Перевод "вдвойне" на английский

Русский
English
0 / 30
вдвойнеespecially double doubly particularly
Произношение вдвойне

вдвойне – 30 результатов перевода

Я буду в Сан-Франциско, и я позвоню тебе завтра в три после обеда.
Если же я не смогу сейчас, отдам в двойном размере в следующий раз.
Ставишь?
I'm gonna be in Frisco, and I'm gonna call you at three tomorrow.
Now, if I don't, double the deal next time around.
- Bet?
Скопировать
Большинство работающих женщин (и в Южной африке, и в Англии) либо неквалифицированный работник, либо служанка.
Женщины-рабочие эксплуатируются вдвойне:
своими мужьями и Капитализмом.
Most working women... in South Africa and England too... are non-specialized workers or maids.
Women workers are exploited twice:
by their husbands and by Capitalism.
Скопировать
Живи , Макдуф! Что мне тебябояться!
Но нет, упрочу свой покой вдвойне.
Судьба судьбою, а тебяне станет!
None of woman born shall harm Macbeth.
Then live Macduff. What need I fear of thee?
But I'll make assurance double sure and take a bond of fate.
Скопировать
Как же красивы Они вместе
Счастливы вместе вдвойне
Теперь пора уж жениться И мне.
They look so natural together
Just like two newlyweds should be
Is there a canopy in store for me?
Скопировать
Я нахожу эту провинциальную жизнь скучной.
А для вас, молодых, он скучна вдвойне.
Ты можешь вернуться обратно во Францию, в Париж.
This tiresome provincial life saddens so many.
Especially the young.
You could return to France, to Paris.
Скопировать
- Вон!
Твои дела с Джоуи личные вдвойне.
Верно?
- Out!
But your relations with Joey was double-personal.
Right?
Скопировать
Поймите, я не виновата.
Но это больно вдвойне еще и потому, что это разрьвает нашу дружбу.
Вь понимаете, что для меня это не может бьть иначе.
Please understand it's not my fault.
But I'm pained all the more because this ends our friendship, too.
You will understand that for me there can be no other way.
Скопировать
— Он находился в соответствующем кармане брюк, которые он надевал вчера.
— Чему он был вдвойне расстроен?
— Тому, что забыл и тому, что помнил, что дважды напоминал себе не забыть.
- I was in my pants pocket corresponding to the pants used the previous day.
- Why was angry again?
- Because he forgot and then remembered he had remembered himself not to forget!
Скопировать
Хорошо.
Раз уж оно ранено, то теперь вдвойне опасно.
Оставайтесь в парах.
Good.
So it is wounded, and therefore twice as dangerous.
Stay in pairs.
Скопировать
Не уверен.
Плачу вдвойне. Ок?
O, o, o...
Not sure.
Double price, ok?
O, o, o...
Скопировать
Для двух господ придётся мне Быть расторопней и проворней,
Зато заплатят мне вдвойне И за двоих меня накормят.
- А я смогу!
I'll have to move faster and be smarter to serve two masters
But I'll be paid double And fed double.
- But I shall manage.
Скопировать
"12-го мая.
Я поражена игрой Очиаи Эри-сан в Двойной Связке."
"Перед камерой она совсем другая..."
"May 12th.
I was impressed with Eri Ochiai's performance in Double Bind."
"She's another person when the camera is rolling..."
Скопировать
Ты работал на мойке, работаешь в ночном клубе, о школе не думал?
"Работник месяца" И вы получаете вдвойне сильные басы при помощи "Ти-Кей-421".
Не уверен, что мне так нужны басы.
-At a car wash. -What? You work at a car wash.
So basically, you're getting twice the bass with the TK-421 which we've, uh, got available in this system right here.
I don't know. I don't really know if I need all that bass.
Скопировать
Мне же больно!
я заплачу вдвойне!
Остановитесь!
It hurts me!
You're excellent, I'll pay you double rate!
Stop it!
Скопировать
Я много куда езжу, но только не в Марракеш, извините.
Плачу вдвойне.
Нечего вам делать в Касба, сэр.
I could go out, but not to Marrakech. I am sorry.
Double the fare.
Person like you doesn't belong in Kespo, sir.
Скопировать
Чего вы надеетесь добиться этим?
Полетом в двойной пульсар?
Похоже, что я пытаюсь раздавить этот корабль, как консервную банку.
What do you hope to accomplish by this?
Flying into a binary pulsar?
It seems like I'm trying to crush this ship like a tin can.
Скопировать
- Не, ни хера не расквитаться.
Нам надо ответить вдвойне.
Задать им такую трепку, чтобы вечно помнили.
You were on it more than a year?
Where were you? Too close to quit.
You know Marlo Stanfield,
Скопировать
Эта книга – "Небесная Синь".
Она обрела свое место в двойной могиле с соответствующей надписью в саду всемирной памяти.
Нам остается лишь восхищаться иронией названия "Полное собрание сочинений", данное ряду текстов, прославляющих неполноту всех вещей.
The book was called "The Blue of the Sky,"
and stands out prominently like a twin tomb, built with all the piety appropriate for the garden of universal memory.
But how can we not admire the dark irony that an ensemble of texts whose every page celebrates the triumph of the incomplete is now called "complete works"!
Скопировать
Это тяжело.
Это тяжело вдвойне.
Так вы из какой конторы? Так вы из какой конторы?
That's tough.
That's double tough.
So who exactly are you with?
Скопировать
Никогда и никого не встречал из такого далёка.
Вы будете вдвойне долгожданны в лагере моего отца.
Это - Тил'к. А это Доктор Картер.
Never have we met anyone from that far away.
You will be doubly welcome in my fathers camp.
This is Teal'c, and this is Dr. Carter.
Скопировать
Если вы прикончите моего механика, времени потребуется значительно больше.
Лично я не возражаю: сверхурочные оплачиваются вдвойне.
Он крутился возле моего груза.
You beat my engine man to death, it's gonna take a hell of a lot longer.
Which is okay by me, since overtime will run you double rate.
He was nosing' around in my cargo.
Скопировать
Абсолютно то же самое дерьмо.
Если бы Джерри Сайнфелда обвиняли в двойном убийстве, и единственным свидетелем, нашедшим его окровавленные
Джерри был бы свободен.
The exact same shit!
Because if that was Jerry Seinfeld tried with double murder and the only person that found the bloody glove happened to be in the Nation of Islam ...
Jerry'd be a free man!
Скопировать
≈вропа ответила тем, что перестала импортировать хлопок с ёга.
¬ результате южные штаты оказались в двойном финансовом капкане Ц их заставили платить больше за большую
ёг негодовал.
Europe retaliated by stopping cotton imports from the South.
The Southern states were in a double financial bind. They were forced to pay more for most of the necessities of life while their income from cotton exports plummeted.
The South was angry.
Скопировать
Ѕританский военно-морской флот был поставлен в состо€ние боевого дежурства на случай, если понадобитс€ быстра€ интервенци€ —Ўј.
Ћинкольн понимал, что оказалс€ в двойном переплете.
ѕоэтому он так переживал о судьбе союза.
The British fleet went on war alert should their quick intervention be called for.
Lincoln knew he was in a double bind.
That's why he agonized over the fate of the Union.
Скопировать
Кэппи, ситуация хреновая.
Значит у нас есть "DZ-5" в двойных канистрах и 16 фунтов взрывчатки.
Теперь заглянем внутрь.
Sorry, Cappy. We got a bad one here.
So we know we've got DZ-5 in binary canisters and 16 pounds of Semtex.
Let's take a look inside.
Скопировать
Поскольку меня это не волнует, вы и остальные соседи просто можете...
Меня это вдвойне не волнует.
Я хочу, чтобы вы все убрались с нашей собственности или...
AS FAR AS I'M CONCERNED
YOU AND THE NEIGHBORS CAN ALL JUST... (monkey-like chattering) THAT GOES DOUBLE FOR ME.
I WANT YOU ALL OFF OUR PROPERTY NOW OR... (grunting)
Скопировать
Моя жизнь разрушена!"
И потом, если я устраиваюсь на полставки в "Двойную Выхлопную"
я же должен практиковаться, так ведь?
My life is ruined!"
Besides, if I'm going for that part-time job at Twin Exhaust,
I've got to practise my skills, haven't I?
Скопировать
Здесь всегда так мрачно?
Только в двойной тени. Когда между планетами сплошной шторм.
Не лучшее время для перелёта.
Is it always like this up here?
Only at double dusk, when the storm reaches all the way down to the surface.
Not the best time to make a crossing.
Скопировать
Мама Баффи смирилась было с истребительством.
Так теперь она офигеет вдвойне.
Теперь я рада, что мою маму не интересуют мои внешкольные занятия.
Buff's mom was starting to accept the whole slayer thing.
Now she's gonna be double-freaked.
Makes me grateful that my mom's not interested in my extracurricular activities.
Скопировать
В тот день она обнаружила что молния ударяет дважды.
В этот вечер Миранда получила в двойном объеме.
В порнодворце Итона одно кино сменялось другим.
That day at the gym Samantha discovered that lightning does indeed strike twice.
That evening, Miranda was treated to a double bill.
Nanook of the North at Alice Tully Hall and Steady as She blows at Ethan Watson's Porn Palace.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вдвойне?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вдвойне для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение