Перевод "Fantasizing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Fantasizing (фантэсайзин) :
fˈantɐsˌaɪzɪŋ

фантэсайзин транскрипция – 30 результатов перевода

These days, you know, real events in our town are stronger than the magazines.
When I read the newspaper, I start fantasizing.
I ask myself why I do this, but when will this chance come again?
Знаете, в последнее время события в нашем городе действуют на меня сильнее, чем журналы.
Когда я читал газеты, я начинал фантазировать.
Я спрашивал себя, зачем я это делаю, но когда еще представится такая возможность?
Скопировать
For which you happen to hold the honour of being the chief journalist.
You're fantasizing!
Mr. Wellby, up until now reality used to destroy all of my fantasies.
Именно это я и хотел сказать. Вы фантазируете!
Мистер Уэлби, до сих пор действительность всегда разрушала любые мои фантазии.
Минутку, пожалуйста. - Осборн... Я знал, что вы придете.
Скопировать
He's alive. So much so, I cheated on you with him
I'm not scared, you are so much so, you're fantasizing
POLICE STATION 5km
Настолько жив, что я изменила тебе с ним.
Ты меня не испугала, ты всегда любила пофантазировать.
"ПОЛИЦИЯ 5 километров"
Скопировать
Who smells your sweat in the crowd and the sound of your ego trip while you run down the properties until your ass is sweating from heat
little women swimming in a sea of makeup after making out with the microwave and the dishwasher and fantasizing
they will smell the uniform and rifle and the scent of the large homeland wrapped in shrouds and the flag
Тот, кто впитывает запах вашего пота, тесноту и скрежет вашего эгоизма, в то время как вы так печетесь о собственности, что ваши задницы мокрые от большого напряжения.
И я слышу всю эту торговлю и слухи, биржу и зависть, весь этот секонд хэнд, и вижу ваших маленьких женщин, плывущих в море косметики, после того, как они выключили свои микроволновки и посудомойки, намечтавшись о том, что какой-то боевой солдат захватит их, обойдя с фланга,
и они почувствуют запах его одежды и оружия и запах Великой Родины, загорелой, обернутой в саван и знамя государства.
Скопировать
You can't understand.
You're fantasizing.
No.
Ты, наверное, даже не понимаешь, что значит "ниоткуда". Правда?
Эй, ты что-то себе придумала.
Нет.
Скопировать
Lowell's Martians were benign and hopeful even a little godlike very different from the malevolent menace posed by H.G. Wells and Orson Welles in The War of the Worlds.
imagination through Sunday supplements and science fiction and excited generations of 8-year-olds into fantasizing
I remember reading with breathless fascination the Mars novels of Edgar Rice Burroughs.
В отличие от злой угрозы, какими марсиан представили Герберт Уэллс и Орсон Уэллс в "Войне миров", марсиане Лоуэлла были благородными, полными надежд и даже в чем-то обожествленными.
Обе идеи проникли в человеческое воображение через воскресные приложения газет и научную фантастику, и восторженное поколение 8-летних детей начинало грезить, что когда-нибудь они и сами полетят к далекой планете Марс.
Я помню, как, затаив дыхание, читал марсианские романы Эдгара Райса Берроуза.
Скопировать
Flies are landing on me.
I'm boiling, I'm fantasizing all the things I'm gonna say to her.
Later, finally, backstage, when I talk to her I'm like a little grovelling worm:
На меня садились мухи.
Я злился, представляя, что я ей скажу.
За сценой, когда я говорил с ней я промямлил:
Скопировать
Uh... sure.
[ Bionic Jumping Sound ] I've gotta stop fantasizing about Lee Majors.
Ah, one more.
Конечно.
Надо перестать мечтать о Ли Мэйджорсе.
Еще немного.
Скопировать
He's very gentle.
I think that Solaristics is at an impasse as a result of irresponsible fantasizing.
I'm only interested in truth, but you want to convince me of your point of view.
Она добрая. Смотри, какая красавица.
Соляристика зашла в тупик в результате безответственного фантазирования.
Меня интересует истина, а вы хотите сделать из меня предвзятого сторонника.
Скопировать
I can't.
If I don't bring him hard evidence, he'll just think that I'm fantasizing.
For the time being, we need to keep this between us.
Я не могу.
Если я не предоставлю ему веское доказательство, он подумает, что я просто фантазирую.
Давай пока оставим это между нами.
Скопировать
Once again, these two prohibit the same kind of behavior, in this case, marital infidelity.
The difference is, coveting takes place in the mind, and I don't think you should outlaw fantasizing
Otherwise what's a guy going to think about when he's waxing his carrot?
Ещё раз, эти две запрещают один и тот же тип поведения. В данном случае супружеская измена
Разница в том, что желание рождается в мыслях, а я не думаю что вы должны ставить вне закона фантазии о чьей-то жене.
К тому же о чём парню думать когда он натирает свою морковку?
Скопировать
So she walks, and he does 25 to life.
I wonder what he's fantasizing about now.
Gary said... he would kill for me.
- Так что - она выйдет, а он получит от 25 до пожизенного.
Представляю, о чём он фантазирует сейчас.
- Гэри сказал что убил бы ради меня.
Скопировать
What are you doing?
-I'm fantasizing.
I see Clark Gable takes his shirt off!
- Ты что?
- Мечтаю.
Кларк Гейбл снимает рубашку.
Скопировать
Isn't it ?
I come back from this creepy department realizing that I was fantasizing.
That it was just emotion. Well, it wasn't.
.. Нет?
Я сказала себе:.. "Когда ты вернёшься в это заведение, .. ...ты заметишь, что всё это тебе пригрезилось."
Последствие, эмоции, у тебя есть оправдания.
Скопировать
"...that my own needs are important."
Better for fantasizing about than actually sleeping with.
"I am willing to find a balance between my own needs...
Он был похож на одного из тех парней, с которыми поболтаешь минут пять и запоминаешь на всю жизнь.
"Для меня важны мои собственные нужды".
О таких лучше просто помечтать, но не встречаться с ними.
Скопировать
He's singing Neil Diamond, and it's doing nothing.
I'm not even fantasizing over his son.
- Did you break up with him?
Он поет Нила Даймонда, а мне нипочем.
Я даже не думаю о его сыне.
-Ты порвала с ним?
Скопировать
I'M SORRY?
FANTASIZE ABOUT SOMEONE ELSE DURING SEX, AND SO DOES YOUR PARTNER, AND THOSE TWO PEOPLE THAT YOU'RE FANTASIZING
THEY'RE BOUND TO SENSE SOMETHING, AREN'T THEY? BECAUSE THEY'RE CONNECTING ON LIKE AVIRTUAL PLANE.
Что, прости?
Ну, если фантазируешь о ком-то во время секса, и твой партнёр тоже, и эти двое людей, о которых они фантазируют, вдруг встретятся, пока вы делаете это, они же наверняка почувствуют что-то, так ведь?
Они связаны, типа как через виртуальное пространство.
Скопировать
- Biological clock, it makes sense.
Fantasizing over a kid in his sexual prime.
You're dating John, who is husband material.
- Твои биологические часы. Проанализируй.
Фантазии по поводу ребёнка начались на фоне сексуальной подоплёки.
Ты пригласила Джона Кейджа на свидание, а твоё подсознание назначило его мужем.
Скопировать
Goddamn it!
Fantasizing isn't cheating?
Oh, please!
Проклятие!
Фантазии не измена?
Оставь!
Скопировать
Why not?
I mean, who wouldn't want millions of guys fantasizing about them?
It's power.
Почему?
Любой хочется, чтобы о ней мечтали миллионы мужиков.
Это власть.
Скопировать
Yeah.
Yeah, since I was fantasizing, while I was screwing you, that I was screwing that girl who was screaming
She had to be thirteen, at least.
Да.
Да, потому что я фантазировал, пока вставлял тебе... Что я вставляю той девочке, которая кричала вчера в 3-ем ряду.
Ей было где-то тринадцать.
Скопировать
I've told you this, right?
She's the only girl I've ever kept fantasizing about. After I slept with her.
Is that normal?
Я тебе уже говорил, да?
Она единственная, о ком я мечтаю, после того, как мы стали близки, понимаешь?
Это нормально?
Скопировать
The best would be Victor though.
Okay, enough fantasizing.
Victor is 3000 miles away.
¬иктор бы помог мне в этом лучше.
Ћадно, хватит мечтать.
¬иктор за 3000 миль отсюда.
Скопировать
I would come here to visit her when I was little.
I remember I used to lie awake at night... fantasizing about having my own apartment.
Just like this one.
Мы приезжали к ней, когда я была маленькой.
Помню, я не спала ночами. и всё мечтала о собственной квартире.
Как раз о такой.
Скопировать
Either I went after an innocent man, or you don't have the ovaries to go after a guilty one.
And I'll be damned if I'm gonna let people start fantasizing about my mailbox.
I'm not so much worried about my mailbox as I am about my house, if I were to try and lose a case like this.
Либо я преследовал невиновного, либо вы очкуете.. ..преследовать виновного.
И чёрт меня подери, если я позволю людям.. ..протянуть ручонки к моему почтовому ящику.
Я не так сильно беспокоюсь о своём ящике, а вот мой дом явно пострадает, если я проиграю дело, такое как это.
Скопировать
I have to make him believe that it's not a big deal we're so far away from each other.
I have been fantasizing about this moment for months.
_
Я должна сделать так чтобы он поверил Что то что мы так далеко друг от друга,это не такая уж и проблема
Я целый месяц представлял себе этот момент
Так они отключат GPS в полночь?
Скопировать
No.
When I'm with him, I can't stop fantasizing about you.
Okay, I-I-I'm confused.
Нет.
Когда я с ним, я не перестаю фантазировать о тебе.
Так, я запутался.
Скопировать
Think of Edgehill like your marriage.
The only way to get through it is by fantasizing about someone else.
What?
Относизь к Эджхил как к своему браку.
Единственный способ выдержать это, фантазировать о ком-то другом.
Что?
Скопировать
Well, I'm the only guy actually out there selling hamburgers and I want people to know there's a hamburger store in Englewood, not England or in your mind.
I don't want another thing with some shmuck sitting on his lawn mower fantasizing that he's gonna win
I need foot traffic.
Так вот, я единственный в округе продавец гамбургеров и я хочу, чтобы люди знали, что магазин гамбургеров прямо тут, В Англивуде, не только в Англии или в их мечтах.
Я не хочу очередной ролик с каким-то балбесом верхом на газонокосилке, представляющим, как он выиграет Формулу 1 за рулем Ягуара.
Мне нужно, чтобы покупатели заходили.
Скопировать
When we were looking at those people, I fantasized that I was walking next to you... and that I had a body.
to what you were saying... but simultaneously I could feel the weight of my body... and I was even fantasizing
- Oh, God, this is so embarrassing. - Ha, ha.
Смотрю на всех этих людей и представляю, что это я иду рядом с тобой и что у меня есть тело.
Я слушаю, что ты говоришь, но в это время я чувствую вес своего тела. И я даже представляла себя, что у меня чесалась спина.Представляешь? И ты почесал мне ее.
Боже, так стыдно!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Fantasizing (фантэсайзин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Fantasizing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фантэсайзин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение