Перевод "егерь" на английский

Русский
English
0 / 30
егерьchasseur huntsman
Произношение егерь

егерь – 30 результатов перевода

- Откуда ты знаешь? На халяву и уксус сладок.
Уж по стаканчику-то "егера" мы им зальём.
А там, глядишь, и по второму.
Dude as long as a guy's buying the booze a fucking bitch'll drink anything.
Come on dude we can at least get one shot of Jäger down these fucking bitches' throats.
After that we'll see if they got another Jäger shot in them.
Скопировать
Нет, но я видел ее жертв.
Двое убитых егерей - прямо на том месте, где мы нашли ее корабль.
Я должен найти ее до того, как она убьет еще кого-то.
No, but I found her victims -
Two dead park rangers right where her ship used to be.
I need to find her before she hurts someone else.
Скопировать
Мы провели облавы в Эпиньере и Тексье.
Вместе с теми, что добыли егеря, мы убили около 250.
Это все?
We've already put up fences at Epinereaux and Tixier.
Along with what the gamekeepers ferreted, we've killed about 250.
Is that all?
Скопировать
Произошел прискорбный несчастный случай, ничего более.
Мой егерь подумал, что видит браконьера, и выстрелил.
Судьбе было угодно, чтобы за его ошибку расплатился Андре Журье.
It was all a deplorable accident and nothing more.
My game warden thought he saw a poacher and fired.
As fate would have it, André Jurieux paid for this error.
Скопировать
Стреляешь хорошо, а прячешься, однако. Когда не трусишь ты - в бой выходи открыто!
Ты прячешься зачем, майор, за егерями?
Коль так отважен ты, сражайся не словами!
let's send a lieutenant.
Tadeusz Soplica, let me fight.
I have an insult to avenge, Rykov invaded my castle... Say our castle!
Скопировать
В округе нашей есть немало солдат русских!
Всё больше егеря!
Асессор свистнет только - примаршируют все, не сосчитаешь, сколько!
Who is the traitor, who killed the finest of Poles?
Who robbed and plundered him?
Who wants to steal what's left from his legitimate heir? Who is it? Must I tell you?
Скопировать
Бунтовщик! Огня, Тадеуш! Дай-ка огоньку!
Егеря!
Стройсь! К оружию! Цельсь!
Fall in!
Fall in!
My saber!
Скопировать
Лайдэйлл?
Он что-то вроде ... егеря.
И давно он работает у вас?
Laidell?
He's a sort of gamekeeper.
Been with you a long time?
Скопировать
Грюо Лароз, 1937.
Скажите это моему егерю...
Он будет признателен.
Gruaud-Larose, 1937.
Tell that to my gamekeeper...
he'd really appreciate it...
Скопировать
Фельдмейстер
Фьельд егерь
Квартир егерь
He's a feldmeister.
- Feldeger.
- Aparteger.
Скопировать
Фьельд егерь
Квартир егерь
Квартирмейстер
- Feldeger.
- Aparteger.
- Apartmeister.
Скопировать
Бурмин казался нрава тихого и скромного но молва уверяла, что некогда был он ужасным повесой это не вредило ему во мнении Марьи Гавриловны которая как и все молодые дамы вообще с удовольствием извиняла шалости обнаруживающие смелость и пылкость характера
Приедет егерь тот час доложи
Слушаюсь
Burmin seemed quiet and modest, but according to rumors, he was very frivolous. But it didn't affect the opinion of Maria Gavrilovna, who forgive pranks, which were followed by the courage and passion.
- Tell me, when the huntsman will come.
- I'll do.
Скопировать
покорнейше благодарю
Все готово Егерь ждет
Марья Гавриловна не могла не сознавать того, что она очень нравится Бурмину
Thank you so much.
Everything is ready, the huntsman waiting for us.
Maria Gavrilovna realized that Burmin really like her.
Скопировать
и положила ободрить его Больше внимательностью и смотря по обстоятельствам даже нежностью
Ваше высокоблагородие, егерь ждет, прикажете отпустить?
Она приготовляла развязку самую неожиданную
She decided to cheer him up with mindfulness and, perhaps, even with tenderness.
- Eger is waiting. To let him in? - Yes.
She was preparing for the most unexpected ending.
Скопировать
Ты их знаешь?
Смотри Жозе, это и есть егеря.
Видел, как они смотрели на нас?
Do you know them?
Look José, this ones are the ones of finnes
See how they looked at us?
Скопировать
А большиесамолеты делали на другомзаводе?
Самый большой из тех, что я разрабатывал -это "Егерь 250".
Можно взять
What about the big stuff? Is it a different department or what?
The biggest I've personally designed is the Jaeger 250.
Could I have this a moment, please?
Скопировать
Можно взять
"Егерь 250".
Он получил приз за продолжительность полета.
Could I have this a moment, please?
Wait, it's here. There it is. Jaeger 250.
It won the prize for extended flight at Frankfurt last year.
Скопировать
тогда и чувствуешь себя человеком.
Так вы добыли его или там был егерь?
Надеюсь, что так!
then it's good to be a human being.
Did you get it or was the gamekeeper there?
I hope so!
Скопировать
Завидев сигнал, шевалье мчался к ней.
Однажды граф, как обычно, отбыл на охоту вместе со своими егерями и псами.
Далеко из лесу доносились звуки горнов и крики охотников.
Seeing this signal the knight came a-running
The count left with his spearmen and his dogs
Far away in the forest One could hear the sound of trumpets and the howling of the pack
Скопировать
Судя по всему, эта охота станет одной из лучших в году.
Егерь клянется, что знает, где найти волчицу с волчатами.
Погода прекрасная.
It's the year's best hunt.
The huntsman's found a wolf and cubs.
We'd be so delighted if...
Скопировать
Как бы то ни было, Это была лишь уловка.
Оставив егерей в лесу, граф вернулся в замок.
С мечом наголо он ворвался в покои Элианны.
However... It was a cunning trick
Leaving his hunters behind the count returned
The count climbed the stairs to Eliane's room
Скопировать
Ты должен был руководить им.
Какой же ты егерь?
Ни на что негоден!
What the hell were you doing, Stoddard?
You're supposed to be looking after him!
You call yourself a game keeper!
Скопировать
Мистер Редрут, вы знаете как использовать это?
Я двадцать пять лет работаю егерем у сквайра
Научился стрелять еще в детстве
Mr. Redruth, do you know how to use this?
I have been the squire's gamekeeper for 25 years.
I learned how to shoot straight when I was a lad.
Скопировать
Что за...
Ну-ну, браконьер превратился в егеря, а?
- Откуда у тебя этот халат?
What are...
Well, well, the poacher's turned gamekeeper, eh?
- Where did you get the coat?
Скопировать
300 фунтов для тебя ничего не значат.
Странно было бы, если бы я дал такие деньги своему егерю и горничной.
Черт с тобой!
- 300 £ is nothing to you.
- Look bloody odd, wouldn't it Jack? Me put that sort of money in the hand of my maid and my game-keeper?
Damn you!
Скопировать
Наверное, скрылся через это окно.
Нас привез сюда егерь.
Он второе лицо, кто оказывается в выигрыше.
He must have got away through that window.
It was the game-keeper who came to warn us.
He is too to gain, sir He is the only other beneficiary. - Yes?
Скопировать
Он ехал на станцию, и по пути подвез ее к дому мистера Стоддарта.
- Мистера Стоддарта, егеря?
- Да, сэр.
He was going on his way to the station and gave her a lift to Mr. Stoddard's house.
- Mr. Stoddard, the gamekeeper.
- Yes.
Скопировать
Богатство позволяло ему держать в своих руках друзей и семью.
Используя своего непризнанного брата в качестве егеря, он отказался дать ему взаймы 300 фунтов, чтобы
Своего племянника Арчи Хайверинга использовал в качестве управляющего поместьем, но за работу платил не деньгами, а обещанием оставить наследство.
He used his wealth to control his friends and his family.
For example, Mr. Stoddard, his unaknowledged brother, he emplyed as a gamekeeper, but refused to lend him the £300 to purchase his house and to get married.
His nephew, monsieur Archie Havering, he used as an estate manager, paying him, not with money, but with promises of a legacy.
Скопировать
Поздравляю, Адам.
Я больше всех доволен тому, что ты теперь главный егерь.
Капитан за всю жизнь не поступал более справедливо.
CONGRATULATIONS, ADAM.
NO MAN COULD BE HAPPIER THAN ME TO SEE THEE STEWARD OF THE WOODS. UH-HUH.
THE CAPTAIN NEVER DID A FAIRER THING IN HIS LIFE. I SPEAK FOR US ALL
Скопировать
С буквой "К" на двух бортах.
У егеря всё в порядке.
Был непроизвольный взрыв охотничьих патронов.
With the letter "K" on two sides.
The huntsman is all right.
There happened an involuntary explosion of hunting cartridges.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов егерь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы егерь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение