Перевод "balmy" на русский

English
Русский
0 / 30
balmyароматный бальзамический
Произношение balmy (бами) :
bˈɑːmi

бами транскрипция – 30 результатов перевода

It's already 20 degrees below zero.
Can't exactly call it balmy.
Isn't there any way we can help them?
Уже минус 20 градусов.
Прямо скажу, не курорт.
Можем ли мы им помочь?
Скопировать
Well-known within the International Church of Spiritualism was the revered medium and psychic Mr Jacques Futrelle, who, on June 21st last year, elected to stage an unusual experiment at his home in Berkshire, the bizarre and sprawling mansion known as Metropolis.
Among the specially invited guests that balmy midsummer's evening was the Harvard geneticist and outspoken
Eli Mencken, seen here with Futrelle's wife, Theodora, and child.
НЕВИННАЯ ДОМАШНЯЯ ВЕЧЕРИНКА ПРЕВРАТИЛАСЬ В УЖИН СМЕРТИ Хорошо известный в кругу прихожан Интернациональной церкви спиритуализма почитаемый медиум и экстрасенс мистер Жак Фьютрелл двадцать первого июня прошлого года вызвался осуществить необычный эксперимент в своем доме в Беркшире - странном и громоздком особняке, известном как Метрополис
Среди специально приглашенных гостей в этот благоуханный вечер середины лета присутствовал гарвардский генетик и ярый критик паранормальной доктрины
Илай Менкин. Его можно увидеть здесь рядом с женой Фьютрелла - Теодорой и ребенком
Скопировать
The press will wear coats and ties, and stay in the press area... ... unless you've got $50,000 to look at the good stuff.
The temperature's a balmy 73 degrees.
- Need help with your luggage?
Пресса должна быть одета в пиджаки и галстуки и оставаться снаружи в огороженной канатами зоне для прессы, если только у Вас нет 50000$ за пару, чтобы посмотреть на хорошую вечеринку.
Добро пожаловать с Лос-Анджелес, где местное время 5:40 утра и приятная температура 23 градуса.
- Тебе нужна помощь с багажом?
Скопировать
-Sure, there's a nice mix.
There's no better place to spend a balmy summers' night.
The grass of the outfield, the brick of the infield and the chalk lines that divide the man from the boy.
- Будут, конечно.
Нет лучшего места, чтобы провести отличную летнюю ночь.
Трава дальней части поля, кирпич на площадке и меловые линии, отделяющие мужчину от мальчика.
Скопировать
This is a world marked by searing heat crushing pressures, sulfurous gases and a desolate, reddish landscape.
Far from the balmy paradise imagined by some early scientists Venus is the one place in the solar system
But today, as in ancient tradition there are travelers who will dare a visit to the underworld.
Это мир невыносимой жары, сокрушительного давления, серных газов и безжизненного красноватого ландшафта.
Он далек от того рая, что представляли себе ранние учёные. Из всех планет Солнечной системы Венера больше всего похожа на ад.
Но сегодня, как и в древности, есть путешественники, рискнувшие посетить подземное царство.
Скопировать
It has almost the same size and mass as the Earth.
Might our sister world be a balmy summer planet a little warmer than the Earth because it's closer to
Are there craters, volcanoes, mountains, oceans, life?
По размерам и массе она схожа с Землёй.
Может ли быть наша сестра благоухающей летней планетой чуть более тёплой, чем Земля, потому что она ближе к Солнцу?
Есть ли на ней кратеры, вулканы, горы, океаны, жизнь?
Скопировать
Good night, monsieur de restauranteur!
Well I'll say you are balmy!
Well, this is it.
Спокойной ночи, месье ресторантье!
Да уж башка у тебя точно кругом!
Ну вот мы пришли.
Скопировать
Hmm, they didn't have a sack for me where I slept.
And I'm so bored all day that I have to go out with the boys at night otherwise I'd go balmy.
Yes of course I am a balmy I just don't know it.
А меня не стали даже когда я на работе заснул.
Днем на работе такая скука, что ночью мне просто необходимо покуролесить с ребятами не то голова кругом пойдет.
Вообще-то у меня голова всегда кругом, просто я об этом забываю.
Скопировать
And I'm so bored all day that I have to go out with the boys at night otherwise I'd go balmy.
Yes of course I am a balmy I just don't know it.
Here you are.
Днем на работе такая скука, что ночью мне просто необходимо покуролесить с ребятами не то голова кругом пойдет.
Вообще-то у меня голова всегда кругом, просто я об этом забываю.
Пожалуйста.
Скопировать
Come, my Desdemona.
'Tis the soldiers' life to have their balmy slumbers waked with strife.
- What, are you hurt, lieutenant?
Вот, дорогая, Удел солдата:
скор наш сладкий сон - Раздор иль смута, и нарушен он.
- Что с вами, вы ранены, лейтенант? - Да, смертельно.
Скопировать
It needs must wither. I'll smell it on the tree.
O, balmy breath that dost almost persuade Justice to break her sword.
Once more, once more.
Так наслажусь, пока цветок на ветке!
Дыханье сладостно - и правосудье Вот-вот сломает меч!
Еще, еще раз.
Скопировать
That which they are seeking will be placed... in their hands tomorrow and you may add that Bertram Wooster will see to it.
- Sounds balmy to me.
Well, let's go.
Говорю вам, всё будет хорошо. Полагаю, завтра вы уже будете писать отчёты по этому делу, и вы можете в них отметить, что Берти Вустер... всё уладил.
Ты понимаешь, к чему он клонит?
По-моему, он несёт вздор.
Скопировать
I'm beat out.
It's this balmy weather.
[ Police siren ] What's that?
Я совсем без сил.
Это все дурацкая погода.
Что это?
Скопировать
Oh, thank you very much... but if there's one more bit of trouble from either of ya. We'll pull you in on so many different charges you won't be out in time for next year's Brighton run.
These two are driving me balmy.
All right, come on now.
- Но если один из вас опять создаст нам проблему мы предъявим обвинение, которое не позволит вам участвовать в следующем пробеге.
Пойдём, эти двое сводят меня с ума.
Всё в порядке, расходитесь.
Скопировать
Wait a minute.
They've got old Balmy Ben up now.
You remember the late Mrs. De Winter, don't you?
Подождите-ка минутку.
Теперь, они допрашивают беднягу Бена.
Вы ведь помните покойную миссис де Винтер?
Скопировать
In our endless journey, we had reached the limits of the hunting grounds.
On this particular night, the air was unusually balmy.
One can read everything in the sand, once the wind is gone.
Во время нашего бесконечного путешествия мы достигли пределов охотничьих угодий.
В этот вечер в воздухе был необычайный аромат.
Всё что угодно можно прочитать на песке, когда нет ветра.
Скопировать
Any minute now, we expect the doors to open. And we'll get our first glimpse of the Queen, as she begins her first visit to Los Angeles in over five years.
That's right, Bob, and it's a balmy, beautiful evening for it, too.
She'll be going straight from here to a formal reception hosted by the mayor, in honour of Her Majesty...
... мы ожидаем, когда откроется люк и мы, наконец-то, сможем лицезреть саму Королеву это ее первый визит в Лос-Анжелес за последние пять лет...
Ты абсолютно прав, Боб, и к тому же, какой нежный и замечательный сегодня вечер, для такого события...
Прямо отсюда, Королева отправится на формальный прием, подготовленный нашим Мэром в честь ее Величества...
Скопировать
It's five after 6:00 a.m. in the big Monster City.
The temperature's a balmy 65 degrees which is good for you reptiles.
And it looks like it's gonna be a perfect day to lie in bed, sleep in, or simply work off that flab that's hanging over the bed !
В большом городе монстров сейчас... пять минут седьмого.
Умеренная температура... отлично подходит рептилиям.
Прекрасный день для того, чтобы валяться в постели, спать или, скажем, разрабатывать дряблые мышцы, заплывшие жиром.
Скопировать
Uh, a little while ago in the jungle.
She was acting kind of balmy, asking me about horses on the island.
You know where she is now?
Недавно в джунглях.
Она ещё как-то по-дурацки себя вела, спрашивала, есть ли на острове лошади.
Знаешь, где она сейчас?
Скопировать
I can tell you're hungry.
Are the islands as balmy as they say?
Very.
И все же - вы ведь голодны? ..
Правда, что на островах такой прекрасный воздух, как рассказывают?
Исключительно...
Скопировать
You're not scared you'll get bored?
Is it as balmy as they say?
Yes, it is.
А скуки не боитесь?
Там правда так здорово, как говорят?
Да, так и есть.
Скопировать
- Lovely evening, isn't it?
- It's a very balmy night for this time of year.
- I hope you're as good as your friend says.
- Прекрасный вечер, не так ли?
- Очень ароматная ночь для этого времени года.
- Надеюсь ты так же хорош, как сказал твой друг.
Скопировать
- Why not?
They lived so far out in the sticks they went balmy.
- Where will you live?
- Да?
Они жили так далеко, что свихнулись.
- А вы куда едете?
Скопировать
And yet...
And yet... as I walked to church today, these troubled thoughts... were soothed by a balmy wind.
And as I looked out upon the endless acres of rich, untilled earth, I realized brothers and sisters, that this is truly the Promised Land, and that we are indeed blessed.
И все же...
И все же, когда я шел сегодня в церковь, эти тревожные мысли прогнал благоуханный ветер.
И глядя на бесконечные акры плодородных необработанных полей, я понял, братья и сестры, что поистине эта земля обетованная
Скопировать
CARLESTON FOR OGNJENKA
- 7:45 on this beautiful, almost balmy 22nd of September in Schenectady.
And it's the first day of fall.
"ЧАРЛЬСТОН ДЛЯ ОГНЕНКИ"
- Сейчас в Скенектади 7-45. Прекрасное, теплое утро 22 сентября.
Это первый день осени.
Скопировать
Hi.
So, what brings you to Fangtasia on this balmy summer night?
Bill's been kidnapped, and I think you did it.
Привет.
Итак, что привело тебя в Фангтазию этой теплой летней ночью?
Билла похитили, и я думаю ты это сделал.
Скопировать
How nice for you.
Here, it's a balmy ten degrees, but it's going to get chilly tonight.
So, anyway, I was supposed to fly in today for these depositions, but O'Hare is all messed up.
Как хорошо тебе!
Здесь помягче градусов на 10, но ночь ожидается прохладной.
Но, в любом случае, мне полагалось прилететь сегодня, чтобы снять показания... Но в аэропорту полный бардак сегодня
Скопировать
(sighs)
(groans) ...and heat up your lady parts to a balmy 105 degrees.
(blow-dryer whooshing)
(sighs)
(groans) и разогрейте женские органы до приемлемой температуры в 40 градусов.
(blow-dryer whooshing)
Скопировать
I'm back.
Well, hello, Little Miss Sunshine State, and don't you look balmy?
I do not know what "balmy" means, but I will assume it is not good.
Я вернулась.
Ну, привет, маленькая мисс Солнечные штаты. Ты не выглядишь благоухающей.
Не знаю, что значит благоухающей, но предположу что-то нехорошее.
Скопировать
Well, hello, Little Miss Sunshine State, and don't you look balmy?
I do not know what "balmy" means, but I will assume it is not good.
Well, just because I was alone manning the fort, handling Gibbs solo while you've been strolling around South Beach, dancing to the rhythm of the night why would I feel the need to say anything negative?
Ну, привет, маленькая мисс Солнечные штаты. Ты не выглядишь благоухающей.
Не знаю, что значит благоухающей, но предположу что-то нехорошее.
Ну, просто потому что я в одиночку держал оборону перед Гиббсом, пока вы дефилировали по Саут-Бич, танцуя в ритмах ночи... и почему это я чувствую необходимость высказать что-то отрицательное?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов balmy (бами)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы balmy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бами не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение