Перевод "relocate" на русский
Произношение relocate (рилоукэйт) :
ɹɪləʊkˈeɪt
рилоукэйт транскрипция – 30 результатов перевода
But if I had to,
I could use the Earth Dragon Balls to relocate to some other planet, right?
Yes, but we should leave that as a last resort.
Но разве нельзя использовать
Драгонболлы Земли и перенести всех на другую планету?
Да, но это запасной вариант.
Скопировать
Environmental controls continue to fail.
Seven decks have been rendered uninhabitable and we've had to relocate the crew.
Quarters are close, nerves are frayed, and I'm not sure what's more difficult to maintain-- Voyager's systems or the crew's morale.
Контроль окружающей среды продолжает отказывать.
Семь палуб стали непригодны для жилья, и нам пришлось переселять команду.
Каюты закрыты, нервы на пределе, и я не знаю, что труднее поддерживать - системы "Вояджера" или дух команды.
Скопировать
When it's over, she's all yours.
Sealed file on relocate.
Your eyes only.
Когда всё закончится, она твоя.
Файл перемещения закрыт.
Ты в курсе.
Скопировать
Four is good.
Four would relocate your house efficiently.
Is there an F-5?
F4 это класс.
Он запросто может перенести дом куда угодно.
А бывает F5?
Скопировать
These are mountains. They have to come through this ravine to get to us.
That's where we'll relocate the mines.
Moving them shouldn't be too difficult.
Чтобы до нас добраться, им придется пересечь эту лощину.
Значит, мы переместим мины туда.
Передвинуть мины будет несложной работой.
Скопировать
Well, the bottom line here is your survivors have become refugees.
If they don't want to be here, we've got to relocate them somewhere.
You know, General, we have done some fairly good deeds out there.
Ну, подведя под этим всем линию оставшиеся в живых стали беженцами.
Если они не хотят находится здесь, мы должны отправить их куда нибудь еще.
Знаете генерал, мы по ту сторону Врат сделали несколько хороших дел.
Скопировать
Well, actually, we couldn't figure out exactly what they were.
I want to assure you, we're doing all we can to re- locate your people.
Are we to have some say in the matter?
Ну вообще то мы не смогли до конца разобраться что это такое.
Я хочу вас уверить, что мы делаем все возможное, чтобы найти новое место поселения для ваших людей.
А у нас есть право голоса?
Скопировать
I did tell you I had his ear, General.
Colonel Maybourne has full authorisation to relocate the Tollans immediately.
Of course he does.
Я говорил вам, что разговаривал с ним, Генерал.
Полковник Мейборн имеет полное право забрать Толланов немедленно.
Конечно он может.
Скопировать
We're offering your husband full immunity from prosecution... in return for any testimony that he might give us.
We relocate you and your family. You'll be completely safe, all of you.
- Hey, don't talk to me wife.
Мы предлагаем вашему мужу полный иммунитет от уголовного преследования в обмен на любые показания, которые он сможет дать
Мы переселим вас и вашу семь, вы будете в полной безопасности.
- Эй, не надо разговаривать с моей женой !
Скопировать
Voyager is now under my command.
We're en route to an M-Class planet where we'll relocate the Starfleet crew.
We're in range.
"Вояджер" теперь под моим командованием.
Мы направляемся к планете класса М, куда мы переместим команду Звездного флота.
Мы в пределах видимости.
Скопировать
- I don't want anything to happen to them.
Could this robot be convinced to delay the transformation long enough for us to relocate the Enkarans
- Robot's a robot, sir.
- Я не хочу, чтобы с ними что-то случилось.
Этого робота можно убедить отложить трансформацию, чтобы мы смогли переселить Энкаран?
- Робот это робот, сэр.
Скопировать
The best they can do is get the bugs to go to somebody else's house.
They just relocate them.
You know what I mean?
Самое большее, что они могут сделать, это прогнать насекомых в другой дом.
Они просто их перемещают.
Понимаете, о чем я говорю?
Скопировать
If we make a combined approach, we could get more than 4,000 out, mine and yours. Oskar...
We could relocate them in something like safety, in Moravia.
I don't know.
Если мы станем сотрудничать... мы сможем вывезти тысячи четыре.
Мы вывезем их куда-нибудь в безопасное место в Моравию.
Я не уверен.
Скопировать
Become a prisoner of war?
You can relocate anywhere if you can get off this globe.
Or you can go straight to hell for all I care.
Станешь военнопленным?
Ты можешь спрятаться где угодно, если сбежишь с этой планеты .
Или попадешь прямо в ад, за здорово живешь
Скопировать
That's where the Heights is. Right there.
Hey, Bertha, you told us to relocate the weapons, but where do you want this thing?
My God.
Фaмилия:
Xэллopaн Имя:
Дэвид
Скопировать
So, with apologies, I'm going to grant him asylum.
Eventually, he'll want to relocate to Bajor.
If you pursue the matter with the provisional government, that's your business.
Так что, извините, я собираюсь предоставить ему убежище.
Да, он хочет переехать на Баджор.
Если вы продолжите дело с Временным Правительством, это ваше дело.
Скопировать
Ha!
I'm afraid you leave me no choice but to relocate you.
- Really?
Боюсь, у меня нет другого выбора.
Придется тебя немного побеспокоить.
- Правда?
Скопировать
It's probably the most expensive meal I ever had.
We had to relocate to Missouri.
Soon as I got there, I tried to join the Air Force but their recruiter was out to lunch.
Наверно самая дорогая еда в моей жизни.
Мы переехали в Миссури.
Как только там оказался, хотел вступить в ВВС но их вербовщик обедал.
Скопировать
Maybe we'll meet up in college.
Sure, we could move back out here, relocate three times.
Anyway, Andrea, you're going to be off to some Ivy League school back east.
На этой неделе?
Сказать по правде... Вообще-то, у нас была... отмена,
- поэтому мы полностью свободны. - Да, точно! На прошлой неделе я снимал клип с Нэлли в Роли.
Скопировать
Well, nonetheless, you can't escape your demons just by leaving home.
Although writers do find new freedom when they relocate abroad.
Take Henry Miller.
Ну, тем не менее, вы не можете сбежать от демонов, просто выходя из дома.
Хотя писатели находят новую свободу, когда они переехать за границу.
Возьмите Генри Миллера.
Скопировать
"We wish to inform you that following... the sale of the Beth Israel Cemetery in...
Yeah, the synagogue sent these out if you... want them to relocate your loved ones.
I got the same letter on account of my father, alav-ha-shalom.
"Хотим вам сообщить, что в связи с продажей Еврейского кладбища...
Да, синагога разослала это на случай, если кто-то захочет перезахоронить своих.
Я получил такое же письмо в связи с тем, что там похоронен мой отец.
Скопировать
Certainly not!
We'll relocate them on one of our other islands, St Michael.
We're putting in an airstrip, hotels and a nine-hole golf course.
Конечно нет!
Мы переместим их на другой наш остров, Сент-Майкл.
Мы строим там аэропорт, много отелей и гольф клуб.
Скопировать
-Quickly, Doctor.
Relocate the Tardis. -Hold on!
-There's somebody out there.
Перенаправь ТАРДИС.
- Подождите.
Там внутри кто-то есть. - Он в ловушке.
Скопировать
I am qualified only to pilot the Goa'uld death gliders.
I suggest we relocate to another chamber as soon as possible.
The royal sarcophagi are rarely left unattended for long.
Я имею квалификацию только чтобы летать на глайдере смерти Гоаулдов пилотом.
Я предлагаю перейти в другое помещение как можно скорее.
Этот царский саркофаг не будут оставлять без присмотра надолго.
Скопировать
What?
Thanks for the relocate.
I perform better without an audience.
Что?
Спасибо, что побежал за мной.
Не люблю выступать перед аудиторией.
Скопировать
The bad news is Neil will be taking over both branches and some of you will lose your jobs.
Those of you who are kept on will have to relocate to Swindon...
I know, I know.
Плохие новости - это то, что Нил берёт к себе наш филиал, и некоторые из вас потеряют свою работу.
Тем, кто не потеряет, придётся переехать в Свиндон...
Я знаю, я знаю.
Скопировать
- What then?
- Relocate them.
- Their ties to this world are strong.
- Что вы предлагаете?
- Переместим их.
- У них прочные связи с этим миром.
Скопировать
Then you should be able to see that he's afraid.
Relocate. Hm?
Togar, I'd like to point out that when I called you madman, I meant it in the nicest possible way.
Тогда ты должен был заметить, что он боится.
Отойдите.
Тогар, я хотел бы отметить, что когда я назвал тебя безумцем... .. я говорил это в хорошем смысле.
Скопировать
-What else can you tell me?
-He didn't relocate.
A sniper who doesn't relocate isn't normal.
- Что ещё ты можешь сказать мне?
- Он не поменял позицию.
Снайпер, который не меняет свою позицию - ненормально.
Скопировать
You didn't just let her come.
You let her quit her job and relocate from over 1000 miles away. - Yes.
Knowing or suspecting that she wouldn't come if she knew the truth.
Вы позволили ей уйти с работы и переехать за тысячу миль.
- Да.
Зная или подозревая, что она не приедет, если узнает правду.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов relocate (рилоукэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы relocate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рилоукэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
