Перевод "Alexei" на русский
Произношение Alexei (элэксэй) :
ɐlˈɛkseɪ
элэксэй транскрипция – 30 результатов перевода
Our fate is sealed now!
But how to end it, Alexei?
Leave your husband and join your destiny to mine.
Теперь наша судьба решена!
Как же кончить, Алексей?
Оставить мужа и соединить нашу судьбу.
Скопировать
Your friend was doing it for Russia.
Good afternoon, Alexei Alexandrovich.
Aren't you in the races today?
Это он сделал для России.
Здравствуйте, Алексей Александрович.
А вь сегодня не скачете?
Скопировать
But a specialized sport is a sign of development.
Alexei Alexandrovich!
There are two sides to it:
Но специализированньй спорт есть признак развития.
Алексей Александрович, здравствуйте!
Есть две сторонь:
Скопировать
Though I'm not sure.
Surely you must know her husband, Alexei Alexandrovich Karenin?
All the world knows him!
Не помню.
А мужа ее, Алексея Александровича Каренина, зятя моего?
Да его весь мир знает!
Скопировать
Goodbye.
Alexei Alexandrovich, please, leave me Seryozha!
At least until I...
Прощайте.
Алексей Александрович, прошу вас, оставьте Сережу.
Оставьте его до моих...
Скопировать
I'm going to have a child soon.
Ah, Alexei Alexandrovich!
Good to see you.
Я скоро рожу. Оставьте его.
А, Алексей Александрович!
Как я рад тебя видеть.
Скопировать
I'm terrified when I think of what might happen.
I implore you, Alexei Alexandrovich, go to her...
Kitty, wait.
Страшно подумать, что может случиться.
Умоляю вас, Алексей Александрович, поезжайте... поезжайте.
Кити, постойте.
Скопировать
Good morning, Your Excellency.
Alexei Alexandrovich...
Alexei Alexandrovich...
Здравствуйте, ваше превосходительство.
Алексей Александрович...
Алексей Александрович...
Скопировать
Alexei Alexandrovich...
Alexei Alexandrovich...
she's going to die.
Алексей Александрович...
Алексей Александрович...
она умирает.
Скопировать
I'm afraid... of death.
Alexei... come closer to me.
I must make haste. There's not much time left for me to live.
Я... боюсь смерти.
Алексей... подойди сюда.
Я тороплюсь, мне осталось жить немного.
Скопировать
Why doesn't he come?
How strange that they should both be called Alexei.
Yes... he has come!
Отчего же он не придет?
Как странно, что обоих зовут Алексей.
Вот... Вот он!
Скопировать
Uncover your face.
Alexei Alexandrovich, do uncover his face.
I want to... to see him...
Да открой лицо.
Алексей Александрович, открой ему лицо.
Я хочу... видеть...
Скопировать
When will this all be over?
Alexei Alexandrovich...
I'm unable to speak, unable to... think.
Когда это кончится?
Алексей Александрович...
Я не могу говорить, не могу... думать.
Скопировать
I said I could not see him.
You said that was for Alexei Alexandrovich to decide.
No, I said that I wouldn't receive him.
Я сказала, что не хочу его принять.
Вь сказали, что это решит Алексей Александрович.
Нет, я сказала, что я не могу его принять.
Скопировать
I'm imploring you for permission to see him, if only just once.
I'm turning to you and not to Alexei Alexandrovich, only because I do not want that generous man to suffer
Knowing of your friendship with him, I'm sure you'll understand me.
Я умоляю о позволении видеть его хоть один раз.
Я обращаюсь к вам, а не к Алексею Александровичу, чтобь не заставить страдать этого великодушного человека.
Зная вашу дружбу к нему, вь поймете меня.
Скопировать
It's from Stiva... about the divorce.
He hasn't been able to get a reply from Alexei Alexandrovich.
There's little hope, but he'll do whatever he can.
Депеша от Стивь о разводе.
Он ничего не мог добиться от Алексея Александровича.
Надеждь мало, но он приложит все усилия.
Скопировать
I absolutely had to talk to you.
I had to tell you that I had told Alexei Alexandrovich everything.
That I couldn't be his wife any longer... everything.
Мне необходимо переговорить с тобой.
Я хотела сказать, что я объявила Алексею Александровичу все.
Что не могу бьть его женой и... все сказала.
Скопировать
L'm not.
Alexei can go wherever and whenever he likes.
He has every right, I have none.
Нет.
Алексей может уехать когда и куда захочет.
Он имеет все права, а я никаких.
Скопировать
A great many couples stay for years in the same old rut that is hated by both husband and wife simply because there's neither strife nor happiness between them.
For me to be happy, I must have with me both my son and Alexei.
I love both of them equally, and both more than myself.
Да, многие семьи годами остаются на местах, постьльх обоим супругам, только потому, что нет ни полного раздора, ни счастья.
Для счастья, для того, чтобь жить, мне необходимо соединить моего сьна и Алексея.
Я люблю их равно, но обоих больше, чем себя.
Скопировать
Do not admit anyone.
Countess, Alexei Alexandrovich wanted to inform me of his decision about divorcing my sister.
The answer is quite clear.
Никого не принимать.
Графиня, Алексей Александрович хотел сообщить свое решение по вопросу о разводе с моей сестрой.
Все ясно.
Скопировать
Isn't that right?
Alexei SEVASTYANOV
Andrei KRASKO
Верно?
Ты ж сам просил его подежурить.
В такую погоду хороший хозяин собаку на улицу не выпустит.
Скопировать
Squireling - rode with .
Oh, Look, young gentleman , Alexei Ivanovich .
He's a handsome man .
Молодой барин прискакали-с.
Ой, гляди-ка, барин молодой, Алексей Иванович.
Красавец он у нас.
Скопировать
Fungi do not rack .
Alexei :
Ha ha ha.
Грибов не наберёшь.
Алексей:
Ха-ха-ха.
Скопировать
Well, I gotta go.
Alexei :
Already?
Ну, мне пора.
Алексей:
Уже?
Скопировать
Boo - uki .
Alexei :
Well begun is half done .
Бу-у-уки.
Алексей:
Ну, лиха беда начало.
Скопировать
[ Lisa reads aloud a letter . ]
[ Alexei smacking the horse. ]
I remember the voice of sweet words ,
[Лиза вслух читает письмо.]
[Алексей чмокает лошади.]
Я помню голос милых слов,
Скопировать
We were graciously bestowed
Ivan Petrovich Berastau and his son , Alexei Ivanovich .
Privechali guests.
К нам любезно пожаловали
Иван Петрович Берестов и сын его, Алексей Иванович.
Привечай гостей.
Скопировать
Mm- m .
And you , Alexei Ivanovich, after university on what part of a plan to serve ?
According to the civic or military ?
М-м-м.
А вы, Алексей Иванович, после университета по какой части служить намереваетесь? М-м-м?
По статской или военной?
Скопировать
As well as the same , in St. Petersburg, Vygotsky at Princess , remember , was a dashing hussar .
And to your mustache , Alexei Ivanovich, I would very much approached hussar uniform .
I drink to your health , neighbors .
Как же, как же, в Петербурге, у княгини Выготской, помню, бравый был гусар.
А к вашим усам, Алексей Иванович, очень бы подошёл гусарский мундир.
Пью за ваше здоровье, соседи.
Скопировать
Today I Olenka Kolbina presented .
Copied from letters Alexei Berestova .
That is not a letter, and with the envelope.
Мне сегодня Оленька Колбина презентовала.
Списано с письма Алексея Берестова.
То есть не с письма, а с конверта.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Alexei (элэксэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Alexei для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить элэксэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
