Перевод "Just playing" на русский
Произношение Just playing (джаст плэйин) :
dʒˈʌst plˈeɪɪŋ
джаст плэйин транскрипция – 30 результатов перевода
Yeah, so how's the drumming going?
Just playing, that's all.
And don't forget to eat.
Да, как там твои барабаны?
Просто играю. Это всё.
И не забывай о еде.
Скопировать
That seems like quite a coincidence.
Well, I was just playing with my friends and then we--we caught a leprechaun
- and then this guy...
Ну, я просто играл с моими друзьями, и тогда мы, мы поймали гнома и затем тот парень..
- Вы поймали гнома?
Взять его!
Скопировать
Maybe I was with your mom.
I'm just playing, man.
Yo, so, you know, these hills behind the junkyard.
Может, твоя мамочка мне дала.
Да шучу я, чувак.
Ну, ты знаешь, те холмы за свалкой.
Скопировать
Come on, you guys.
They're just playing.
Stop it.
Да ладно, парни.
Они просто играют.
Прекратите.
Скопировать
I didn't-- l didn't mean anything!
I-- l was just playing around!
- Oh he was playing around.
- Я не хотел вас обидеть.
Я так, поиграть!
-Ага, хорошие игры!
Скопировать
- Oh he was playing around.
- He was just playing.
Well I ain't playing with you!
-Ага, хорошие игры!
- Играет он! Как же, испугался!
Ну, а мы - всерьёз!
Скопировать
Why?
She says she thinks I'm just playing around, I'm not looking for something serious.
- Are you?
Почему?
Она сказала, что я морочу ей голову и не способен на серьезные отношения.
Это правда?
Скопировать
I didn't mean anything.
I was just playing around.
Ah, he was just playing around.
Я ничего плохого не хотел!
Я просто с вами играл!
- Он просто с нами играл!
Скопировать
I realized it along the way. That I was trying to convince myself I changed after moving here, but in fact, I haven't changed at all.
That I was just playing the role of Hina, instead of playing Kubota Manami's role.
How about it, Ooshima?
Постепенно я осознала, что пыталась убедить себя, что изменилась после переезда сюда, но, на самом деле, я совсем не изменилась.
Что я просто играла роль Хины вместо роли Манами Куботы.
Что скажешь насчет этого, Оосима?
Скопировать
What are you doing?
Oh, I'm just playing a little game.
It's called "get killed by the elevator while Gary does nothing"!
Что ты делаешь?
Ой, Я просто играю в маленькую игру.
Она называется " быть убитой лифтом в то время, пока Гэри ничего не сделал"!
Скопировать
You're just trying to get me caught.
I'm just playing a game of dominoes.
As long as you're sitting here, though.
Ты просто пытаешься поймать меня.
Я просто играю в домино.
Пока ты здесь сидишь, тем не менее.
Скопировать
- No way.
Just playing around.
Next time, Brother.
- Нет, подожди.
Просто играем.
- В следующий раз, брат.
Скопировать
Look at that.
Aunty, he's just playing with George.
He won't play with George another minute.
Полюбуйся на это.
Тетя, он просто играет с Джорджем.
Больше он с Джорджем не поиграет.
Скопировать
In the future, we need to have a code word, okay? Okay.
Secret words you can use to let me know when the pain is real... and you're not just playing.
But it was always real.
Мы потом придумаем кодовое слово, ладно?
Секретное слово, чтобы я знал что у тебя, и правда, болит живот... - ...и ты не капризничаешь
- Но у меня всё время болело.
Скопировать
Plastic, plastic, plastic.
I was just playing.
Yeah, but that's not an opponent.
Пластик, пластик, пластик.
Я просто играю.
Да, но это не настоящий противник.
Скопировать
Yeah, but I don't believe in any of that.
People who say they were hypnotised were just playing along.
- Right. - Really?
Да, но я в это не верю.
Люди врут, что на них действует гипноз.
- Комедию разыгрывают.
Скопировать
You know him real well, don't you?
I'm just playing, man.
I'll be in the truck.
Ты его отлично знаешь, не так ли?
Я просто прикалываюсь, друг.
Я буду в траке.
Скопировать
- He's terrible.
- He was probably just playing.
Playing?
- Безобразие!
- Он наверное хотел поиграть с ним.
Ничего себе игры!
Скопировать
-...to go make out with women.
-l was just playing by the rules.
Joey was being very adamant.
-...ради того, чтобы тусить с женщинами.
- Я просто играю по правилам.
Джоуи была очень непреклонна.
Скопировать
All right.
We're just playing here.
Give me some love.
Ну да.
Это мы просто балуемся.
Иди сюда, обнимемся.
Скопировать
See you tomorrow.
I was just playing with you. Don't be mad.
Sit down. We have to talk.
До завтра.
Я пошутила, не сердись.
Давай посидим, поговорим.
Скопировать
What are you kids doing?
Oh, nothing, we're just playing.
That's his girl.
Что это вы дети делаете?
Да ничего, мы просто играем.
Это его подружка.
Скопировать
That doesn't fix the broken window, I know.
I think you're just playing hard to get along with.
Maybe a little security might help?
- Не починит разбитое окно, знаю.
По-моему, вы просто разыгрываете из себя сурового человека.
Может, небольшой залог поправит дело?
Скопировать
Just what the hell do you think you're doing?
- We were just playing.
- Really? What at?
Дьявол, что вы тут устроили?
- Мы просто играли.
- Правда?
Скопировать
If only I could be sure that he is really sick...
He's just playing, again.
He must think that I'm going to run to him since that I see a nurse with him.
Если бы я мог быть уверен, что он и вправду болен...
Опять он ломает комедию.
Он, должно быть, думает, что я прибегу к нему, как только увижу рядом с ним врача.
Скопировать
Don't joke, you begin rehearsing the parts, I'm coming!
I was just playing.
This is telepathy. Yeah.
- Армандо, пошутил и хватит. Начинайте репетировать, я буду через пять минут.
Я как раз хотела позвонить.
- Наверно телепатия.
Скопировать
You may accept or not accept those people, however, they exist and you have to reckon with it.
Does he really thin kso or just playing the fool?
The most important thing is everyone's personal integrity.
Ты можешь принимать или не принимать этих людей, но они есть, и с этим приходится считаться.
Неужели он и вправду так думает, или просто валяет дурака?
Главное - это личная честность каждого.
Скопировать
The Arab Legion won't move out.
They're just playing for time till the truce.
Now you've got to regroup, reorganize and attack.
Легион отсюда не уйдет.
Он выигрывает время до перемирия.
Надо перегруппироваться и снова напасть, ясно?
Скопировать
What the devil are you at, man?
Well I, ah... well I, ah... just playing a... a round of cards, Mr. Grey.
Indeed.
Что вы, черт возьми, делаете?
Хорошо я, ах... Ну я, ах... только играл... партию в карты, мистер Грей.
Действительно.
Скопировать
I don't care what you do.
I'm just playing Sam.
Count me in, Sam.
Мне всё равно, что ты будешь делать.
Но играю я только с Сэмом.
Включи меня, Сэм.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Just playing (джаст плэйин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Just playing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джаст плэйин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение