Перевод "Scarred" на русский

English
Русский
0 / 30
Scarredрубец шрам
Произношение Scarred (скад) :
skˈɑːd

скад транскрипция – 30 результатов перевода

This isn't some romantic story about a nice girl scarred by tragedy.
She's a drug-using scam artist scarred by tragedy.
On the other hand, her tox-screen just came back.
Это не романтическая история о том, как хорошая девушка пережила трагедию.
Она аферистка-наркоманка, пережившая трагедию.
С другой стороны, её анализ на токсины только что пришёл.
Скопировать
From Court TV studios in New York, it's Nancy Grace.
Good evening and welcome to "Scarred Forever:
A Special Nancy Grace Investigation.
А сейчас из нашей студии в Нью-Йорке - Нэнси Грэйс.
Добрый вечер и добро пожаловать на программу "Тихий ужас:
специальное расследование Нэнси Грэйс".
Скопировать
her baby died of SIDS.
This isn't some romantic story about a nice girl scarred by tragedy.
She's a drug-using scam artist scarred by tragedy.
её ребёнок умер от синдрома внезапной младенческой смерти.
Это не романтическая история о том, как хорошая девушка пережила трагедию.
Она аферистка-наркоманка, пережившая трагедию.
Скопировать
Not at all, sir.
They found a man's body, scarred with a Celtic symbol.
A mad killer's loose in Paris. He justifies his crimes through our traditions.
- Сию минуту, мсье.
Они обнаружили труп мужчины. На его теле был выжжен кельтский символ.
Появился псих-убийца, который свои преступления оправдывает историей.
Скопировать
Millions are dead from nuclear blast.
Millions more scarred, deranged by volatile new biological weapons and germ warfare.
Those who survived the initial blast are mindless, batted monsters.
Миллионы умерли при ядерных взрывах.
Миллионы были изуродованы и сведены с ума новым универсальным био-оружием и боевыми вирусами.
Пережившие ядерный холокост люди превратились в тупых одержимых чудовищ.
Скопировать
Pushed a tidal wave ahead with his nose... and typhoons jumped off his flukes when they banged the water.
Old, he was, and scarred like Jerusalem's hills.
Captain Boomer, what was his color?
Выбрасывал такую струю, которая превращалась в настоящий тайфун.
Старый, растерзанный, как холмы Иерусалима.
Капитан Бумер, а его цвет?
Скопировать
- Not exactly.
Not only is he hideous, he's also old, scarred and lame.
- You're lying!
- Нет, это действительно так.
Он не только безобразен, он к тому же стар, весь в шрамах и хромой.
- Ты врешь!
Скопировать
You're singing?
No, I'm scarred too.
The children!
Поешь? Я тобой восхищаюсь.
Да, из меня прет отвага.
Дети!
Скопировать
Yes.
I'm scarred.
- Not only you.
Да.
- Так страшно.
- Не одной тебе.
Скопировать
Two philosophical books in 13 years.
It scarred him badly.
- To the idiots.
Талантлив, пишет книги о противоречиях современной философии.
Ему отказали в премии Гонкура из-за происков конкурентов.
- За здоровье посредственности!
Скопировать
Has she got any physically defect? Why no, of course not.
If you don't know where she's scarred I guess she doesn't mean much to you or you'd find out.
I've got a physical defect.
Да, нет, вроде нет.
Если не знаете, где живет, стало быть, не больно-то много она для вас значит, иначе бы нашли. Я найду.
А у меня есть изъян.
Скопировать
We'll leave at night.
I'm scarred.
You're wrong.
Мы уезжаем ночью.
Я боюсь.
Вы напрасно волнуетесь.
Скопировать
You stay here and explain to Bart...
-...why you scarred him for life.
-No, I didn't!
А ты останешься здесь и объяснишь Барту...
- ...почему ты его изувечил навеки.
- Нет, я этого не делал!
Скопировать
Just like my sister, your namesake. When, in her wild youth, she found herself 'in the family way', your father got her adopted and took care of her problem.
She haemorrhaged, and was scarred inside forever.
My mother made me swear I'd name my first daughter after Edna, who could never bear children of her own.
Такая же как и моя сестра, твоя тезка, которая не смотря на свой крайне юный возраст, нашла себя "на семейном поприще".
У неё было кровоизлияние и остались шрамы навсегда внутри.
Моя мать заставила меня поклясться, что я назову свою первую дочь в честь Эдны, - которая никогда не сможет иметь собственных детей.
Скопировать
It's OK. It's OK.
His throat ain't scarred.
Then why don't he bark like he used to?
Всё хорошо.
- Ест он будь здоров.
Горло не задето. - А что ж он не лает как прежде?
Скопировать
[..in 1942 he was the only Sardinian..] [..to attend courses at HitlerJugend Militarische Akademie in Bittenburg,..] [..where he distinguished himself..]
[..in the celebrated "Scheidenwangs" duels,..] [..which left him honourably scarred.]
- Do you agree, yes or no?
В 1942 году Фурас, этот необычный сардинец, поступил на курсы в гитлеровскую юношескую военную академию.
Там он принял участие в одной из дуэлей, которыми она так славилась, и с тех пор гордо и тщеславно носит на лице отметину того поединка.
- Итак, ты с нами или нет?
Скопировать
Really, you can hardly blame them.
After all, what girl would not prefer the child of a god to that of some acne-scarred artisan?
- And you, you encourage them in this?
Их сложно обвинить.
В конце концов любая девочка предпочла бы иметь ребенка от бога... чем от прыщавого ремесленника.
- И вы, вы поощряете их в этом? - Активно.
Скопировать
Acid.
If she lives, she'll be blind and scarred for life.
- Who was it? - He ran off across the rooftops.
Серная кислота.
Если она выживет, она останется слепой и изуродованной.
-Он убежал через крышу.
Скопировать
With ears, mouth, eyes The size of a nickel coin
And skin all scarred and diced, Spread over a skeleton.
Through cornea it wings To a heavenly spring,
С ушами и глазами Величиной с пятак
И кожей - шрам на шраме, Надетой на костяк.
Летит сквозь роговицу В небесную криницу
Скопировать
Tell me... what exactly are mutos?
Mutos are the scarred relics of ourselves.
Monsters created by the chemical weapons used in the first century of this war.
Скажите мне... что конкретно эти мутос?
Мутос - травмированные останки нас самих.
Монстры, созданные химическими средствами, используемыми в первом столетии этой войны.
Скопировать
A born vampire would have the power to regenerate from birth.
You must've gotten scarred before you were turned.
Isn't that right?
Настоящий вампир обладает... способностью исцеляться.
Тебя укусили, перед тем как ты стал вампиром.
Разве не так?
Скопировать
Come on, it's just detention.
You're not going to be scarred for life.
You may even still get into college.
Это ведь всего лишь наказание.
Это же не отразится на всей твоей жизни.
Ты ведь попадёшь в колледж.
Скопировать
Cecilia hadn't died. She was a bride in Calcutta.
The only way we could feel close to the girls was through these impossible trips which have scarred us
Collecting everything we could of theirs, the Lisbon girls wouldn't leave our minds.
Сесилия была жива, она вышла замуж в Калькутте.
Мы воображали самые немыслимые картины нашего всеобщего счастья. И даже не догадывались о предстоящей трагедии.
Мы мечтали и не осознавали реальности происходящего.
Скопировать
Quite a performance, Dad.
I might be scarred for life.
- But I can be bought.
Отличное предстваление, пап.
У меня могут остаться шрамы на всю жизнь.
- Но меня можно купить.
Скопировать
Danny, watch your language.
I think the whole Jewish people were permanently scarred...
Danny?
Дэнни, следи за языком.
Весь еврейский народ был...
Дэнни!
Скопировать
I knew it.
The whole Jewish people were permanently scarred by what happened at Mount Moriah.
And we still live in terror.
Я так и знал.
"Весь еврейский народ до сих пор ощущает на себе..." "...последствия того, что произошло на горе Мории."
"И до сих пор живёт в терроре."
Скопировать
But the thing he hates most is you.
He is horribly scarred, and his eye is useless.
He says you did it.
...но больше всего он ненавидит тебя.
У него страшный шрам,.. ...один глаз не видит.
Он говорит - это сделал ты.
Скопировать
I hope you fucking rot in hell.
And a little acne scarred?
Oh, yeah.
Я надеюсь, ты сгоришь в аду!
Джой, он был похож на латиноамериканца, а на лице у него были оспины?
Да, конечно.
Скопировать
Let's forget.
bodies, or grungy and smelling log fire, white bodies under a tanned face, nauseant bodies, bodies scarred
or pain twisted sticky or burnt bodies, groaning bodies...
Забудем.
"Забудем исхудавшие тела, обрюзгшие тела, гноящиеся тела, .. ...потеющие тела, деформированные тела, желанные тела, .. ...тела, покрытые грязью и пахнущие жжёным деревом, ..
Тела, вызывающие тошноту, тела, изрезанные снизу доверху хирургами, .. ...скрученные от боли тела, липкие тела, обожжённые тела, стонущие тела".
Скопировать
How I suffered in silence, ended up scarred for the rest of my life?
Scarred, yes... but I enjoyed every minute of it.
Me and my Uncle Bill.
Как я молча страдала, изувеченная на всю жизнь?
Изувеченная, да... но тогда я наслаждалась каждой минутой.
С моим дядей Биллом...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Scarred (скад)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Scarred для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скад не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение