Перевод "рубец" на английский

Русский
English
0 / 30
рубецscar seam hem wale weal
Произношение рубец

рубец – 30 результатов перевода

Если это такое повреждение, ей даже повезло.
Нам надо только удалить рубец.
Риган, ты можешь подвинуться?
If it's a lesion, in a way, she's fortunate.
All we have to do is remove the scar.
Regan, can you sit up and scoot over here?
Скопировать
У дачи, сэр, спасибо.
Пришлите нам телячий рубец.
Если ты ждёшь разрешения на полёт, то ответ - нет.
- Good luck, sir. - Thanks for the party, sir.
- Watch out, sir. - Hey, send us back a haggis!
If you want permission for a test flight, the answer is no.
Скопировать
Конечно, я понимаю.
Рубец сейчас подать?
- Как хочешь.
Sure, I understand.
Shall I serve the tripe now?
-Anytime.
Скопировать
Может быть, "фартук сапёра"?
Это рубец, маринованный в белом маконском вине с горчицей.
Да-да.
And would you like to top the meal off with tripe or pig's feet?
One of each.
One of each, yes.
Скопировать
Между смертью и жизнью
"Рубец"
"Телячье сердце"
In between decay and life.
"Gras double"
"Coeur de veau"
Скопировать
- Как поживаешь, дорогая?
Мой рубец с помидорами.
Мы с тобой последние, кто по-прежнему любит рубец.
How are you today, dear?
This is a thank-you for Sunday dinner, some tripe and tomatoes I made.
We gotta be the only two people who still like tripe.
Скопировать
Это в благодарность за воскресный ужин. Мой рубец с помидорами.
Мы с тобой последние, кто по-прежнему любит рубец.
- Надо же, Ричи.
This is a thank-you for Sunday dinner, some tripe and tomatoes I made.
We gotta be the only two people who still like tripe.
Oh, my God, Richie.
Скопировать
Ерунда, было весело.
А если я почувствую себя одиноко... я просто посмотрю на этот безобразный рубец и подумаю о тебе.
Что-ж, в любом случае, так хорошо получить назад своё тело.
I had fun.
If I ever feel lonely I'll look at this disfiguring scar and think of you.
Anyway, it's nice to have my own body back.
Скопировать
Конечно, нет.
Это рубец "Хаддерсфилд" [уксус, соль, перец, лук, рубец.
Маринуют.
Of course not.
It's luddersfield tripe.
- Siegfried:
Скопировать
- Что это?
- Рубец.
Это очень полезно.
What is it?
- Mrs. hall: Tripe.
It's very healthy.
Скопировать
Он метил в брюшную аорту, но промахнулся.
Его чувствуешь, если надавить на рубец.
Поэтому я считаю, что уход и питание нервных окончаний - это моё дело.
He went for the sweet spot and missed.
They had to leave a piece of the shiv in there, Carolyn, and I can feel it pressing against the cord.
So maybe the care and feeding of my nerve endings is my business.
Скопировать
А я прищемила палец ящиком письменного стола.
Прошло 10 лет, но рубец до сих пор остался.
- Привет.
I got my finger caught in a dresser drawer and it really hurt. And that was ten years ago.
And look, you can still see the gash.
- Hi.
Скопировать
Какой странный пес.
Я не замечал раньше, что у него рубец на спине.
Это Маркаю. Он его поделил.
That's a weird dog.
I've never noticed before he's got a stripe in the middle.
Marcaillou did that.
Скопировать
Я не единственная, кто покинул ту комнату со шрамами.
Мы должны были увидеть штифт или металлическую пластину, или какой-то рубец, где сошлись кости.
Обширное повреждение мышцы-сгибателя и разгибательных связок, до его срединного нерва могло ощущаться тобой как перелом костей.
I'm not the only one who left that room with scars.
We ought to be looking at screws or a metal plate, or-or some kind of seam where the bones set.
Extensive damage to his flexor and extensor tendons, to his median nerve, would have felt, to you, like breaking bones. It's not him.
Скопировать
Они думают, что всё дело в рубцовой ткани.
Разошёлся рубец от колотой раны.
Джордж Фойет восстал из мёртвых.
They think it's probably all the scar tissue.
Torn adhesions from the stab wounds.
George Foyet returns from the grave.
Скопировать
Ты пересек рубец еще до того, как я сказала:
"Не перережь рубец!"
Вы видели что он натворил?
You cut the hilum before I had a chance to say,
"Don't cut the hilum!"
You see what he did?
Скопировать
Ты пересек печеночную артерию в рубце.
Ты пересек рубец еще до того, как я сказала:
"Не перережь рубец!"
You cut the hepatic artery in the hilum.
You cut the hilum before I had a chance to say,
"Don't cut the hilum!"
Скопировать
Давай!
Рубец (часть желудка) и лук в молоке и немного печени.
Зарплата Джо.
Come on!
Tripe and onions in milk and a little liver.
Joe's wages.
Скопировать
Смотри, это корова.
Когда корова ест одуванчик, он сначала попадает в рубец.
Затем в ретикулум, а затем в желудок.
Look, this is a cow.
When the cow eats a dandelion it will first go down into the rumen.
Then into the reticulum, followed by the omasum.
Скопировать
Мы придумываем, как увеличить прибыли.
Не желаете телячий рубец с потрохами?
Я не могу влиять на использование моего образа.
We're inventing new ways to sell out over here.
Will ye be wanting some haggis bites?
I cannot control how they use my image, Remy.
Скопировать
Тогда это унизительно.
, где не могут осознать, что война закончилась, где все еще смотрят черно-белые телевизоры, и любят рубец
- Свобода, разве?
Then how humiliating.
D'you know, when you have travelled the world a bit, not spent your whole life on a small island that can't make its mind up if the war's over, that still watches black and white television and likes tripe and onions for tea, you aren't so afraid of freedom.
Freedom, is it?
Скопировать
Когда-то вы повредили носовую перегородку.
Возникший в результате рубец ткани образовал частичную блокировку, что служит причиной того что вы храпите
Очень громко. Разве вы не должны дремать у себя за столом?
At some point you perforated your septum.
Subsequent scar tissue's formed a partial blockage which is causing you to snore. Very loud.
Shouldn't you be dozing at your desk?
Скопировать
Оставьте палаты травмы - для ожоговых, пожалуйста.
Снимки показывают рубец на печени и вероятную гематому почки.
Я поищу операционную.
Let's keep the trauma rooms clear for the burn cases,please.
Head C.T. Was fine.Abdominal scans show a liver lac and possible kidney hematoma.
I'm gonna check on an O.R. Page me when he's stable.
Скопировать
Когда ваш муж застрял под машиной, у него произошел разрыв дыхательного горла. Д-ру Слоану надо это исправить, чтобы нормализовать дыхание
У него так же ушибы почек и рубец на печени.
Для этого тоже нужна операция?
Uh, when your husband was pinned underneath the car, he suffered a laceration to his windpipe, which Dr. Sloan needs to fix to stabilize his airway.
He also has some bruising around his kidney and a lac on his liver.
Will he need surgery for that?
Скопировать
Это может быть что угодно.
Это может быть рубец.
Подождем и посмотрим.
It could be anything.
It could be scar tissue,okay?
We just wait and see.
Скопировать
Два дня назад он проснулся совершенно нормальным.
У него свежий рубец на затылке.
Я, должно быть, пропустил что-то.
Two days ago, he woke up perfectly sane.
He's got a fresh scar on the back of his head.
I must have missed something.
Скопировать
У него была гранулёма в печени.
Нет, это был просто рубец.
Он выглядел как гранулёма на магнитно- резонансной томограмме, но это не так.
He had a granuloma in his liver.
No, it was just scar tissue.
Looks like a granuloma on the MRI, but it's not.
Скопировать
Вкуснотища.
Тебе повезло, что я не заказала рубец.
Постой, я же его заказала.
It's delicious.
You're lucky I didn't order the tripe medley.
Wait, I did order the tripe medley.
Скопировать
Кстати, он приезжает сюда завтра.
Ладно, дай мне попробовать этот жуткий рубец.
Да ладно.
Actually, he's coming to town tomorrow.
All right, let me try a bite of this damn tripe.
Come on.
Скопировать
Закончилось ножом в моем плече
Оставила уродливый рубец прямо на моем любимом шраме!
Вербански хороша
I ended up with a Rosewell blade in my shoulder.
Made a nasty scar right over one of my favorite scars.
Well, Verbanski is good.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Рубец?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Рубец для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение