Перевод "Scarred" на русский

English
Русский
0 / 30
Scarredрубец шрам
Произношение Scarred (скад) :
skˈɑːd

скад транскрипция – 30 результатов перевода

It's OK. It's OK.
His throat ain't scarred.
Then why don't he bark like he used to?
Всё хорошо.
- Ест он будь здоров.
Горло не задето. - А что ж он не лает как прежде?
Скопировать
Yes.
I'm scarred.
- Not only you.
Да.
- Так страшно.
- Не одной тебе.
Скопировать
You're singing?
No, I'm scarred too.
The children!
Поешь? Я тобой восхищаюсь.
Да, из меня прет отвага.
Дети!
Скопировать
We'll leave at night.
I'm scarred.
You're wrong.
Мы уезжаем ночью.
Я боюсь.
Вы напрасно волнуетесь.
Скопировать
The stench of his mother's dead body began to fill the studio.
Our bodies cut and scarred, as if from battle, the loss of blood and constant pain began to sap our vitality
We won't last much longer, will we?
Зловоние от трупа его матери начало проникать в студию.
Наши тела, в ранах и шрамах, как будто после битвы... Потеря крови и постоянная боль подточили наши силы.
Мы долго не продержимся?
Скопировать
Really, you can hardly blame them.
After all, what girl would not prefer the child of a god to that of some acne-scarred artisan?
- And you, you encourage them in this?
Их сложно обвинить.
В конце концов любая девочка предпочла бы иметь ребенка от бога... чем от прыщавого ремесленника.
- И вы, вы поощряете их в этом? - Активно.
Скопировать
Tell me... what exactly are mutos?
Mutos are the scarred relics of ourselves.
Monsters created by the chemical weapons used in the first century of this war.
Скажите мне... что конкретно эти мутос?
Мутос - травмированные останки нас самих.
Монстры, созданные химическими средствами, используемыми в первом столетии этой войны.
Скопировать
You are gonna have to help me.
Everything I've ever seen tells me that this girl is a loser, scarred and broken and maybe even dangerous
But I've never really seen anyone like her before. And instead of running away, all I want to do is protect her.
Мне нужна ваша помощь.
Всё говорило мне, что она растеряна. Запугана, раздавлена, возможно, она опасна.
Но я не знал никого похожего на нее, и вместо того, чтоб сбежать, я хотел защитить ее.
Скопировать
A born vampire would have the power to regenerate from birth.
You must've gotten scarred before you were turned.
Isn't that right?
Настоящий вампир обладает... способностью исцеляться.
Тебя укусили, перед тем как ты стал вампиром.
Разве не так?
Скопировать
Quite a performance, Dad.
I might be scarred for life.
- But I can be bought.
Отличное предстваление, пап.
У меня могут остаться шрамы на всю жизнь.
- Но меня можно купить.
Скопировать
At least I scared the bejeebles out of that little girl at the post office.
She'll be scarred for life, if we're lucky.
Funny she didn't rat on us, though.
По крайней мере, я до смерти напугал девчонку в почтовом отделении:
Если нам повезет, она еще долго не сможет отойти от сегодняшнего испуга:
Хотя странно, почему она нас не вьыдала:
Скопировать
Okay, maybe I might have done that in the past, but I've changed.
I'm scarred now and I look at life very differently.
Okay.
Да? Ладно, может быть, я делала это раньше, но я изменилась.
Да, я травмирована и смотрю по-другому на жизнь.
Ладно...
Скопировать
Just like my sister, your namesake. When, in her wild youth, she found herself 'in the family way', your father got her adopted and took care of her problem.
She haemorrhaged, and was scarred inside forever.
My mother made me swear I'd name my first daughter after Edna, who could never bear children of her own.
Такая же как и моя сестра, твоя тезка, которая не смотря на свой крайне юный возраст, нашла себя "на семейном поприще".
У неё было кровоизлияние и остались шрамы навсегда внутри.
Моя мать заставила меня поклясться, что я назову свою первую дочь в честь Эдны, - которая никогда не сможет иметь собственных детей.
Скопировать
Have you seen his penis?
I think it's badly scarred... from a motorcycle accident.
Is he circumcised?
Ты видел его член?
Наверное, он сильно пострадал. После аварии на мотоцикле.
Крайняя плоть обрезана?
Скопировать
You stay here and explain to Bart...
-...why you scarred him for life.
-No, I didn't!
А ты останешься здесь и объяснишь Барту...
- ...почему ты его изувечил навеки.
- Нет, я этого не делал!
Скопировать
[..in 1942 he was the only Sardinian..] [..to attend courses at HitlerJugend Militarische Akademie in Bittenburg,..] [..where he distinguished himself..]
[..in the celebrated "Scheidenwangs" duels,..] [..which left him honourably scarred.]
- Do you agree, yes or no?
В 1942 году Фурас, этот необычный сардинец, поступил на курсы в гитлеровскую юношескую военную академию.
Там он принял участие в одной из дуэлей, которыми она так славилась, и с тех пор гордо и тщеславно носит на лице отметину того поединка.
- Итак, ты с нами или нет?
Скопировать
Acid.
If she lives, she'll be blind and scarred for life.
- Who was it? - He ran off across the rooftops.
Серная кислота.
Если она выживет, она останется слепой и изуродованной.
-Он убежал через крышу.
Скопировать
With ears, mouth, eyes The size of a nickel coin
And skin all scarred and diced, Spread over a skeleton.
Through cornea it wings To a heavenly spring,
С ушами и глазами Величиной с пятак
И кожей - шрам на шраме, Надетой на костяк.
Летит сквозь роговицу В небесную криницу
Скопировать
Millions are dead from nuclear blast.
Millions more scarred, deranged by volatile new biological weapons and germ warfare.
Those who survived the initial blast are mindless, batted monsters.
Миллионы умерли при ядерных взрывах.
Миллионы были изуродованы и сведены с ума новым универсальным био-оружием и боевыми вирусами.
Пережившие ядерный холокост люди превратились в тупых одержимых чудовищ.
Скопировать
Pushed a tidal wave ahead with his nose... and typhoons jumped off his flukes when they banged the water.
Old, he was, and scarred like Jerusalem's hills.
Captain Boomer, what was his color?
Выбрасывал такую струю, которая превращалась в настоящий тайфун.
Старый, растерзанный, как холмы Иерусалима.
Капитан Бумер, а его цвет?
Скопировать
Two philosophical books in 13 years.
It scarred him badly.
- To the idiots.
Талантлив, пишет книги о противоречиях современной философии.
Ему отказали в премии Гонкура из-за происков конкурентов.
- За здоровье посредственности!
Скопировать
- Not exactly.
Not only is he hideous, he's also old, scarred and lame.
- You're lying!
- Нет, это действительно так.
Он не только безобразен, он к тому же стар, весь в шрамах и хромой.
- Ты врешь!
Скопировать
Has she got any physically defect? Why no, of course not.
If you don't know where she's scarred I guess she doesn't mean much to you or you'd find out.
I've got a physical defect.
Да, нет, вроде нет.
Если не знаете, где живет, стало быть, не больно-то много она для вас значит, иначе бы нашли. Я найду.
А у меня есть изъян.
Скопировать
About a year ago, with only one bearer.
-A fellow with one eye and a scarred face.
-Where is Curtis now?
Около года тому назад с носильщиком.
- Парень с одним глазом и шрам на лице.
- А где Кёртис сейчас?
Скопировать
Perfect.
I'm gonna be scarred and swollen.
Why didn't they just kill me?
Прекрасно.
Я теперь буду вся укушенная и опухшая.
Почему они просто не убили меня?
Скопировать
A man three times her age?
How I suffered in silence, ended up scarred for the rest of my life?
Scarred, yes... but I enjoyed every minute of it.
Мужчина, в три раза старше её?
Как я молча страдала, изувеченная на всю жизнь?
Изувеченная, да... но тогда я наслаждалась каждой минутой.
Скопировать
How I suffered in silence, ended up scarred for the rest of my life?
Scarred, yes... but I enjoyed every minute of it.
Me and my Uncle Bill.
Как я молча страдала, изувеченная на всю жизнь?
Изувеченная, да... но тогда я наслаждалась каждой минутой.
С моим дядей Биллом...
Скопировать
I have this thing about crabs.
I had them in college and it scarred me for life.
I can't go back to that house until the mattresses are sanitized and the sheets and towels are burned.
- Я страшно боюсь вошек.
Как-то в школ я их подцепила, и это оставило след на всю жизнь.
Я не вернусь в дом покан е продезинфицируют матрац и не сожгут все простыни.
Скопировать
Bravest in France.
Scarred by a dozen wars but with the heart and stomach for a dozen more.
You could pass for the king.
Самый бесстрашный во Франции.
Изрубцован десятками войн, но готов к следующему десятку.
Вы бы могли сойти за короля.
Скопировать
Cecilia hadn't died. She was a bride in Calcutta.
The only way we could feel close to the girls was through these impossible trips which have scarred us
Collecting everything we could of theirs, the Lisbon girls wouldn't leave our minds.
Сесилия была жива, она вышла замуж в Калькутте.
Мы воображали самые немыслимые картины нашего всеобщего счастья. И даже не догадывались о предстоящей трагедии.
Мы мечтали и не осознавали реальности происходящего.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Scarred (скад)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Scarred для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скад не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение