Перевод "удвоенный" на английский
Произношение удвоенный
удвоенный – 30 результатов перевода
Корди может решать сама.
Встретив препятствие, она будет стараться его преодолеть с удвоенной силой.
Тебе ли не знать?
Cordy has a mind of her own.
Faced with an obstacle, she will proceed with still greater determination.
Why, you, of all people, ought to know that.
Скопировать
Два кредита.
Удвоение ничего и дает ничто.
Если вы его не берете, я возьму.
Two credits.
Twice nothing is still nothing.
Well, if you're not gonna take him, I'm gonna take him.
Скопировать
Давайте тогда с вас и начнем нашу утреннюю разминку?
Как пишется слово "удвоенный"?
- Ульрике, дурак, дурак, Вертер...
May I ask you to do the first squat?
How do you spell "Pappplatten"? Paula
- Anton - Paula - Paula
Скопировать
"Дурак" там только один.
А удвоение в другом месте.
Ули! Как пишется "отмученный"?
You're the thicko.
There are three Paulas in the middle.
Uli, spell the word "Schlämmkreide".
Скопировать
Я полагаю, что это полное удвоение материи.
Ситуация, при которой каждый атом, каждая молекула сдесь удвоенные сдесь, только что они перевернутые
Значит, когда я покинул Землю, что бы лететь к новую планету, другой человек покинул новую планету, точно в то же самое время, что бы лететь к Землю.
I propose a complete duplication of matter.
A situation, where every single atom, every molecule here is duplicated here. Except that it is in reverse.
Then, when I left Earth to travel to the new planet, another man left the new planet, at precisely the same time to travel to Earth.
Скопировать
То, что я тебе скажу, странное, невероятное, но это одинственная теория, которая соответствует фактам.
Я полагаю, что это полное удвоение материи.
Ситуация, при которой каждый атом, каждая молекула сдесь удвоенные сдесь, только что они перевернутые.
Now, what I am going to tell you, is bizarre, weird. But it's the only theory, that fits the facts.
I propose a complete duplication of matter.
A situation, where every single atom, every molecule here is duplicated here. Except that it is in reverse.
Скопировать
Он стер ядро памяти.
Передайте Одо, я хочу, чтобы все реквизиты безопасности с этого момента были под удвоенной охраной.
Если ему необходимо больше людей, пусть свяжется с Гауроном.
He wiped the memory core.
Tell Odo I want all security details to pull double shifts as of now.
If he wants more men, have him talk to Gowron.
Скопировать
Я боюсь, нам придется принять очень трудное решение.
Её человеческая иммунная система восстанавливается с удвоенной силой - броня тела, борговские органеллы
Её жизнь в опасности.
I'm afraid we have a decision to make-- a difficult one.
Her human immune system has reasserted itself with a vengeance-- body armor, Borg organelles biosynthetic glands-- they're all being rejected.
Her life is in danger.
Скопировать
Ну, не я же правила придумал.
После удвоенного бонуса ты получаешь одну карту.
Эта карта будет стоить $100, что в сумме даёт тебе $1500.
I didn't make up the rules.
Now, after you receive the doubling bonus, you get one card.
That one card could be worth $100, which brings your total to $1500.
Скопировать
По-вьетконговски, крестьяне должны работают на полях,.. ... это их участь.
Но каждый раз, когда мы устраивали засаду правительственным войскам они возвращались с с удвоенными силами
Ну-ка, тащите свои сраные задницы сюда!
If the Viet Cong won the peasants over it was because they lived their lives with us.
But every time we ambushed the government soldiers twice as many came back.
Get your sorry asses down there!
Скопировать
Через час, некоторое количество пассажиров... равное половине времени прошедшего через час после отправления... умноженное на три плюс шесть по приезду.
На второй станции, половина пассажиров плюс двое вышла... но удвоенное количество пассажиров, вошедших
Фух!
An hour later, a number of passengers... equal to half the number of minutes past the hour get off... but three times as many plus six get on.
At the second stop, half the passengers plus two get off... but twice as many get on as got on at the first stop."
Oof! .
Скопировать
Никогда больше не жалей себя.
Помни, если ты усиленно тренируешься, он может тренироваться с удвоенной силой.
Ты должен вернуться еще сильнее.
Don't ever feel sorry for yourself.
Remember, if you're training hard, he may be training twice as hard.
You just gotta keep coming back stronger.
Скопировать
По какой формуле раскрываем скобки?
Квадрат первого числа плюс квадрат второго числа плюс или минус удвоенное...
Алло, это Элин.
What has been squared on the equation?
The square on the 1st element plus the square on the 2nd element plus or minus as much alright.
Hello, it's Elin.
Скопировать
В пустом бассейне же не плавают.
-Но этот кон по удвоенной ставке.
-Вздор.
Otherwise, it's like swimming in an empty pool.
- Lf you count that last redouble, it's...
- Nonsense, my boy.
Скопировать
Тебе бы сиделку.
Научив его не играть на удвоение, как поступишь с чеком?
Вот как, моя красавица.
- You need a keeper!
Now that you've taught Charles not to play "double or nothing," - what are you Gonna do with that check?
- Just this, my pretty child.
Скопировать
Скоро ангел с небес вперёд упадёт.
Я целюсь во второе с удвоенной силой.
Без крыльев теперь, спустись поскорее.
Presently from the skies This angel will fall!
Now I target the other wing!
Without wings, She descends!
Скопировать
1,000.
Джентльмен с удвоеным вкусом и лучшей прической.
Кто скажет 1,100?
$1,000.
There's a gentleman with double vision and a better haircut. Who'll say 1,100?
1,100.
Скопировать
Будем счастливы В эти последние минуты ".
Удвоенные безумием Любви и смерти ...
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
Let us be happy in this final moment."
Overcome by the double insanity of love and death...
ACT THREE
Скопировать
Маас атаковал Маас.
Так вы можете нейтрализовать удвоенную безопасность Мааса?
С привлечением тех парней, вопрос только в деньгах.
Maas laid out Maas.
So you can neutralize Maas double security?
With those guys, it's only matter a money.
Скопировать
Эвакуация.
Шторм изменял курс ночью и удвоенный по величине.
Это - двойной strom прочный достаточно, чтобы требоваться..., и это возглавляет прямо для этого островка.
Evacuation.
The storm changed course in the night and doubled in size.
It's the doubled strom strong enough to take ..., and it's heading straight for this isle.
Скопировать
Это я.
Мне нужна удвоенная безопастность на Круге Милосердия и я хочу, чтобы вы удостоверились, что там есть
- Я думала, что ты опять появишься.
It's me.
I want security at the charity ball doubled and put a vampire detector there.
- I thought you'd show up again.
Скопировать
Мы имеем потрясающие события.
Варрик и Саманта Картер вернулись в гонку с удвоенной силой, и теперь тянут на позицию близкую к третьей
- Что это означает для Mьюриоза?
We have startling developments.
Warrick and Samantha Carter have re-entered the race with a vengeance, and are now pulling into a close third position.
- What does this mean for Muirios?
Скопировать
Средства на предотвращение насилия были удвоены.
- От урезанных до удвоенных? - Двести миллионов.
- Проблемы с бюджетом?
Violence prevention's now been doubled.
-It went from gutted to doubled?
-Two hundred million.
Скопировать
Да, это цена для кокаинщиц без сознания.
- Лжецам удвоенная ставка.
- Шесть штук?
Yeah, that was for a passed-out cokehead.
- Liars pay double.
- Six grand?
Скопировать
думаю, его надо удвоить.
Если они сейчас не выносят моего вида, почему ты думаешь, что здесь поможет удвоение приданного?
Ну, знаешь, с таким подходом...
I think we should double it.
If they can't stand the sight o' me now what makes you think they'll be able to for double?
Oh, now, now, with that attitude...
Скопировать
Нелегкое перемирие.
Ученые больше не были связаны, и они реагировали с удвоенной силой.
Всё невидимое - фантазия, заблуждение!
An uneasy truce.
Scientists were no longer being bound... and they reacted with a vengeance.
All the unseen is fantasy, delusion.
Скопировать
Дайте мне отдельную работу, пожалуйста.
Я буду работать с удвоенным старанием.
Ты не военный пленник, ты англичанин.
Give me a separate job, please.
I'll work twice as hard.
You're not a prisoner of war, you're English.
Скопировать
Многим новым авиакомпаниям нужны люди.
Они обещают удвоение зарплаты. Что?
Ворон, тебе так подфартило?
The new airline has contacted many persons
I heard they will pay double
Crow, such things won't happen to you
Скопировать
И тогда он начал размышлять над тем, какая вычислительная мощность понадобилась бы для того, чтобы создать наш мир, нашу планету, со всей ее жизнью и нашим разумом.
закон Мура гласит, что вычислительная мощь имеет тенденцию к удвоению примерно каждые полтора года.
Уже сегодня самые быстрые компьютеры на планете сравнимы или даже превосходят в вычислительных возможностях человеческий мозг по нашим оценкам.
But it would take a radical idea called solar geoengineering, a kind of sunscreen for the planet.
In 1991, the eruption of mount Pinatubo in the Philippines spewed 20 million tons of sulfur dioxide into the Earth's stratosphere.
It was one of the most devastating eruptions in a century. But it had one positive effect.
Скопировать
Оставайся, моя дорогая.
Я возьму Этель и Фрэнка с собой, и мы будем все работать с удвоенной силой за маму.
Так ведь?
You stay, my dear.
I'll take Ethel and Frank with me, and we'll all work doubly hard to make up for your ma.
Shan't we?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов удвоенный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы удвоенный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
