Перевод "doubled" на русский
Произношение doubled (даболд) :
dˈʌbəld
даболд транскрипция – 30 результатов перевода
They're scared.
They doubled our pay to keep us quiet.
But Mr. P... was very nice to me. He was the only one.
Они боятся.
Нам выплатили двойную зарплату в этом месяце, чтобы мы молчали.
Но месье П... был так добр ко мне, один был такой...
Скопировать
Mista Do not, a company's most important element is its management - Integrity and honesty.
I expect that at the next meeting- - Our earnings more than doubled.
Are our green friends safe and warm in the steel bed?
ƒумаю, что не ошибусь, если выскажу мнение, что бесценной составл€ющей любой корпорации ...€вл€етс€ пор€дочность и честность еЄ руководства.
" € нисколько не сомневаюсь, что к следующему собранию наши доходы увеличатс€ вдвое.
Ќу что, "олдо, нашим зелЄным друзь€м уютно в их железной кроватке?
Скопировать
-Grizzly trouble.
your grizzly friend... who was hightailing it for the mountains... doubled back and jumped Shorty.
Shorty get hurt?
- Гризли.
- Что случилось? вернулся обратно и гонялся за Шорти.
- Шорти ранен?
Скопировать
But Wahb hadn't gone.
hunted grizzly... he had doubled back and hidden at the base of the ridge... and now he was exactly where
Wahb was patient but relentless.
Но Уэб не ушел.
С невероятной хитростью рассерженного охотящегося гризли где и хотел - добычи.
но неотступен.
Скопировать
Okay.
But as of today the price is doubled.
If you keep that up, I'm going to go bankrupt.
О'кей.
Но с этого дня цена удваивается.
Если ты продолжишь в таком же духе, я стану банкротом!
Скопировать
The transference is complete.
Metabolic rate is doubled and rising, doctor.
Hello.
Перенос завершен.
Уровень метаболизма удвоился и растет, доктор.
Здравствуйте.
Скопировать
Naturally, I have the utmost confidence in the security.
In fact, they've doubled it up since the problem arose.
Nobody could get in.
Естественно, я крайне уверен в безопасности.
Фактически, они ее удвоили с тех пор, как возникла проблема.
Никто не может попасть внутрь.
Скопировать
The majority of the breakdowns were minor or peripheral until about six weeks ago.
Then Roman World had a rise in breakdown rate which doubled in a week.
In addition, we saw a disproportionate rise in central as opposed to peripheral breakdowns.
В большинстве своем поломки были незначительными но шесть недель назад дело пошло по-другому.
В Мире Рима количество отказов стало расти удваиваясь каждую неделю.
Вдобавок, количество отказов центральных блоков по отношению к отказам периферийных стало непропорционально велико.
Скопировать
- Very well.
Should I not go with him, Brother Prior, that the humility of our devotion may be doubled?
No, no, no.
- Очень хорошо
Почему бы мне не пойти с Колумбанусом, брат приор, чтобы смиренность нашей молитвы удвоилась?
Нет, нет, нет.
Скопировать
We probably said the same about the Romulans.
Lifespans will be doubled.
An entire new medical science will evolve.
Вы бы, вероятно, сказали бы то же самое о ромуланцах пару столетий назад.
Время жизни будет удвоено.
Будет перевёрнута вся медицинская наука.
Скопировать
It's our Double D-anniversary. and I'm ruining everything.
Double D, yeah.
I'm sorry, Christy, I can't leave here.
Это наша годовщина двух "Р", и из-за меня всё срывается.
-Да, два "Р".
- Прости, Кристи, не смогу вырваться.
Скопировать
This one is a present for me.
It's our Double D-anniversary.
Kind of our special day.
Это её подарок... мне.
Это наша годовщина двух "Р".
Своего рода особенный день.
Скопировать
The access to the tunnels is in the mausoleum.
The girl must have doubled back with Jesse after I got out.
God, I am so mentally challenged.
Вход в туннели в склепе!
Девчонка, должно быть, вернулась в склеп с Джесси, когда я вышла!
Господи! Я такая дура!
Скопировать
You sent men to the hills?
Doubled the guard at the wall?
- After all, it's only one man.
Tы пocлaл людeй нa xoлмы?
У двoил oxpaнy нa cтeнe?
- B кoнцe кoнцoв, этo oдин чeлoвeк.
Скопировать
I will not be the weak link!
Tell your people as of today... their workload has been doubled, thanks to your God.
Or is it thanks... to you?
Не стану я гнилым звеном в цепи династий!
народу своему ты передай, что вдвое возрастает их урок. И все благодаря твоему богу.
А может, благодаря... Тебе?
Скопировать
It's a little expensive, yeah.
But it's our first Double D.
Shouldn't it be incredible?
Дороговато, да.
Но это наша первая годовщина двух "Р".
Разве это не должно быть потрясающе?
Скопировать
Okay, focus.
It's our Double D-anniversary. and I'm ruining everything.
Double D, yeah.
Ладно, соберись.
Это наша годовщина двух "Р", и из-за меня всё срывается.
-Да, два "Р".
Скопировать
But, coming home, I began to lose it.
If I had walked out that night for our Double D, you wouldn't have been in the tunnel doing me a favor
A whole family lost in car crashes.
Но пришла домой и начала расклеиваться.
Если бы я ушла из галереи в тот вечер двух "Р", ты бы не оказался в том тоннеле, делая мне одолжение.
Вся семья погибла в автокатастрофах.
Скопировать
The Habitat Ring echoes with the laughter of children.
I've doubled security patrols throughout the station.
Are such precautions really necessary?
Жилое кольцо вторит смеху счастливых детей.
Я удвоил патрули службы безопасности по станции.
Такие предосторожности действительно необходимы?
Скопировать
Stop this embarrassing charade.
Every time you escape, the patrols are doubled and tripled.
It is making life very difficult for the rest of us.
Прекратите эту глупую пикировку!
Генрих, после каждого твоего побега они удваивают и утраивают охрану.
Нам всем это очень мешает!
Скопировать
Oh, Tuvok's meditation lamp.
I was with him when he got it six years ago, from a Vulcan master... who doubled the price when he saw
I'm sure it was the logical thing to do.
О, медитационная лампа Тувока.
Я была с ним, когда он купил её шесть лет назад, у вулканского мастера... который удвоил цену, увидев нашивку Звездного Флота.
Я уверена, это было совершенно логично.
Скопировать
It seems we've made quite an impression on the B'omar.
In the last hour, they've doubled the number of ships patrolling their borders, and they've increased
So much for diplomacy.
Похоже, мы произвели впечатление на б'омаров.
За последний час они удвоили количество кораблей, патрулирующих границу, и увеличили чувствительность сетки периметра на 36 процентов.
Весьма дипломатично.
Скопировать
I want you to kill it!
- His heart rate just doubled.
- Kill it! Kill it!
Его нужно убить!
- Его пульс удвоился.
- Убейте!
Скопировать
Those two cells converge....
Inbounds and outbounds have doubled.
There have been tornado sightings.
Эти две секции сходятся...
Скорости вихрей удвоились.
Это самый мощный смерч.
Скопировать
Such a Monetary Reform Act would guarantee that the amount of money in circulation would stay very stable, causing neither inflation nor deflation.
Remember: for the last three decades the Fed has doubled the American money supply every 10 years.
That fact and fractional reserve banking are the real causes of inflation and the reduction in our buying power, a hidden tax.
"ака€ монетарна€ реформа гарантирует, что количество денег в обращение будет посто€нным.
Ќе будет инфл€ций и дефл€ций. "а последние 30 лет 'ед увеличивал количество денег обращение в 2 раза каждые 10 лет.
Ётот факт и существование частичного покрыти€ €влютс€ истинными причинами инфл€ции и снижением нашей покупательской способности (скрытые налоги).
Скопировать
First of all, the market share of the big national banks was shrinking fast.
In the first ten years of the century, the number of U.S. banks had more than doubled to over 20,000.
By 1913, only 29% of all banks were National Banks and they held only 57% of all deposits.
Ќо были и другие вопросы, также нуждавшиес€ в решении. ѕрежде всего, они касались быстро сокращающейс€ доли крупных национальных банков на американском рынке.
¬о-первых, за первое дес€тилетие XX столети€ количество банков в —Ўј удвоилось и составило 20.000.
ќднако к 1913 году только 29% из общего числа составл€ли национальные банки, которые хранили только 57% всех депозитов страны.
Скопировать
The beauty of the plan is that not one person in a thousand can figure it out because it's usually hidden behind complex-sounding economics gibberish. With the formation of the Bank of England, the nation was soon awash in money.
Prices throughout the country doubled. Massive loans were granted for just about any wild scheme.
One venture proposed draining the Red Sea to recover gold supposedly lost when the Egyptian army drowned pursuing Moses and the Israelites.
расота замысла заключаетс€ в том, что едва ли один из 10.000 человек о чем-либо догадываетс€, поскольку "—""Ќј — –џ¬ј≈"—я "ј —Ћќ∆Ќќ... ƒЋя ѕќЌ"ћјЌ"я ѕ—≈¬ƒќЁ ќЌќћ""≈— ќ... √јЋ"ћј"№≈.... — образованием Ѕанка јнглии страна пережила наплыв бумажных денег.
ќгромное количество кредитов выдавалось на реализацию любой безумной идеи.
Ќапример, одно предпри€тие предлагало осушить расное море, чтобы подн€ть золото, предположительно утер€нное затонувшей египетской армией, преследовавшей бежавших под предводительством ћоисе€ израильт€н.
Скопировать
- Thank you.
What are the double-D batteries for?
Oh, it's for my Waterpik.
- Спасибо.
А зачем эти батарейки?
О, это для моего водяного утенка.
Скопировать
I thought your charm was to boost his confidence not turn him into Tom Cruise.
Maybe I shouldn't have doubled the recipe.
Yeah.
Ты вроде хотела прибавить ему уверенности, а не превратить его в Тома Круза.
Видимо, я сильно переборщила.
Да.
Скопировать
Like I give a shit!
What's the status on the double D-40s and munitions?
We found a wheel.
Мне-то что?
Как там двойные Ди-40 и боезапас?
Мы нашли штурвал.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов doubled (даболд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы doubled для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить даболд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
