Перевод "Scavengers" на русский

English
Русский
0 / 30
Scavengersпродувка продувать
Произношение Scavengers (скавинджоз) :
skˈavɪndʒəz

скавинджоз транскрипция – 30 результатов перевода

Raxacoricofallapatorius.
The outcast Slitheen Family are scavengers, thieves of technology, known to infiltrate low-tech planets
Slitheen in Downing Street.
Раксакорикофаллапаториса.
Изгнанная семья Слизинов - стервятники, похитители технологий. Известны также тем, что проникают на планеты с низким уровнем технологий, скрываясь в коже обитающих на них особей. -Слизины на Даунинг Стрит.
-Что?
Скопировать
No, she didn't.
There's no dirt or signs of scavengers.
It didn't come from a medical school or lab because there's no formalin present.
- Нет, это не так.
Нет ни грязи, ни следов разложения.
И он не из мединститута или лаборатории - потому что на нём нет формалина.
Скопировать
With them goes the last semblance of law and order.
Scavengers aren't wasting any time.
Better get out of here fast.
С ними уходят наши закон и порядок.
Мародёры не теряют времени.
Надо выбираться отсюда.
Скопировать
A fierce lioness stalking her pray to feed her young.
And the buzzards... the scavengers of the jungle.
Kill or be killed... this is the law of the jungle.
Свирепая львица подкрадывается к добыче, чтобы накормить детенышей.
И стервятники, санитары джунглей, парящие все ниже и ниже, стремясь сожрать мертвого или умирающего.
Убей или будь убитым - таков закон джунглей.
Скопировать
My dear young, young man, it's Nogow who's the heart of our problem.
He's the good-for-nothing leader that's turned them into scavengers.
That's right. That's him.
ацапгте меаяе, о моцйооу еимаи г йаядиа тоу пяобкглатос.
еимаи емас авягстос аявгцос поу тоус летатяепеи се птылатожацоус.
айяибыс. аутос еимаи.
Скопировать
We"re not sure.
They"re scavengers and they learn.
They use everything.
Мы не уверены .
Они падальщики, и они способны к обучению.
Они используют все.
Скопировать
-Those two were finished.
Degenerate, filthy deranged scavengers.
-Not chosen?
-Те двое были обречены.
Грязные опустившиеся побирушки.
-Не избранные?
Скопировать
What do you mean?
Something's been frightening the scavengers away.
Ladu?
Что вы хотите этим сказать?
Этих падальщиков что-то сильно напугало.
Ладу?
Скопировать
Sure.
But not for filthy scavengers like them.
We've got something to trade.
Есть.
Но не для таких грязных отбросов.
У нас есть товары на обмен.
Скопировать
Then we would have unquestionable proof that they didn't build the Stargates.
The Goa'uld are scavengers, ...since they have not traveled to this planet, ...we could find technologies
You speak?
Тогда, у нас были бы бесспорные доказательства того, что они не строили Звездные Врата.
Гоа'улды - это сборщики, так как они не посещали эту планету, то на ней мы можем найти технологии, для использования против них.
Вы разговариваете?
Скопировать
Birds of prey.
Scavengers.
That's all that's left.
Хищные птицы.
Падальщики.
Это все что осталось.
Скопировать
Me, neither. And my name's Ryuta Kondo.
You're nothing but scavengers living off my rotting flesh.
Buzzards, all of you! You're no different from the others.
А меня зовут Кондо Риюта!
Вы просто мусорщики, живущие за счет моего гниющего тела!
Вы прислуга, и вы ничем не отличаетесь от других!
Скопировать
This place is a toilet.
The whole damn country is turning into a dope-taking, door-locking ulcerated danger zone of rabid scavengers
Nobody ever thinks of leaving this country. I do.
Это место - сортир.
Вся страна превращается в зону наркоты, запертых дверей, гиблое место, приют падальщиков, преступников-миллионеров и моральных уродов.
И ведь никто даже не думает уехать из этой страны.
Скопировать
A radio and some tapes were lifted by someone.
Scavengers.
It could be.
Магнитола и какие-то плёнки были кем-то украдены.
"Мусорщиками".
Вполне может быть.
Скопировать
Moisture farms, for the most part.
Some indigenous tribes and scavengers.
The few spaceports like this one... are havens for those that don't wish to be found.
Тут в основном фермы по добыче влаги.
Кое-какие местные племена и мародеры.
Космопорты вроде этого... отличные убежища для тех, кому нужно спрятаться.
Скопировать
Oh, man!
Scavengers of the earth!
What would happen, I wonder... - Nice. if I were to throw this apple inside?
Ё- моё!
Глянь-ка, червяки и личинки - земляные стервятники.
- Да уж, прекраааасно если я скину туда это яблоко?
Скопировать
You're a xenoarchaeologist, so you would have had access to artifacts from other worlds, like this.
And what better hiding place than a statue to a god your own people would avoid and the scavengers would
It must have been a real shock when you made it to the safe haven and found the scavenger fleet was piloted by Drazi and Shokalla is the patron saint of pilots.
Вы ксеноархеолог, поэтому у вас был доступ к артефактам из других миров, вроде этой статуи.
Нет лучшего места, чтобы спрятать что-то, чем статуя чужого бога которую ваш народ будет избегать, а мародер просто не обратит внимания потому что, как мы знаем, у многих статуй Дрази нет никакой ценности.
Наверное, для вас было настоящим шоком, когда вы достигли безопасного местечка и вдруг узнали, что флот мародеров принадлежал Дрази а Шокала - это главный святой их пилотов.
Скопировать
The legendary Angel family.
Cursed Earth pirates, murderers, scavengers.
And, of course, scumbags.
Не думаю, что захотите его разозлить. Легендарная семейка Ангелов.
Пираты Проклятой планеты. Убийцы.
Падальщики. И конечно подонки.
Скопировать
No, I wouldn't think so.
Compy's been presumed to be scavengers, like jackals.
It gives me the creeps.
Нет, не думаю.
Считается, что этот малыш питается падалью, как шакалы.
У меня мурашки по коже.
Скопировать
- Any more ships come in?
- Just a couple of scavengers.
No loyalties to anyone back home.
- Корабли еще прибывают?
- Только пара мусорщиков.
Земных кораблей мало.
Скопировать
scavengers?
Scavengers?
Look at this.
стервятников?
Стервятников?
Посмотри на это богатство.
Скопировать
Oh Michael.
Those filthy scavengers.
I saw them In the city.
О, Майкл.
Мерзкие падальщики.
Я видела их в городе.
Скопировать
What did she do now?
Please tell me that she isn't still grinding scavengers into that machine.
Project Splinter...
Что она сейчас делает?
Не говорите, что она все еще перемалывает падальщиков в том устройстве.
Проект "Расщепление"...
Скопировать
Four years from now, most of the human race is gonna be wiped out by a plague.
Many became scavengers, raiding whatever they could get their hands on.
Leland Goines had a secret lab.
Где-то через 4 года, большая часть населения будет уничтожена эпидемией.
Многие стали "падальщиками", совершали набеги ради всего, чем могли завладеть.
У Лиланда Гоинса была секретная лаборатория.
Скопировать
Some of us... very few were immune.
Many became scavengers, or worse, they took advantage of the chaos, raiding survivors, families... for
The rest went underground... starving, nearing extinction till one day a group of scientists returned to the surface to gather information, piece together whatever they could, and they found something... a possible reset switch... something started in your time, finished in mine... a last resort.
У некоторых из нас... был к нему иммунитет.
Многие стали "падальщиками" или еще хуже, они воспользовались хаосом, совершали набеги на семьи выживших... ради еды, припасов, ради всего, чем могли завладеть.
Остальные укрывались под землей... голодающие, близкие к вымиранию. Однажды группа ученых вернулась на поверхность для сбора информации, и, собрав по кусочкам то, что смогли, они нашли кое-что... возможную кнопку перезагрузки... что-то, начинающееся в твоем времени, и заканчивающееся в моем... последняя надежда.
Скопировать
Body stew like this, I feel like one of the witches from Macbeth.
Based on the scoring and abrasions to the cortical surface, multiple scavengers fed on it.
Hey, lookee here.
Копаюсь в этой жиже и представляю себя ведьмой из Макбета.
Судя по рубцам и царапинам поверхности груди, ею питались различные хищники.
Эй, гляньте сюда!
Скопировать
Probably find his clothes in the back of the mine.
The best way to dispose of human remains is To open the corpse up, leaving it for scavengers.
Three days, there's nothing left.
Наверно, его одежда в шахте.
Проще всего избавиться от останков — оголить труп для падальщиков.
Через 3 дня — ничего.
Скопировать
- There it is.
No scavengers yet.
Looks like we got it all to ourselves.
- Так-то.
Все еще никаких падальщиков.
Похоже, все это только для нас.
Скопировать
Guy's name is Dalton Taggart.
He traded with scavengers for things like this.
What else you know about him?
Парня звали Далтон Таггарт.
Он покупал такие вещи у старьевщиков.
Что еще ты о нем знаешь?
Скопировать
The things I wonder about, she won't.
It's been half a century since the scavengers destroyed our moon.
Forced to leave their own dying planet, they came to take ours.
То, что заставляет меня задумываться, её не трогает.
Прошло уже полвека с тех пор, как падальщики уничтожили Луну.
бросив свою умирающую планету, они прилетели, чтобы захватить нашу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Scavengers (скавинджоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Scavengers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скавинджоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение