Перевод "long-haul" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение long-haul (лонхол) :
lˈɒŋhˈɔːl

лонхол транскрипция – 30 результатов перевода

- Well, we met up in Silverstone.
Travelled a long haul together, without a cent.
And now to meet up in this one hell of a hot box.
- Ну, мы встретились в Сильверстоуне.
Мы много с ним путешествовали, не имея ни цента.
А теперь вдруг встретились в этой чертовски горячей дыре.
Скопировать
I know exactly what you mean.
Great Monetary Collapse hit Ferenginar I was hundreds of light-years away serving as a ship's cook on a long-haul
I can't tell you the heartbreak I suffered knowing that rampant inflation and currency devaluation were burning like wildfires through the lush financial foliage of my home.
Я знаю в точности, что вы имеете в виду.
Когда Великий финансовый кризис ударил по Ференгинару, я был в сотнях световых лет, служил корабельным коком на дальнобойном транспортнике.
Я не могу выразить словами, какое огромное горе я перенес, зная, что свирепая инфляция и девальвация валюты бушевали, как лесные пожары на просторах сочной финансовой зелени у меня дома.
Скопировать
Well, Mud Dog fans, it's time to kick off another year of Mud Dog football.
With the weight of a 40-game losing streak on their back, everyone seems to be diggin' in for the long
- What you doin', Bobby?
Ну, чтo ж, фанаты "Грязных псoв". Пoра начинать сезoн.
За спинoй у кoманды серия из 40 прoигранных игр. Все стараются изo всех сил и намерены рабoтать весь сезoн.
- Ты чтo делаешь, Бoбби?
Скопировать
- What d'ya mean?
You in for the long haul, or is it just a fling?
Sorry, is that the wrong question?
- В смысле?
У вас долгосрочные отношения или так, быстрый роман?
Простите, я смутил вас?
Скопировать
Send a message that this will cost me big-time to prosecute this case.
I am in it for the long haul.
If you want to know why...
Посылаешь сообщения, что вести это дело будет стоить мне успеха.
Это будет долгий забег.
Если хочешь знать, почему...
Скопировать
I authorized Alpha Seven to go check it out, just in case.
- That's a pretty long haul.
- Three hours.
Я приказала отправить на разведку Альфу Семь, так на всякий случай.
- Довольно долгое путешествие.
- Три часа.
Скопировать
- You're kidding.
It's been a long haul, Mike.
A lot of blood, a lot of pain.
- Ты шутишь.
Это был долгий путь, Майк.
Много крови, много боли.
Скопировать
'Cause what you hears today you got to tell the birthed tomorrow.
I'm looking behind us now across the count of time down the long haul, into history back.
I sees the end what were the start.
У слышанное сегодня передаётся рождённому завтра.
Я оглядываюсь на прошлое через толщу времени на долгий путь назад в нашу историю.
Я вижу конец, ставший началом.
Скопировать
Mrs. Walker!
Then Captain Walker picked them of an age and good for a long haul.
They counted twenty, and that were them.
Миссис У окер!
Капитан У окер подобрал их и отправился в путь.
Их было двадцать, вот они.
Скопировать
Maybe headed for Cheyenne.
That's a long haul.
He's got to stop somewhere, doesn't he?
- Может быть, в Шайенн.
- Это слишком далеко.
Он должен где-то остановиться, не так ли?
Скопировать
I'm terrified throughout the flight.
Even on a long-haul flight.
I have a tic.
Мне страшно весь полет. Я не могу спать.
Даже когда полет долгий.
А у меня привычка..
Скопировать
I promise.
I love you and I want to be with you for the long haul.
But there's a limit to the amount of shit I will put up with.
Обещаю.
Я тебя люблю и хочу прожить с тобой всю жизнь.
Но моему терпению тоже есть предел.
Скопировать
Ahoy there, matey!
You in for the long haul?
You need a little hitch in your get-along, a little lift on down the line?
Эй, на суше!
В долгий путь собрался?
Тебя захватить? Подбросить вниз по течению?
Скопировать
Lieutenant, we got a real problem here.
This guy's in for the long haul--locked down the E.R., barricaded himself in, killed power in the elevators
We can bust down the door, but this son of a bitch might start killing people.
Похоже, у нас проблемы.
Этот парень закрылся в отделении скорой помощи и отключил электричество в лифте.
При попытке штурма он может начать убивать.
Скопировать
We'll just tranq her, let her sleep through it.
But, over the long haul, a bad idea.
Well, there has to be something.
Мы должны накачать ее транквилизатором, чтобы она спала во время этого.
Хорошо, это могло сработать для сегодня вечером, но, мм, на долгом пути, это плохая идея.
Ну, должно быть хоть что-то.
Скопировать
- Oh, no. It's not that kind of job.
I'm not in this for the long haul.
I'm just filling in, you know.
- Вообще-то, тут много не заработаешь.
Я не собираюсь всю жизнь связать с этим.
Так, временно.
Скопировать
Honey, I found out what's wrong with me.
(Sighs) (Sighs) ..I'm in this for the long haul.
I know that, sweetheart.
Милый, я узнала, что со мной.
Я только хочу, чтобы ты знала – что бы это ни было... я с тобой в любых испытаниях, я буду рядом, я никуда не уйду.
Я знаю, дорогой.
Скопировать
I mean, this search could take a while.
And all that anger you can't keep it burning over the long haul. lt's gonna kill you.
You gotta have patience, man.
Хочу сказать, что поиск потребует времени.
И этот гнев, ты не можешь разжигать его в себе всё это время. Это убьет тебя.
Ты должен запастись терпением, парень.
Скопировать
And if any of the crew survived, I can only hope they will eventually send help as well.
Therefore I feel my best course of action is to settle in for the long haul.
By my calculations, I have enough food and water to last several months.
И если кто-либо из команды уцелел, я могу только надеяться, что они в конечном счете, получат помощь.
Следовательно думаю лучшие мои действия, настроиться на длительный рейс домой.
Согласно моим расчетам, у меня достаточно еды и воды на несколько месяцев.
Скопировать
Didn't get around to it, Al.
I thought he was in for the long haul.
What are you talking about specifically?
До этого ни разу не дошло, Эл.
Я думал, он основательно займётся старательством.
Что ты имеешь ввиду?
Скопировать
The friendships.
Well, we want the person who takes this position to be here for the long haul.
So... long haul. Where do you see yourself in ten years?
Дружбу. Ок.
Нам нужен человек на долгое время ..
Где вы видите себя через 10 лет?
Скопировать
11 weeks into an inquiry you said yourself could make or break this force.
We're staring at the long haul now, and long haul equals small staff.
The common-sense view would be that once things get difficult,
К кому мне обратиться, чтобы моим отцом занялись?
- За домом его матери следят? - Машина наблюдения будет дежурить всю ночь.
Послушай... - Нет, это ты послушай.
Скопировать
Okay. Well, we want the person who takes this position to be here for the long haul.
So... long haul. Where do you see yourself in ten years?
How are your feet?
Нам нужен человек на долгое время ..
Где вы видите себя через 10 лет?
Как твои ноги? Нормально.
Скопировать
Yeah, I'd love to help, but Leroy just texted me. Pete Neon's been seen outside Topshop, so I gotta go.
You had a good day today, Vince, but retail is all about the long haul.
You may have won the battle, but you have not won the war, sir.
Ну, я бы рад помочь, но Лерой только что сообщил мне, что Пита Неона видели недалеко от Топшопа, так что я должен идти.
Тебе повезло сегодня, Винс, но выиграть состязание розничной продажи не достаточно для трофея.
Может ты и выиграл эту битву, но ты не победил в войне, сэр!
Скопировать
No,I don't,actually.
You know,we said it was gonna be a long haul when she was born with these symptoms. So...
I just feel like,when is she gonna catch a break,you know?
Нет, я так не думаю.
Когда она родилась с этими симптомами, мы сказали, что будет нелегко...
Я чувствую, когда у нее начинается приступ, понимаете?
Скопировать
- I'm sorry?
Well, you were obviously in there for the long haul.
Where exactly?
Простите?
Очевидно, вы там на охоте провели много времени.
- Где именно?
Скопировать
I'm not going anywhere, 'cause I am not screwing this thing up.
Neither am I, 'cause I am in it for the long haul, Jack.
- Till death do us part.
Я никудa нe yйду, тaк кaк cобирaюcь выигрaть это дeло.
Дaжe нe мeчтaй. Я cобирaюcь боротьcя до концa, Джeк.
- Покa cмeрть нe рaзлучит нac.
Скопировать
i think that the kind of the middle of the spectrum, the kind of average dog, has the best chances in this.
i think that they will survive in the long haul, but it's not gonna be pretty.
asthesurvivingdogs struggle to find their new niche, household pests are slowly beginning to notice our absence.
Скорее всего, у тех кто находится посередине, такие как обычные собаки, есть наилучшие шансы.
Они продержутся достаточно долго, но это не будет слишком приятно.
Пока выжившие собаки ищут себе новую нишу, домашние вредители постепенно начинают замечать наше отсутствие. Эти вездесущие маленькие создания.
Скопировать
Because... I'm in this.
I'm in this for the long haul, and I'm in this to finish the race.
I don't win. You win.
потому что... я здесь
я здесь для долгого пути и я здесь, что бы закончить гонку а это означает, я не выигрываю
Я не победитель. ты победитель
Скопировать
Had my own business back home, but you go somewhere new, you gotta prove yourself all over again.
But we're in for the long haul.
When May makes it, it'll all be worth it.
- И не говори. - Но мы ещё в самом начале большого пути.
когда Мей добьётся своего, это будет того стоить.
И так, я слышала вы, ребята, арестовали кое- кого..
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов long-haul (лонхол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы long-haul для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лонхол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение