина для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение