Перевод "the scores" на русский
Произношение the scores (зе скоз) :
ðə skˈɔːz
зе скоз транскрипция – 30 результатов перевода
And why not?
All you have to do is stand in front of a camera, read the scores for two and a half minutes... and collect
I'm trying to figure out how I can throw the job to my wife.
С вами Тед Бакстер.
Добро пожаловать к нам на WJM, на непрерывное освещение выборов. Помните, мы остаёмся в эфире и будем оперативно сообщать результаты, пока не определится победитель.
Сегодня на WJM нас ожидает увлекательный вечер.
Скопировать
Nice to have you on the show.
And now, here are the scores.
Well, you can see the scores now.
Спасибо за участие в шоу.
А сейчас — результаты.
Вот вы видите общий зачет.
Скопировать
And now, here are the scores.
Well, you can see the scores now.
St. stephen in the lead there with his stoning.
А сейчас — результаты.
Вот вы видите общий зачет.
Лидирует Святой Стефан, забитый камнями.
Скопировать
What are you doing?
I'm getting the scores.
Is that how I raised you?
Что ты делаешь?
Я узнаю счет.
Это так я тебя воспитала?
Скопировать
I thought it was something else!
There are 3 girls that dance with the scores.
145, 146!
Я о другом подумала. Ах, танцевать!
В передаче 3 красотки объявляют счет в танце.
145, 146!
Скопировать
-Who cares about you?
Tell us the scores.
-It's not about us, Ray.
-Кто заботится о тебе?
Скажи нам результаты.
-Это не о нас , Рэй.
Скопировать
Robert, just placate him.
Tell him the scores.
Placate: To appease, to make feel better.
Роберт успокой его.
Скажи ему результаты.
Успокоить: успокаивать - улучшать самочувствие.
Скопировать
Placate: To appease, to make feel better.
The scores aren't really important.
I know that, but your brother seems--
Успокоить: успокаивать - улучшать самочувствие.
Результаты в действительности не важны.
Я знаю, но твой брат кажется--
Скопировать
What are you telling....
You made up the scores?
Yeah.
Что ты говоришь....
Ты придумал эти результаты?
Да.
Скопировать
-I'm not supposed--
-Tell us the scores!
I'm just curious.
-Я не полагаю-
-Скажи нам результаты!
Мне просто любопытно.
Скопировать
What?
Once you unplug the machine, all the scores will be erased.
You're right.
Что?
Если отключить автомат от сети, все результаты пропадут.
Ты прав.
Скопировать
Shut your hole.
Here come the scores.
And the winner of Kenosha's Annual Roller Disco Doo-dah is...
Закрой свою пасть.
Вот и оценки.
И победители Ежегодного Роллер Диско Ду-Да в Кеноше...
Скопировать
Why do you want it?
Today, on TV, she showed the scores... I took from you.
Yes. After the accident... when nothing was sure, I made a copy.
А зачем вам ее телефон?
Сегодня по телевизору... показывали ноты, которые я у вас забрала.
Да, верно... после аварии, когда еще ничего не было ясно, я сделала копию.
Скопировать
We have played the games long enough, Hastings.
It is now time to settle the scores.
Thank you.
А эта запись в блокноте?
- Лоусофт. - Да, запись.
Дамы и господа!
Скопировать
- Oh!
The scores are very recent.
- Observation as Sherlok Holmses May be, using your deduction method, you should lay down the guideline.
- О!
Царапины совсем свежие.
- Наблюдательность достойная Шерлока Холмса Может, пользуясь дедуктивным методом вы определите, по какой дороге идти дальше.
Скопировать
Alarm system diagrams, blueprints, front-door key.
Sometimes the scores are in on it, ripping off the insurance company.
- Work cars? Drops? Tools?
Планы системы безопасности, чертежи, ключ ко входной двери.
Иногда тебе сами все отдадут, чтобы получить страховку.
- Машины, тайники, инструменты?
Скопировать
Have you got the key to his flat?
He wants you to take the scores with you when you're going to join him
They're on the piano, several sheets in a green cover
У вас есть ключи от его квартиры?
Он хотел бы, чтобы вы привезли ему его ноты. -Когда придёшь к нему
На фортепиано лежит зелёный конверт с несколькими листами.
Скопировать
Excellent work, ladies and germs.
I think we should take a look at the scores here.
Kids are up a leg with 1500... and the adults are down a little bit with 1025.
Итак, закончился 1-й раунд. И какие у нас успехи?
Давайте посмотрим, сколько заработали наши команды.
Дети - 1500. Взрослые слегка отстают - 1250.
Скопировать
Back and in for me... and the final one-on-one round to determine who's who today.
Let's check the scores on the board, shall we?
Well, the kids have an even 2000... and the adults are way up with 47.
Что за день! Что за игра! И вот снова с вами я, у нас последний раунд, который выявит победителей.
Давайте посмотрим на их результаты.
у детей ровно 2000. У взрослых - 4775.
Скопировать
They had to dance themselves to death wearing red-hot iron boots.
Now, we come to the matter of the scores.
In first place, with zero points,
Они должны были танцевать до смерти в раскаленных докрасна железных сапогах.
Теперь мы подходим к вопросу подсчета очков.
на первом месте, с нулем очков
Скопировать
(Laughter) - So, there we are. - (Applause)
The scores, ladies and gentlemen.
In last place, but just, with minus six, is Arthur Smith, ladies and gentlemen.
Итак, такие дела.
Счет, дамы и господа.
На последнем месте, но всего лишь с минус шестью, Артур Смит, леди и джентльмены.
Скопировать
Something tells me it is so much arse.
It's time for the bittersweet business of the scores.
And here we are.
Что-то говорит мне, что это полная херня.
Вот и всё, леди и джентльмены, наступило сладостно-горькое время подсчёта очков.
Вот они.
Скопировать
Pancakes...
- The matter of the scores.
I don't think I'd ever really cut it as a Cockney, would I?
Блины...
- К теме счета.
Я не думаю, что когда-нибудь действительно сокращал бы как кокни, правда?
Скопировать
There were 13 others after Peyton, and then on 30th April 1789 George Washington was sworn in as the first president of the independent United States.
It's time for the scores.
In first place, with a very impressive nought, it's David Mitchell, ladies and gentlemen.
Таким образом, после Пейтона было 13 других президентов, а затем 30 апреля 1789 года Джордж Вашингтон был приведен к присяге, как первый президент независимых Соединенных Штатов.
Время для результатов.
На первом месте с весьма впечатляющим нулем, Дэйвид Митчелл, леди и джентльмены.
Скопировать
What's the idea, Poirot?
That there may be something in the way that the players kept the scores.
Now, this is the first rubber, and you'll notice that the figures are neat and small and it is that of Mademoiselle Anne Meredith.
Какие соображения, Пуаро?
Проследим, как игроки записывали очки.
Это первый роббер. Сразу видно, что цифры аккуратные и мелкие. Почерк мадемуазель Энн Мередит.
Скопировать
Now, this is the unfinished rubber.
You will notice that the scores they are much lower, because now the Dr Roberts he is partnering Mademoiselle
I live at Wendon Cottage, Wallingford.
Теперь незаконченный роббер.
Видно, что ставки здесь ниже. Потому что доктор в паре с мадемуазель Мередит. А она игрок очень робкий.
Я живу в коттедже. Веллингфорт.
Скопировать
Regardez.
When Mademoiselle Anne Meredith keeps the scores she turns over the card she draws the line and uses
So?
Смотрите.
Когда мадемуазель Мередит записывает счет, она переворачивает лист, подводит черту. И пишет на обороте.
И что?
Скопировать
Special needs boy.
Now, let's get to the scores.
It's a distant quartet here, my goodness me.
Ребёнок с ограниченными возможностями.
Итак, объявим счёт.
Ну надо же, какой не сыгранный квартет.
Скопировать
Well done.
- (Applause) - (Stephen) I'd hate to see the scores.
Well done.
Молодец.
Мерзкий счёт.
Молодец.
Скопировать
Well done.
On that extraordinary note, let's look at the scores.
In first place, with a very proud and impressive seven points is Rich Hall.
Молодец.
На этой необчной ноте давайте взглянем на счёт.
Гордое первое место, впечатляющие семь очков — Рич Холл.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the scores (зе скоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the scores для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе скоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
