Перевод "only only people" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение only only people (оунли оунли пипол) :
ˈəʊnli ˈəʊnli pˈiːpəl

оунли оунли пипол транскрипция – 31 результат перевода

You know judges are also for grownups.
"It only only people we love who can... "
You are not well here?
Ты знаешь, судьи есть и для взрослых.
"Мне нечего сказать тому, кому это вовсе не нужно... "
Тебе плохо здесь?
Скопировать
Finger and thumb.
So the only way you'll feel equal, feel comfortable, is if you sleep with the same amount of people?
Well, go on, then.
Большим и указательным пальцами.
Значит, единственный способ для тебя, почувствовать себя комфортно, это переспать с таким же количеством людей?
Ну тогда давай.
Скопировать
Eh? You've got a shop, you've got a safe!
No, the only people who know about it are here.
You're too clued up.
Если есть магазин - то есть и сейф!
Нет, все, кто знал об этом, здесь.
Ты тоже в курсе.
Скопировать
I haven't been invited yet.
It's because we only invited the people we liked there.
-You...
Только меня до сих пор не пригласили.
кого хотим там видеть.
Ты... прости.
Скопировать
So today you're all going to the gymnasium to have your scalps examined.
Everyone knows that only poor people can get lice.
The only person that can spread it here is Kenny.
- У кого-то могут быть вши? / - Фуууу!
Итак сейчас вы все пойдёте в спортзал, где ваши волосы на голове будут проверены.
Э-э, э-это абсолютно не нужно. Всем известно, что только бедные люди могут завести вшей.
Скопировать
He's drunk.
He said he's at the only place where people really love him.
Any idea where that might be?
Он напился.
Сказал, что будет в единственном месте, где его все любят.
Есть идеи, где это может быть?
Скопировать
How to make it to the next day, the next hour. How not to get flogged or kicked.
Why do you think it took only four soldiers to lead a thousand people to the gas chambers?
Entire families.
Как ему дотянуть до завтра, как выжить ещё час, как не получить ещё удар.
Почему четверо солдат загоняли тысячу людей в газовую камеру?
Целыми семьями?
Скопировать
leave the investigation.
Only people who have chosen to risk their lives should be here.
but... don't talk like Ryuzaki...
вам стоит покинуть нас.
ставящие жизнь на кон.
Лайт-кун.
Скопировать
I'm so happy!
Let's make a new world without crime... a world with only kind people...
This single page Forever depressing
Лайт! Я так счастлива!
наполненный только добрыми людьми.
Первая страница - вечное унынье
Скопировать
Yes, they are all irreplaceable.
If only this country had figured out a way to somehow teach people to interpret pet scans.
What the hell's wrong with you?
Да уж. Таких у нас больше нет.
Если бы только этой стране всё же удалось узнать как научить людей читать снимки ПЭТ.
Что за чертовщина? Ты спятил?
Скопировать
They're gonna find me, marilyn.
It's only a matter of time, you know **yo as far as I know, there's not a lot of people looking.
Maybe it's time you found some better friends.
Меня будут искать, Мэрилин.
Ты же знаешь, это лишь вопрос времени. Насколько мне известно, тебя мало кто ищет.
Может пора завести друзей понадёжнее?
Скопировать
Hey, if you're ashamed of him, you can tell him that.
Pride and shame only apply to people we have a vested interest in, not employees.
How many hours a day do you have to spend with someone before they're basically family?
Даже если стыдишься за него, всё равно поговори.
Гордость и стыд применимы лишь по отношению к людям из близкого окружения, а не к служащим.
Сколько часов в день тебе надо провести с человеком прежде, чем он станет по сути твоей семьёй?
Скопировать
...will only see the beautiful pictures.
The people who do know will only see what an asshole he is.
Mommy said a bad word.
...будут видеть только прекрасные фото.
А те, кто знает будут видеть какой он козёл.
Мамочка сказала плохое слово.
Скопировать
I don't wanna drive my customers away.
I only go off on stupid people.
Most of my customers are stupid people.
Я не хочу отпугивать клиентов.
Я срываюсь только на идиотов.
Большинство моих клиентов - идиоты.
Скопировать
That's it.
If these are the only people we have to convince, the hippies and the gays, you win, you win.
You win by a landslide.
И это все.
Если нам нужно только убедить хиппи и геев, ты победишь, ты победишь.
Это будет полная победа.
Скопировать
Part of this place, but separate.
Hire a staff whose only job is to open these letters and find the neediest cases, people that we can
But that is still saying no to thousands of people.
Часть этого места, но отдельную.
Наймём персонал, чья единственная работа открывать эти письма и находить самые нуждаемые случаи, людей, которым только мы можем помочь.
Но это до сих пор говорит "нет" тысячам людей.
Скопировать
Isn't it incredible? As a compliment that it's incredible, please spin it around once.
She doesn't just shine, only to dead people like you.
I'm seriously blinded by her brightness.
да? стукни по крышке.
Она сияет не только для мертвых.
Я действительно ослеплен этим светом.
Скопировать
Oh...uh...
I-It seems... only people who've touched this notebook can see this... This monster...!
Bring the notebook to the helicopter. Yes...
Моги-сан? !
видит это... это чудовище!
принесите тетрадь в вертолет.
Скопировать
The message from Kira that I am going to say now, will be the new law of the world
Kira will only judge the people who Kira think should not exist.
That's to say he is going to kill lazy people?
станет новым смыслом жизни для всего мира.
кто наносят вред... будут наказаны.
Чего? Он теперь решил приняться за лентяев?
Скопировать
Look, if who I am keeps slipping away from me, how will I ever be able to pass it on to Izzy?
It's bad enough that when people look at my daughter, they only see your little African princess.
They think she's black, not half-black, half-Latina.
Если я сама теряю мои традиции, то... как же я смогу передать их Изабель?
Это ужасно, но это еще не все. Когда все смотрят на мою дочь, они видят только твою африканскую принцессу.
они думают она черная, а не полунегритянка-полулатиноамериканка.
Скопировать
No Plan B.
But we are the only people in the world who can stop this.
And we will.
Нет Палана Б.
Но мы единственные люди во всем мире, кто может это остановить.
И мы это сделаем.
Скопировать
And if you don't have one, I bet if you think about it, you want your kids to spend as much time as possible just being what?
Yeah the only thing I hate more than simultaneous speaking Is when people try to get me to finish their
Just being kids!
А даже если его там нет, готов поспорить, что если вы задумаетесь об этом - то захотите чтобы хоть ваши собственные дети как можно дольше... что?
Да, единственное что я ненавижу еще больше чем говорить одновременно - это когда меня просят закончить какое-нибудь чужое предложение.
Оставались детьми!
Скопировать
No.
The way I figure it,the only two people that knew the doctorwas coming are right here.
Since I didn't cap him,you're under arrest.
Нет.
Вот как поступим, про то, что доктор приезжает сюда знали только двое.
Так как это не я завалил его, я тебя аррестую.
Скопировать
- I'm sorry, but isn't the damage done?
Fortunately, people only read the announcements when there's nothing on the front page.
And the headline today was about some catastrophic flood in Sri Lanka.
- Прости, но ведь уже поздно?
К счастью, люди читают объявления, когда первая полоса пуста.
В заголовках сегодня страшное наводнение в Шри-Ланке.
Скопировать
you just kill him!
violence is the only thing these people understand!
do you drink?
Стреляйте и все!
Эти люди только такой язык понимают!
Хотите выпить?
Скопировать
Hurry, please.
Greatness is only skin-deep some people say.
Well, that's not true.
Побыстрее можно?
Мы на волоске над счастьем, как говорят некоторые.
Но, это неправда.
Скопировать
yeah,you're not alone.
only a handful of people work at the top of the field at any given time.
our mr. burkhoff was the heir apparent, until he suffered his first delusion at the age of 30, and he was institutionalized two years later.
Не только у тебя.
Не многие работают на вершине.
Берхофф был выдающимся, пока он не заболел, в возрасте 30ти лет, два года спустя его институциализировали.
Скопировать
He seemed genuinely upset.
He's still the only person with a motive for killing all three people.
Get me Stinhurst's doctor on the phone.
Кажется, он искренне расстроен
Но он все же единственный человек, у которого есть мотив, чтобы убить всех троих
Свяжите меня по телефону с врачом Стейнхаста.
Скопировать
- How shall I put it?
The first thing you need to know in publicity is that not only people have a soul, objects have one,
And if you'll learn to love the product you have to give a life to, then the customers will love it, too.
- Как бы тебя сказать...
Первое, что ты должен знать в обществе - не только у людей есть душа, вещи тоже имеют душу.
И если ты научишься любить продукт, то подаришь ему жизнь, тогда покупатели тоже его полюбят.
Скопировать
- No!
You're the only person who knows the people that have my mother.
- I don't!
- Нет!
Только ты знаешь людей, схвативших маму.
- Я не знаю!
Скопировать
I've seen much uglier stories kept under wraps.
The only people who know about this tape are the people in this room and Keith.
This would not be a difficult item to shelve.
Я видел, как скрывались и более гнусные истории.
Об этой записи знают только находящиеся в этой комнате и Кит.
Ее несложно сохранить
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов only only people (оунли оунли пипол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы only only people для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оунли оунли пипол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение