Перевод "mane" на русский
Произношение mane (мэйн) :
mˈeɪn
мэйн транскрипция – 30 результатов перевода
I'll have to get on with you.
Hold on to the mane.
Lean back against me.
Я поеду с вами.
Держитесь за гриву.
Откиньтесь на меня.
Скопировать
I can give you a lion skin.
Or a mane.
Well, we'll go tomorrow.
Я могу купить тебе львиную шкуру.
Или гриву.
Хорошо, мы поедем завтра.
Скопировать
When I was young, I had a mare nicknamed Herring, perhaps because she was skinny, or the devil knows why.
But this Herring had a mane of incomparable beauty.
A mane like a fair girl's braid.
У меня в молодости была кобыла, звали ее Селедка, наверное, потому что худая была, черт ее знает.
Но у этой Селедки была невиданной красоты грива.
Такая грива, как у девки доброй коса.
Скопировать
But this Herring had a mane of incomparable beauty.
A mane like a fair girl's braid.
You would comb burdocks out of it take it in your hands, and it rises up like a blackwave.
Но у этой Селедки была невиданной красоты грива.
Такая грива, как у девки доброй коса.
Бывало, вычешешь репьи, возьмешь ее на руки, она аж всплывает волной такой черной.
Скопировать
One day this Grishunya comes and says..
"Vanya, bring your Herring, we're gonna shear her mane, let's conduct an experiment.
I saw in the movies how them horses wear it on parade."
Этот Гришуня приходит один раз и говорит:
"Ванька, веди Селедку, мы ей гриву обкорнаем, эксперимент сделаем такой.
Я видел в кино, как сделано у коней на параде".
Скопировать
I liked the idea.
I brought Herring, and with the sheep shears we cut the mane even like they cut lawns here.
And what does our Herring do?
Мне эта мысль поглянулась.
Я привел Селедку, и мы овечьими ножницами гриву отхватили так ровненько, как у вас тут газоны подстригают.
Что же делает Селедка?
Скопировать
'Him spilling' his guts on the subject of a certain Father Ted Crilly.'
He got a mane of white hair, kinda like you get on a mule.
Used to wet the bed at St Colum's.
Он выдал всю подноготную об отце Теде Крилли.
У него грива седых волос, словно у мула.
В семинарии мочился в постель.
Скопировать
Her... Her hair, it... it's still so dark.
Did not Brother Ruald's wife have a mane of hair just as dark as this?
You are my husband, Ruald.
Ее... ее волосы, они они все еще темные
Разве у жены брата Руалда не было копны волос, таких же темных, как эти?
Ты мой муж, Руалд
Скопировать
Mom!
Mom, you're messing up my mane!
Okay, okay, I'm clean.
Мама!
Мама, ты мне всю гриву растрепала!
Ну все, я чистый.
Скопировать
The other morning I woke up very early, and I got a surprise when I looked out the window.
I discovered that I could see to Mont Blanc and I saw my horse Blacky, his mane blew in the wind... and
I went on our porch which was full of flowers there was a small boy on the sidewalk.
В то утро я проснулась очень рано, и очень удивилась, когда выглянула в окно.
Оказалось, что я вижу Монблан, и своего коня Черныша, его грива развивалась на ветру... и пыль летела из-под копыт.
Я вышла в подъезд, и он был весь в цветах, а на тротуаре стоял маленький мальчик.
Скопировать
I found a home with Jessel Howard.
She was a pretty lass with a mane of red hair and eyes like diamonds.
Oh, I loved her very much.
Я нашел свой дом с Джессел Говард.
Она была замечательной девушкой с копной рыжих волос и глазами, подобными алмазам.
Как я любил ее...
Скопировать
I can prove that a tall, grey horse tore its neck on a nail outside the hut where Sister Hilaria was murdered.
I found these hairs from its mane caught on that nail.
Shall we match them with that fine grey you have stabled outside?
Я могу доказать, что высокая серая лошадь поранила свою шею о гвоздь снаружи той хижины, где была убита сестра Хилария
Я нашел эти волоски из ее гривы, которые зацепились за гвоздь
Будем сравнивать их с гривой прекрасной серой лошади, которая стоит в конюшне снаружи?
Скопировать
The lion on the synthesizer.
Nice mane!
And Frédéric?
Лев за синтезатором.
Отличная грива!
А Фредерик?
Скопировать
Before him, I couldn't stand that.
The first few times he pulled on my hair... like a mane.
Then... he staned spanking me... on my ass and thighs.
- До него, я этого не выносила.
- Первые несколько раз он тянул меня за волосы... - как гриву.
- Потом... - он начал шлепать меня по заду и бедрам.
Скопировать
Even in her declining years, whenever she would speak of it her eyes would light up.
Its lustrous coat, its flowing mane.
It was the pride of Cracow.
Даже на склоне лет когда о нем заходила речь ее глаза загорались.
Его блестящая шерстка, роскошная грива.
Он был гордостью Кракова.
Скопировать
I do not want that that happens. As such, I will choose:
Mane of horse, hair of pig or hair of badger.
Apparently, a metal comb it produces the same effect, but that is better for walls and grounds. It is more definite.
Ведь иногда выходит очень волнисто, не правда ли?
Я категорически против этого. Поэтому у вас выбор - конский волос, свиная щетина или барсучий волос.
Очевидно, можно достичь того же эффекта с помощью хорошей стальной щетки, но ее лучше использовать для стен и пола.
Скопировать
This is ' Turn and Strike with Fist '
This is ' Parting the Wild Horses' Mane '
You ought to remember these techniques
Это 'Двойная атака кулака'
Это 'Трепание лошадиной гривы'
Тебе следует помнить эти приёмы.
Скопировать
I was wrong.
He warned us not to go to the Devil's Mane.
I didn't listen.
Зря.
Ведь он насчет Гривы упреждал.
Так и вышло.
Скопировать
- Don't be angry at me, Tofik...
- You not drilling at the Devil's Mane?
- Don't start that bullshit, Tofik. I don't believe you, you'll never dare to drill at the Devil's Mane.
- Уходи. Только побыстрей.
Вот и хорошо.
Тофик, нормально, друг ты мой ненаглядный.
Скопировать
This event is being transmitted via the Pinchcliffe TV control panel... designed by Theodore Rimspoke and broadcast nationwide... full stop.
Despite an attack of the sniffles and the handicap of a mane of unruly air... composed a laudatory epic
Hanbury Dapplenag!
ѕрограмма идЄт через "¬-пульт на 'локлипе, сконструированный –еодором 'ельгеном и пересылаетс€ сетью государственных радиостанций..."очка.
ѕо такому случаю мы пригласили одного из известных в стране поэтов который несмотр€ на мигрень и нечЄсанные волосы написал вчера ночью поздравительную кантату.
ѕисатель 'альстейн Ѕруншимлет!
Скопировать
But it goes to the Devil's Mane!
It goes far beyond the Devil's Mane.
- A man goes crazy there.
Так ведь она на Чертову Гриву ведет.
Она не только на Чертову, она еще дальше ведет.
- Дуреют там.
Скопировать
Kolia!
It's because you're afraid to go to the Devil's Mane?
Artyusha and me, we just don't want to.
Кольша!
Боишься на Чертову Гриву рубиться?
Мы с Артюшей просто не желаем.
Скопировать
It's such a long way...
Where's that Devil's Mane of yours?
Where's that Mane?
В дорогу дальнюю...
Где твоя Чертова Грива?
Где Грива?
Скопировать
Where's that Devil's Mane of yours?
Where's that Mane?
We'll get there soon.
Где твоя Чертова Грива?
Где Грива?
Скоро.
Скопировать
I didn't go to school like you.
But I know where the Devil's Mane is.
Dad...
Я академий не кончал.
Куда идти, без тебя знаю.
Папань...
Скопировать
What is it?
It's impossible to cross this swamp to the Devil's Mane.
Why did I take it on myself?
Ты чего?
Не пробьемся мы, Алеха, к болоту, к Чертовой Гриве.
Зачем я на себя столько взял?
Скопировать
Want a bet?
Beware, Afonia, your road leads straight to the Devil's Mane!
- Aha! This time I caught you!
Побьемся?
Смотри, Афоня, прямиком на Чертову Гриву дорогу ведешь.
- Ага, попался!
Скопировать
You see that ridge?
It's called the Devil's Mane.
That's where the oil is, for sure.
- Ты что, уж не Николая ли сын?
- Да.
Ты что, отца моего знал?
Скопировать
Sorry, man, we're just strangers.
I see you don't believe me about the Devil's Mane.
I still have nightmares about it.
Я пацаном был...
- Как там? - Кажется, нащупали.
Идет!
Скопировать
In the willows are found perches hermit.
Go out and patted him mane.
Quiet!
У верб водятся окуни-отшельники.
Иди и потрепай им гривы.
Тихо!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов mane (мэйн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mane для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
