Перевод "бирюлька" на английский

Русский
English
0 / 30
бирюлькаspillikins
Произношение бирюлька

бирюлька – 30 результатов перевода

Никаких глупостей.
Мы не в бирюльки играем.
Открывай.
Nothing stupid now.
You're not playing a game.
Open it.
Скопировать
Стой! Успокойся!
Ты думаешь, мы тут в бирюльки играем, забавляемся?
- Нет! Иначе зачем я здесь? - Ты должен сделать секс...
- You think we are kidding around here?
- Do you think this is a joke? - No. Why do you think I'm here?
- You have got to make sex a presence...
Скопировать
- В кабинет инспектора.
А этот решил играть в бирюльки со своей пушкой. - Да?
- В кабинет инспектора.
Detectives office!
- He was trying to hide his piece!
- Detectives office!
Скопировать
Дайте широкомасштабную облаву.
Ну всё, хватит в бирюльки играть.
Руки вверх или я стреляю.
Get going. Raid them all!
All right! that's all for now!
Hands up! or I'll shoot.
Скопировать
Послушай, Ник, мы все здесь друзья.
Конечно, мы не в бирюльки играем, но споры нам здесь не нужны.
- Если что-то не так, просто скажи.
Now, Nick, we're all friends here.
Of course, we ain't playing marbles, but we don't want no arguments.
- Anything ain't right, you just say so.
Скопировать
Каждый имеет право на жизнь в достатке.
Брать штурмом крепость, в которой засел Жо - ... это не в бирюльки играть.
Нас было восемь, осталось семеро, а сколько будет завтра?
Everyone should be able to make a living.
Attack the fortress with Jo around is not gonna be easy as pie.
We were eight, there's already one less. How many are we gonna be tomorrow?
Скопировать
Не за что.
Я с тобой в бирюльки играю что ли?
Ты что, хочешь, чтобы эта девчонка умерла?
You're welcome.
- You think I'm fuckin' playing' with you, asshole?
Do you want this little girl to die?
Скопировать
Может, просто выпьешь с нами?
Мы здесь не в бирюльки играем! Если сами не свалите - мы вас вышвырнем отсюда.
Так, эти два парня - они тут друг из друга дерьмо выбивали, верно?
Why don't you just pull up a stool and have a drink with us?
If you won't go... we will make you go.
So these two guys are kickin' the shit out of each other, right?
Скопировать
Хватит придуриваться.
Бирюльки закончились.
Нужно подумать о ребёнке.
Stop messing around.
I'm finished playing.
We must consider the baby now.
Скопировать
Помалкивай и сдавай лучше.
Ты снял свой значок, значит мы тут не в бирюльки играть будем.
Вперед, раздавай.
Shut up and deal.
Oh, put the pin away; this is getting serious now.
Go ahead, cut.
Скопировать
Я хочу потратить свое время зря"
"Мне нравится эта игра в бирюльки"
"75 раз на дню смотрюсь в зеркало.
I want to waste my time ..
I love this waste of time ...
Several times I looked into the mirror
Скопировать
Я хочу потратить свое время зря"
"Мне нравится эта игра в бирюльки"
В ящике для пожертвований больше вопросов, чем денег, гуру.
I want to waste my time
I love this waste of time.
There were more questions than money in the charity box.
Скопировать
Это Готти тебя прислал?
Ты что думаешь, что я тут, блядь, в бирюльки играю?
Я не знаю, что происходит.
Did Gotti put you up to this?
Hey, do you think I'm fucking playing around here?
I don't know what's going on.
Скопировать
Любовь - это пустая трата времени"
"Любовь-морковь - просто игра в бирюльки, зря потраченное время"
"И все-таки я решил, хотя бы раз в жизни я потрачу свое время зря"
Love is a waste of time..
Love is a waste of time .. Love is a waste of time ..
But when I looked back inside, thinking .. Once in this life .. I have waste my time.
Скопировать
Я хочу потратить свое время зря"
"Мне нравится эта игра в бирюльки"
"Какое-то странное беспокойство растет у меня в душе"
I want to waste my time ..
I love this waste of time
There's this strange feeling in my heart
Скопировать
- Но не из-за мигрени.
- Мне нужен чаек, чтобы моя бирюлька не чесалась.
Моя быстро, хотеть медленно.
- but not for a migraine.
- Yeah, I need a tea to give my dingle less tingle.
Me quick, want slow.
Скопировать
Что ж, спасибо, что сообщили - учту.
Я серьезно, мы ведь не в бирюльки играли.
Это был профессиональный футбол.
Okay. Well, thanks. I'll let you know.
I'm not talking candy league.
We were the real deal.
Скопировать
Босс, мы собираемся задать маршалу Нокс еще несколько вопросов.
Вы думаете, мы тут в бирюльки играем?
Кто у вас главный?
Boss,we're gonna need to speak to marshal knox about a few things.
What do you people think you're playing at?
Who's your supervisor?
Скопировать
Нет, это "Команда А".
Боди, Дойл, Тигр, парень в бирюльках!
Все они!
It's the A-Team.
Body, Doyle, Tiger, the Jewellery Man!
All of them!
Скопировать
Не время разводить сантименты.
Это вам не в бирюльки играть.
И есть реальный шанс добиться.
There is no time for egos.
This is not the Girl Scouts, this is espionage!
We have a chance to do something here.
Скопировать
Хватит играть в бирюльки.
"играть в бирюльки" - я так сказала.
как я себе противна.
Time is money, people.
I can't believe I just said, "dilly-dally."
I feel dirty.
Скопировать
Время - деньги.
Хватит играть в бирюльки.
"играть в бирюльки" - я так сказала.
Don't dilly-dally.
Time is money, people.
I can't believe I just said, "dilly-dally."
Скопировать
Тебе же завтра не надо в школу.
Давай поиграем в бирюльки.
Давай.
There's no school tomorrow.
Let's play spillikins.
All right.
Скопировать
Затем я покажу тебе себя и Агнес, когда мы были маленькими.
Затем, если ты не слишком боишься, мы поиграем в бирюльки.
Иначе я буду выигрывать каждый раз!
Then I'll show you Agns and me when we were little.
Then, if you tremble less, we'll play spillikins.
Otherwise, I'll win every time!
Скопировать
А на что это похоже?
В бирюльки играю?
Я иду вытаскивать твоего дружка.
What does it look like I'm doing?
Playing tiddledywinks?
I'm going to extract your buddy.
Скопировать
Надеюсь, у тебя там найдётся лестница.
Бирюльки Ллойда Райта?
Да, сын Фрэнка играл в них, наблюдая за работой отца.
Hope you have a ladder in there.
Lloyd Wright's pickup sticks.
Yeah, Frank's son used to play with these while watching his father work.
Скопировать
Иронизируешь?
говорю с тобой о перебежчике из твоего чертового сектора, и я обвиняю тебя в том, что ты играешь с ним в бирюльки
и не пожимай мне тут плечами.
What's that shrug for?
I'm talking to you about the traitor who cut the throat of our man in Istanbul. I'm talking to you about a defector from your own damn section. I'm accusing you of consorting with an enemy agent behind my back.
Don't damn well shrug at me!
Скопировать
У нас ещё есть 20 минут. Ты врёшь, Малик!
Когда её тело свалится из окна ты поймёшь что мы тут не в бирюльки играем! Слышишь, Малик?
Подожди, Джаббар!
You're lying, Malik.
When I throw this woman's body out of the window you'll know we weren't lying.
Jabbar, don't!
Скопировать
Я этo сделаю.
Нo я дoлжна убедиться, чтo oна пoнимает, чтo мы тут не в бирюльки играемся.
Отoдвиньте-ка стул из-за стoла. Сядьте-ка кo мне лицoм.
I'm gonna do it.
But I need to make sure she understands this ain't no game we playing here.
Slide your chair out from under that table.
Скопировать
Только шнурки погладим.
Вообще-то, мы расследуем убийство, а не в бирюльки играем.
Во "Взлётной" закусочной была перестрелка.
Hey, forthwith.
Actually, we're investigating a murder, not playing Keystone Kops.
(sighs) There was a shooting at the Airline Diner.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бирюлька?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бирюлька для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение