Перевод "balmy" на русский

English
Русский
0 / 30
balmyароматный бальзамический
Произношение balmy (бами) :
bˈɑːmi

бами транскрипция – 30 результатов перевода

It's another beautiful day in the hippest city in the world.
The temperature outside is a balmy 82 degrees.
For those of you lucky enough to see Jay-Z at the Barclays Center last night, what a show!
Настал еще один прекрасный день в самом популярном городе мира.
Температура за окном около 27 градусов.
Те из вас, кому посчастливилось вчера вечером увидеть Джей-Зи в Барклай Центр вот это было шоу!
Скопировать
So I did make an impression.
Well, call me balmy, but I like to know
- who's stalking me.
Так я произвела впечатление?
Ну, считай меня глупцом, но мне хотелось узнать,
- Кто преследует меня.
Скопировать
I'll domesticate you boys yet.
This would be a balmy day in Samara, Leland.
Yes, it's perfect Chechnyans-kidnap- a-preschool weather, Vladimir.
Мне еще многому нужно научить вас, ребята.
В Самаре сейчас, должно быть, прекрасная погода, Леланд.
Да, отличная погода, напоминает Чечню, Владимир.
Скопировать
Guess we are.
It's a beautiful, balmy evening as the sun starts to set on the 200,000 excited spectators.
Delegates from the World Federation are taking to the main podium.
Мы готовы.
Какой чудесный вечер, закатное солнце освещает 200 тысяч восторженных зрителей.
Делегаты из Мировой Федерации занимают места на главной трибуне.
Скопировать
And I'm not losing another, so I'm calling you on your rubbish, Ritchie Simpson.
If you stay here, you will go balmy.
Balmier than you already are, if that's at all possible.
и я не потеряю еще одного. Если ты останешься здесь, ты свихнешься.
Ричи Симпсон.
Еще сильнее, чем уже свихнулся, если это вообще возможно.
Скопировать
And by the looks of the glyphs, I'd say it was a ritual for out-of-body travel.
Now, where do you think that a bunch of college students would get that balmy idea, eh?
No.
И судя по знакам, это был ритуал спиритического путешествия.
А теперь, откуда, по-твоему, эта кучка студентов почерпнула эту дурацкую идею, а?
Нет.
Скопировать
Just so quiet and still... you can hear your own heart beat.
I'd go balmy in so much darkness.
Actually, most Icelanders go crazy in the spring when the sun comes back.
Когда так тихо... что слышно биение сердца.
Наверно там очень темно.
Многие исландцы сходят с ума весной, когда солнце возвращается.
Скопировать
You're wrong.
It's a balmy 80 degrees out, Shaz.
- You sure you're warm enough?
Вы ошибаетесь.
Шаз, на улице 30-градусная жара.
- Уверена, что тебе достаточно тепло?
Скопировать
- Why not?
They lived so far out in the sticks they went balmy.
- Where will you live?
- Да?
Они жили так далеко, что свихнулись.
- А вы куда едете?
Скопировать
It needs must wither. I'll smell it on the tree.
O, balmy breath that dost almost persuade Justice to break her sword.
Once more, once more.
Так наслажусь, пока цветок на ветке!
Дыханье сладостно - и правосудье Вот-вот сломает меч!
Еще, еще раз.
Скопировать
This is a world marked by searing heat crushing pressures, sulfurous gases and a desolate, reddish landscape.
Far from the balmy paradise imagined by some early scientists Venus is the one place in the solar system
But today, as in ancient tradition there are travelers who will dare a visit to the underworld.
Это мир невыносимой жары, сокрушительного давления, серных газов и безжизненного красноватого ландшафта.
Он далек от того рая, что представляли себе ранние учёные. Из всех планет Солнечной системы Венера больше всего похожа на ад.
Но сегодня, как и в древности, есть путешественники, рискнувшие посетить подземное царство.
Скопировать
I'm beat out.
It's this balmy weather.
[ Police siren ] What's that?
Я совсем без сил.
Это все дурацкая погода.
Что это?
Скопировать
Oh, thank you very much... but if there's one more bit of trouble from either of ya. We'll pull you in on so many different charges you won't be out in time for next year's Brighton run.
These two are driving me balmy.
All right, come on now.
- Но если один из вас опять создаст нам проблему мы предъявим обвинение, которое не позволит вам участвовать в следующем пробеге.
Пойдём, эти двое сводят меня с ума.
Всё в порядке, расходитесь.
Скопировать
Hmm, they didn't have a sack for me where I slept.
And I'm so bored all day that I have to go out with the boys at night otherwise I'd go balmy.
Yes of course I am a balmy I just don't know it.
А меня не стали даже когда я на работе заснул.
Днем на работе такая скука, что ночью мне просто необходимо покуролесить с ребятами не то голова кругом пойдет.
Вообще-то у меня голова всегда кругом, просто я об этом забываю.
Скопировать
Good night, monsieur de restauranteur!
Well I'll say you are balmy!
Well, this is it.
Спокойной ночи, месье ресторантье!
Да уж башка у тебя точно кругом!
Ну вот мы пришли.
Скопировать
That which they are seeking will be placed... in their hands tomorrow and you may add that Bertram Wooster will see to it.
- Sounds balmy to me.
Well, let's go.
Говорю вам, всё будет хорошо. Полагаю, завтра вы уже будете писать отчёты по этому делу, и вы можете в них отметить, что Берти Вустер... всё уладил.
Ты понимаешь, к чему он клонит?
По-моему, он несёт вздор.
Скопировать
Wait a minute.
They've got old Balmy Ben up now.
You remember the late Mrs. De Winter, don't you?
Подождите-ка минутку.
Теперь, они допрашивают беднягу Бена.
Вы ведь помните покойную миссис де Винтер?
Скопировать
And I'm so bored all day that I have to go out with the boys at night otherwise I'd go balmy.
Yes of course I am a balmy I just don't know it.
Here you are.
Днем на работе такая скука, что ночью мне просто необходимо покуролесить с ребятами не то голова кругом пойдет.
Вообще-то у меня голова всегда кругом, просто я об этом забываю.
Пожалуйста.
Скопировать
Hold it.
Ow, you're balmy! That'll never work!
Take cover!
Держи.
Твоя бомба никогда не срабатывала!
В укрытие!
Скопировать
Any minute now, we expect the doors to open. And we'll get our first glimpse of the Queen, as she begins her first visit to Los Angeles in over five years.
That's right, Bob, and it's a balmy, beautiful evening for it, too.
She'll be going straight from here to a formal reception hosted by the mayor, in honour of Her Majesty...
... мы ожидаем, когда откроется люк и мы, наконец-то, сможем лицезреть саму Королеву это ее первый визит в Лос-Анжелес за последние пять лет...
Ты абсолютно прав, Боб, и к тому же, какой нежный и замечательный сегодня вечер, для такого события...
Прямо отсюда, Королева отправится на формальный прием, подготовленный нашим Мэром в честь ее Величества...
Скопировать
Michael George Hartley, you're a philosopher.
And you're balmy!
- It damn well hurts!
Майкл Джордж Хартли, Вы философ.
А Вы – чудак.
– Чёрт, как жжётся!
Скопировать
By the way, if Captain Gibbon should enquire for me tell him I've gone for a chat with the general.
- He's balmy.
- He's all right.
Да, кстати, если капитан Гиббон будет меня искать, скажите, что я общаюсь с генералом.
– Чокнутый.
– Ничуть.
Скопировать
It has almost the same size and mass as the Earth.
Might our sister world be a balmy summer planet a little warmer than the Earth because it's closer to
Are there craters, volcanoes, mountains, oceans, life?
По размерам и массе она схожа с Землёй.
Может ли быть наша сестра благоухающей летней планетой чуть более тёплой, чем Земля, потому что она ближе к Солнцу?
Есть ли на ней кратеры, вулканы, горы, океаны, жизнь?
Скопировать
Come, my Desdemona.
'Tis the soldiers' life to have their balmy slumbers waked with strife.
- What, are you hurt, lieutenant?
Вот, дорогая, Удел солдата:
скор наш сладкий сон - Раздор иль смута, и нарушен он.
- Что с вами, вы ранены, лейтенант? - Да, смертельно.
Скопировать
-Sure, there's a nice mix.
There's no better place to spend a balmy summers' night.
The grass of the outfield, the brick of the infield and the chalk lines that divide the man from the boy.
- Будут, конечно.
Нет лучшего места, чтобы провести отличную летнюю ночь.
Трава дальней части поля, кирпич на площадке и меловые линии, отделяющие мужчину от мальчика.
Скопировать
Well-known within the International Church of Spiritualism was the revered medium and psychic Mr Jacques Futrelle, who, on June 21st last year, elected to stage an unusual experiment at his home in Berkshire, the bizarre and sprawling mansion known as Metropolis.
Among the specially invited guests that balmy midsummer's evening was the Harvard geneticist and outspoken
Eli Mencken, seen here with Futrelle's wife, Theodora, and child.
НЕВИННАЯ ДОМАШНЯЯ ВЕЧЕРИНКА ПРЕВРАТИЛАСЬ В УЖИН СМЕРТИ Хорошо известный в кругу прихожан Интернациональной церкви спиритуализма почитаемый медиум и экстрасенс мистер Жак Фьютрелл двадцать первого июня прошлого года вызвался осуществить необычный эксперимент в своем доме в Беркшире - странном и громоздком особняке, известном как Метрополис
Среди специально приглашенных гостей в этот благоуханный вечер середины лета присутствовал гарвардский генетик и ярый критик паранормальной доктрины
Илай Менкин. Его можно увидеть здесь рядом с женой Фьютрелла - Теодорой и ребенком
Скопировать
In our endless journey, we had reached the limits of the hunting grounds.
On this particular night, the air was unusually balmy.
One can read everything in the sand, once the wind is gone.
Во время нашего бесконечного путешествия мы достигли пределов охотничьих угодий.
В этот вечер в воздухе был необычайный аромат.
Всё что угодно можно прочитать на песке, когда нет ветра.
Скопировать
It's already 20 degrees below zero.
Can't exactly call it balmy.
Isn't there any way we can help them?
Уже минус 20 градусов.
Прямо скажу, не курорт.
Можем ли мы им помочь?
Скопировать
The press will wear coats and ties, and stay in the press area... ... unless you've got $50,000 to look at the good stuff.
The temperature's a balmy 73 degrees.
- Need help with your luggage?
Пресса должна быть одета в пиджаки и галстуки и оставаться снаружи в огороженной канатами зоне для прессы, если только у Вас нет 50000$ за пару, чтобы посмотреть на хорошую вечеринку.
Добро пожаловать с Лос-Анджелес, где местное время 5:40 утра и приятная температура 23 градуса.
- Тебе нужна помощь с багажом?
Скопировать
It's five after 6:00 a.m. in the big Monster City.
The temperature's a balmy 65 degrees which is good for you reptiles.
And it looks like it's gonna be a perfect day to lie in bed, sleep in, or simply work off that flab that's hanging over the bed !
В большом городе монстров сейчас... пять минут седьмого.
Умеренная температура... отлично подходит рептилиям.
Прекрасный день для того, чтобы валяться в постели, спать или, скажем, разрабатывать дряблые мышцы, заплывшие жиром.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов balmy (бами)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы balmy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бами не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение