Перевод "Scavengers" на русский
Произношение Scavengers (скавинджоз) :
skˈavɪndʒəz
скавинджоз транскрипция – 30 результатов перевода
"With experience inherited through centuries"
"they yield to the most persistent of all scavengers."
That's it.
"Унаследовав вековой опыт своих предков,
Они сдаются самым стойким падальщикам".
Ну вот и всё.
Скопировать
Sure.
But not for filthy scavengers like them.
We've got something to trade.
Есть.
Но не для таких грязных отбросов.
У нас есть товары на обмен.
Скопировать
-Those two were finished.
Degenerate, filthy deranged scavengers.
-Not chosen?
-Те двое были обречены.
Грязные опустившиеся побирушки.
-Не избранные?
Скопировать
You're a xenoarchaeologist, so you would have had access to artifacts from other worlds, like this.
And what better hiding place than a statue to a god your own people would avoid and the scavengers would
It must have been a real shock when you made it to the safe haven and found the scavenger fleet was piloted by Drazi and Shokalla is the patron saint of pilots.
Вы ксеноархеолог, поэтому у вас был доступ к артефактам из других миров, вроде этой статуи.
Нет лучшего места, чтобы спрятать что-то, чем статуя чужого бога которую ваш народ будет избегать, а мародер просто не обратит внимания потому что, как мы знаем, у многих статуй Дрази нет никакой ценности.
Наверное, для вас было настоящим шоком, когда вы достигли безопасного местечка и вдруг узнали, что флот мародеров принадлежал Дрази а Шокала - это главный святой их пилотов.
Скопировать
No, I wouldn't think so.
Compy's been presumed to be scavengers, like jackals.
It gives me the creeps.
Нет, не думаю.
Считается, что этот малыш питается падалью, как шакалы.
У меня мурашки по коже.
Скопировать
- Any more ships come in?
- Just a couple of scavengers.
No loyalties to anyone back home.
- Корабли еще прибывают?
- Только пара мусорщиков.
Земных кораблей мало.
Скопировать
Oh, man!
Scavengers of the earth!
What would happen, I wonder... - Nice. if I were to throw this apple inside?
Ё- моё!
Глянь-ка, червяки и личинки - земляные стервятники.
- Да уж, прекраааасно если я скину туда это яблоко?
Скопировать
Then we would have unquestionable proof that they didn't build the Stargates.
The Goa'uld are scavengers, ...since they have not traveled to this planet, ...we could find technologies
You speak?
Тогда, у нас были бы бесспорные доказательства того, что они не строили Звездные Врата.
Гоа'улды - это сборщики, так как они не посещали эту планету, то на ней мы можем найти технологии, для использования против них.
Вы разговариваете?
Скопировать
A radio and some tapes were lifted by someone.
Scavengers.
It could be.
Магнитола и какие-то плёнки были кем-то украдены.
"Мусорщиками".
Вполне может быть.
Скопировать
The legendary Angel family.
Cursed Earth pirates, murderers, scavengers.
And, of course, scumbags.
Не думаю, что захотите его разозлить. Легендарная семейка Ангелов.
Пираты Проклятой планеты. Убийцы.
Падальщики. И конечно подонки.
Скопировать
We"re not sure.
They"re scavengers and they learn.
They use everything.
Мы не уверены .
Они падальщики, и они способны к обучению.
Они используют все.
Скопировать
Well, well, well.
- Scavengers of the sea, you know.
- Excuse me?
- ћы мечтали об этом. - ак интересно!
ћусорщики мор€.
- ѕростите?
Скопировать
Me, neither. And my name's Ryuta Kondo.
You're nothing but scavengers living off my rotting flesh.
Buzzards, all of you! You're no different from the others.
А меня зовут Кондо Риюта!
Вы просто мусорщики, живущие за счет моего гниющего тела!
Вы прислуга, и вы ничем не отличаетесь от других!
Скопировать
My dear young, young man, it's Nogow who's the heart of our problem.
He's the good-for-nothing leader that's turned them into scavengers.
That's right. That's him.
ацапгте меаяе, о моцйооу еимаи г йаядиа тоу пяобкглатос.
еимаи емас авягстос аявгцос поу тоус летатяепеи се птылатожацоус.
айяибыс. аутос еимаи.
Скопировать
What do you mean?
Something's been frightening the scavengers away.
Ladu?
Что вы хотите этим сказать?
Этих падальщиков что-то сильно напугало.
Ладу?
Скопировать
With them goes the last semblance of law and order.
Scavengers aren't wasting any time.
Better get out of here fast.
С ними уходят наши закон и порядок.
Мародёры не теряют времени.
Надо выбираться отсюда.
Скопировать
A fierce lioness stalking her pray to feed her young.
And the buzzards... the scavengers of the jungle.
Kill or be killed... this is the law of the jungle.
Свирепая львица подкрадывается к добыче, чтобы накормить детенышей.
И стервятники, санитары джунглей, парящие все ниже и ниже, стремясь сожрать мертвого или умирающего.
Убей или будь убитым - таков закон джунглей.
Скопировать
Oh Michael.
Those filthy scavengers.
I saw them In the city.
О, Майкл.
Мерзкие падальщики.
Я видела их в городе.
Скопировать
This place is a toilet.
The whole damn country is turning into a dope-taking, door-locking ulcerated danger zone of rabid scavengers
Nobody ever thinks of leaving this country. I do.
Это место - сортир.
Вся страна превращается в зону наркоты, запертых дверей, гиблое место, приют падальщиков, преступников-миллионеров и моральных уродов.
И ведь никто даже не думает уехать из этой страны.
Скопировать
Moisture farms, for the most part.
Some indigenous tribes and scavengers.
The few spaceports like this one... are havens for those that don't wish to be found.
Тут в основном фермы по добыче влаги.
Кое-какие местные племена и мародеры.
Космопорты вроде этого... отличные убежища для тех, кому нужно спрятаться.
Скопировать
Birds of prey.
Scavengers.
That's all that's left.
Хищные птицы.
Падальщики.
Это все что осталось.
Скопировать
It's just three more city boys got lost on the river, that's all.
Hey, I bet they got eaten up by scavengers.
- It's a terrible shame.
Просто ещё три городских парня пропали на реке, только и всего...
Бьюсь об заклад, что их сьели падальщики...
- Ужасная смерть...
Скопировать
But down below, the banks are encased in protective steel, tattooed with graffiti.
The scavengers wear frayed designer clothing.
The children, who used to eat American fast food, now sort through its garbage.
Но ниже, банк защищен стальными листами, покрытыми граффити.
Те кто роются в мусоре, носят ветхую одежду.
Дети, которые когда-то ели Американский фаст фуд, сейчас сортируют мусор.
Скопировать
Here we go. Pilot fish.
Scavengers like the Doctor said.
Harmless, they're tiny.
Вот, рыбы-лоцманы.
Они падальщики, как Доктор и сказал.
Безобидные, совсем крошечные.
Скопировать
Forgive me.
We've lived too long as scavengers.
I believe this is yours.
Прости меня.
Мы слишком долго жили как падальщики.
Полагаю, это твое.
Скопировать
Demons.
- Scavengers of the damned.
- No, no.
Демоны.
- Пожиратели проклятых.
- Нет, нет.
Скопировать
There are too many reindeer and they die when the lichen disappears.
Predators and scavengers kill them.
-There are no predators around here.
Есть слишком много оленей и когда лишайник исчезает они умирают.
-Хищники и подальщики убивают их.
-Здесь нет никаких хищников.
Скопировать
Raxacoricofallapatorius.
The outcast Slitheen Family are scavengers, thieves of technology, known to infiltrate low-tech planets
Slitheen in Downing Street.
Раксакорикофаллапаториса.
Изгнанная семья Слизинов - стервятники, похитители технологий. Известны также тем, что проникают на планеты с низким уровнем технологий, скрываясь в коже обитающих на них особей. -Слизины на Даунинг Стрит.
-Что?
Скопировать
You've got extrapolator shielding.
Last time we fought the Daleks, they were scavengers and hybrids and mad.
But this is a fully-fledged Dalek Empire at the height of its power, experts at fighting Tardises, they can do anything.
У тебя ведь щит от экстраполятора.
В нашу последнюю битву с далеками они были падальщиками, гибридами и безумцами.
Перед нами же полноценная империя далеков на пике сил. Они эксперты в борьбе с ТАРДИС. Могут делать что угодно.
Скопировать
Nathan marten.
As the sun begins to set, The lowly scavengers reveal themselves.
Hey, it's the cheerios man.
Нэйтан Мартин!
Когда заходит солнце, появляются одинокие стервятники.
Смотри, это человек с Чириоз.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Scavengers (скавинджоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Scavengers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скавинджоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
