Перевод "possession" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение possession (позэшен) :
pəzˈɛʃən

позэшен транскрипция – 30 результатов перевода

And that gives Denny Lane and the Big Blue a chance —
He's gonna score on this next possession.
Just on the edge of the red zone, just outside the 20.
И это дает Дэнни Лэйн и Биг-Блю шанс -
- Он собирается выиграть на следующем перехвате.
На самом краю красной зоны, сразу за 20.
Скопировать
Are you threatening us, DCI Hunt?
We know you had a Beauvoir Lady uniform in your possession.
And we heard you on our short-wave radio...
Вы нам угрожаете, детектив Хант?
Мы знаем, что у тебя есть униформа продавщиц Бовуар.
И мы слышали тебя по нашему коротковолновому радиоприёмнику...
Скопировать
I just heard from your realtor and the apartment on 5th has finally sold.
You got 60 days before the new owner takes possession, and you're out of there.
And what is the other news?
Я говорила с твоим риэлтором, квартира на пятой авеню продана.
Через шестьдесят дней новый хозяин вступит в права, и ты должна съехать.
А какая вторая новость?
Скопировать
But doctor how could my husband's soul...
Even modern psychology can't prove whether possession exists or not.
By simply acknowledging it and nursing him is better.
Но доктор, как это возможно, чтобы душа моего мужа...
Даже современная психология не может доказать или опровергнуть существование одержимости.
Просто знайте, что такое возможно и ухаживайте за ним.
Скопировать
Cue Danny.
"It is a truth, universally acknowledged, "that a single man in possession of a good fortune "must be
- Whoo.
Давай, Дэнни.
"Все знают, что молодой человек, располагающий средствами, должен подыскивать себе жену."
- Ух.
Скопировать
The defendant had possession of the body.
If that's your only argument, claire Rinato was also in possession of body parts.
Well, if that's true, then it stands to reason that you would charge claire Rinato as a co-conspirator.
- Подсудимая скрывала тело.
- Если это ваш единственный аргумент, то Клер Ринато так же обладала одной из частей тела.
- Ну, раз так, то вам имеет смысл выдвинуть обвинение против Клер Ринато, как соучастницы.
Скопировать
Let's see.
Ioitering, coke, attempted theft, dope... dope, theft, dope, and the charge du jour is... possession,
-But you need him?
Так, посмотрим.
Героин, кокаин, героин, кража, героин... бродяжничество, кокаин, попытка кражи, героин... героин, кража, героин, и, наконец, обвинение дня... обладание, а именно, кокаин.
-Но он вам нужен?
Скопировать
-I need him.
Okay, he bounces over to drug court... pleads to possession and agrees to probation... with ongoing treatment
-That's it?
-Он мне нужен.
ОК, в суде по наркотикам он признает себя виновным... в обладании и соглашается на условный срок... при условии прохождения курса реабилитации.
-И все?
Скопировать
-Yeah.
Plead guilty to possession and convince the drug court judge... you want to get your shit clean.
-Drug court?
-Да.
В суде по наркотикам признаешь себя виновным в обладании... и еще ты должен пройти очистку.
-Суд по наркотикам?
Скопировать
Maybe he does.
Maybe he pleads to one count of attempted possession... and takes, I don't know, maybe three, four.
Maybe he can arrange for everyone you have... on those tapes to follow suit.
Может быть.
Может быть, он признает один случай попытки обладания... и получит, не знаю, 3-4 года.
Может быть он поговорит со всеми теми... кто у есть вас на ленте, и они придут к согласованному решению.
Скопировать
Nothing?
If this were possession with intent, I'd be a prosecutor with a plan.
But a domestic order hearing?
Ничего?
Будь это обладание с намерением совершения преступления, у меня был бы план обвинения.
Но слушания по семейным делам?
Скопировать
Forensic evidence proves you were there.
A knife was in your possession.
You can see how someone might think you were helping her.
Эксперты докажут ваше присутствие там.
Нож был в вашем распоряжении.
Как видите, кто угодно может подумать, что вы помогали ей.
Скопировать
Your marriage is based on the common possession
Yes The common possession
This mean all your belongings shoud go halves
Поэтому мне не до твоих... Не до моих глупостей?
Ты считаешь глупостью то, что я собираюсь уйти из дома?
Ты мне надоела!
Скопировать
How can Brian be stalking me if he's dead?
Witchcraft, black magic, voodoo zombification, demon possession, vampirism.
Why's he here?
Как может Брайан преследовать меня, если он мертв?
Есть много обьяснений. Колдовство, черная магия, Вуду.... зомбификация, одержимость демоном, даже вампиризм.
Но почему? Почему он тут шляется?
Скопировать
I don't get it.
I was in possession of the only jacket.
- She made me think it was the only one.
Я не понимаю.
Она создала впечатление что это единственный пиджак.
- Она заставила меня думать что это он один.
Скопировать
Probably scoring.
She was arrested last year for drug possession and resisting.
It was bumped to a misdemeanor probation and court-ordered rehab. Yeah.
- Возможно, искала дозу.
В прошлом году её арестовывали за хранение и распространение.
Свели к правонарушению, назначили испытательный срок и реабилитацию по постановлению суда.
Скопировать
My client acted to prevent her daughter, claire, from being charged with murder.
The defendant had possession of the body.
If that's your only argument, claire Rinato was also in possession of body parts.
- Действия моей клиентки были были направлены на защиту своей дочери, Клер, ... от обвинения в убийстве.
- Подсудимая скрывала тело.
- Если это ваш единственный аргумент, то Клер Ринато так же обладала одной из частей тела.
Скопировать
That's funny, I saw them in print.
People v, Kirkpatrick found mere possession of obscene material without dissemination is not subject
He sent them to friends.
- Народ против Киркпатрика, было признано, что всего лишь хранение непристойных материалов без их распространения, не является поводом для обвинения.
- Он разослал более шести копий своего рассказа, ... это называется распространением.
- Приятелям, осужденным за секс-преступления.
Скопировать
State versus Avon Randolph Barksdale, Your Honor.
One count of possession with intent to distribute... to wit, a kilogram of heroin.
-You have a statement of facts?
Штат против Эйвона Рэндолфа Барксдейла, Ваша Честь.
Один случай обладания с намерением дальнейшей продажи... килограмма героина.
-Вы готовы изложить обстоятельства дела?
Скопировать
D'Angelo Barksdale supervised distribution... in the low-rise courtyards and was also involved... in the violence attributed to the organization.
Further, he was arrested by authorities in New Jersey... in possession of a kilo of raw heroin intended
He acknowledges his role as a leading conspirator... and is already on parole for two earlier counts of distribution... dating from March, 1999.
Ди'Энджэло Барксдейл контролировал торговлю... во дворах малоэтажек, а также полностью вовлечен... в насильственные действия, связанные с организацией.
Далее, он был арестован представителями властей в Нью Джерси... имея при себе килограмм чистого героина, предназначенного для продажи в Балтиморе.
Он признает себя главным организатором заговора... и он уже условно освобожден по двум случаям торговли... относящимся к марту 1999 года.
Скопировать
I invite you to gather our forces in order to prevent the destruction of our unity ...and our peace.
teaches us no matter how great your armies are you will always need the favor of the inhabitants to take possession
How can you compete with a man like Barillo?
Я призываю вас собрать все силы чтобы предотвратить разрушение нашего единства ...и нарушение мирной обстановки.
Президент, история учит нас, что какой бы великой ни была армия всегда необходимо иметь поддержку населения чтобы завладеть провинцией.
Как вы можете конкурировать с таким, как Барийо?
Скопировать
I think he's holding things back from me. But I know this:
It's not possession, and it is not abomination.
And when it is my brother's turn to be tested... he too will survive... just as our father did.
- Лето использовал эти слова, когда мы с ним были вместе.
У него есть видения святого места далеко в пустыне.
Путешествие в отдаленное место, где он видится с нашим отцом.
Скопировать
We can rest here until arrangements are made to get you out of the city.
We must bring a trial of possession against Alia. You know what that will mean, Reverend Mother.
I know what it means.
У нас мало времени. Скоро выйдет караул.
Мы сможем отдохнуть здесь, пока не договоримся, как вывезти вас из города.
Если ничего не предпринять, гражданская война неизбежна.
Скопировать
Your uncle bought it in the 1 930s in the Rue du Bac in Paris from a dealer... and it was still in the inventory of his estate... at the time of his death in 1979.
It then passed into the possession... of a Dr. Chester Walker of Santa Barbara, your father.
- I tracked it down in the court records.
Ваш дядя купил её в 1930-х годах в Париже у дилера, и она всё ещё находилась в описи его имущества на момент его смерти в 1979.
Позже картина перешла во владение доктора Честера Уокера из Санта-Барбары, вашего отца.
- Я отследила её по судебным записям.
Скопировать
Well, sir, you might as well say it belonged to the King of Spain.
I don't see how you can honestly grant anyone else a clear title to it except by right of possession.
And now, sir before we start to talk prices, how soon can you or how soon are you willing to produce the falcon?
Тогда, сэр, скажем, что на самом деле она принадлежит королю Испании.
Потому что никто другой, кроме него, не имеет права владеть ей, не имеет права на собственность.
А теперь, сэр, скажите, до того, как мы начнем обсуждать цену сколько времени вам надо, чтобы достать сокола?
Скопировать
─ But Clifford, don't you see?
With the original deed in our possession, the government must compensate us.
It will mean millions for us Clifford .. Millions!
Клиффорд, как же ты не понимаешь?
Если мы докажем право владения, правительство выплатит нам компенсацию!
Мы получим миллионы, миллионы!
Скопировать
Go on, Mr. Thatcher.
, Charles Foster Kane until he reaches his 25th birthday, at which time he is to come into complete possession
Charles!
Продолжайте.
По доверенности основным капиталом и доходами за него будет управлять банк. Когда ему исполнится 25 лет, он вступит во владение состоянием.
Чарльз!
Скопировать
Then I need
Your possession bills and declare bills
Common possession includes the incomes and debts
Ты недовольна утром, недовольна вечером. Ты постоянно всем недовольна.
Вот уже семь летя живу с женщиной, которая всем недовольна.
Итак, в вашем брачном договоре указано, что всё ваше имущество составляет общую собственность супругов.
Скопировать
Don't talk to me."
I heard through the grapevine Jason got busted for heroin possession on Monday.
Is that true?
Не обращайся ко мне!"
- Ну, ладно. - - Ладно.
Проходил тут слушок, что Джейсона замели за хранение героина.
Скопировать
I'm working on the mystical aspect.
Trance states, astral projection, spiritual possession.
But so far, I haven't been able to....
Я все еще работаю над этим... мистическим аспектом
Транс, астральная проекция, одержимость.
Но у меня еще не получилось...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов possession (позэшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы possession для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить позэшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение