Перевод "gifts" на русский
Произношение gifts (гифтс) :
ɡˈɪfts
гифтс транскрипция – 30 результатов перевода
Yeah, when she was a child
We want to give you some gifts
No thanks
- Да, мы очень её любили.
Мы друзья семьи Вайс.
- что мы можем для вас сделать? - Нам ничего Не нужно.
Скопировать
- Does it actually make you angry?
I don't want you accepting his gifts, either.
Why, I do believe that the dear captain is jealous of me.
- Не танцуйте с ним.
- Неужели это вас и правда злит? И я не хочу, чтобы вы принимали от него подарки.
Мне кажется, что наш дорогой капитан ревнует.
Скопировать
- Certainly.
Among other gifts, Sybo has the ability to receive impressions from inanimate objects.
Do you have it, captain? The knife?
- Разумеется.
Кроме других способностей, Сибу умеет вызывать образы из неживых предметов.
Он у вас, капитан?
Скопировать
Did you bring her to a reason?
- Did you bring any gifts to your father-in-law, mother-in-law?
- But they are dead, Grishenka. - Even dead they are waiting for what's theirs.
А Нинка?
Свекру, свекрови обновы привезла?
Так уж они мертвые, Гришенька.
Скопировать
- Why me?
You have two gifts - your ability as an agent.
- Oh?
-Почему я?
У тебя два дара. Первый это твои способности агента.
-Вот как?
Скопировать
- He's a champion of the great circus.
Why is he presenting me with gifts?
- Perhaps he'll race against you. - Look.
Да, чемпион Римских скачек.
А зачем он приехал сюда и дарит мне подарки?
Может, хочет сразиться с тобой на скачках?
Скопировать
You know what she does with it?
Buys me gifts, and then she brings them to me.
I gotta make her stop doing that kind of stuff, Mar.
- Обещаю.
Пойду приму душ и переоденусь. - Встретимся здесь через полчаса?
- Хорошо. Ты представляешь, что я делаю?
Скопировать
This is ridiculous.
You still leave the price tags in your gifts, don't you?
Here. Read it.
Я тоже солгала.
Всё потому что, я такая, вот, странная.
Ричи Рейдер.
Скопировать
A little?
Mary, you've been running yourself ragged for her, planning her wedding, giving her a shower, buying gifts
Then she comes in here and does this?
Немножко?
Мэри, ты на неё уже просто пашешь. Планируешь её свадьбу, устраиваешь девичник, покупаешь подарки, Только потому, что 18 лет назад вы с ней спали на одной двухъярусной кровати.
А потом она приходит сюда и устраивает всё это?
Скопировать
nice chairs. Someone gave as a gift?
Do not be naive Who can afford to such gifts?
That is to say... that it Kupilas?
Да, стулья хорошие.
Подарил кто-нибудь? - Ого!
"Не будь наивным, кто станет делать такие подарки".
Скопировать
If I feel like it.
We've got decorations, lights, garlands, gifts, wrapping paper.
Unpack it all and call me when you're through.
- Если захочу. - Что это такое?
Тут у нас украшения, лампочки, гирлянды, подарки, обёрточная бумага.
Распакуй это всё и позови меня, когда закончишь.
Скопировать
- Hmm?
know, I've been... sort of running myself ragged for you the last couple of weeks, giving showers and gifts
You know, that somehow bothers me.
Ты знаешь я тут... прямо-таки пахала на тебя последние две недели.
Девичник, подарки и всё такое... Потому что я думала, что ты моя подруга, а теперь ты приходишь и говоришь мне, что какая-то другая девушка... пойдет вместе с тобой к алтарю в моём платье.
Ты знаешь, меня это задевает.
Скопировать
Cæsar, who is lord of the world, loves me well.
He has just sent me most precious gifts.
Also he has promised me to summon to Rome the King of Cappadocia, who is mine enemy.
Кесарь, властелин мира, властелин всего, весьма расположен ко мне.
Он только что прислал мне ценные дары.
он также обещал отозвать в Рим царя Каппадокийского, моего врага.
Скопировать
That's where you have the money.
And my gifts and those expensive cars.
Don't be funny...
Да? Вот откуда у тебя деньги.
И мне на подарки и эти на дорогие машины.
Не выставляй себя в смешном виде.
Скопировать
"The Red Lantern". Oh, my, it's absolutely enchanting. Indeed.
But Timeo Danaos et dona ferentes, beware of the Greeks bearing gifts. Marcello!
You are wanted in the kitchen.
Красный фонарь, это превосходно.
Но не зря говорят, опасайся волхвов, дары приносящих.
Марчелло, тебя ждут.
Скопировать
In you suddenly woke up a real passion for spirits.
Yes, it's all the gifts from the Alex.
You always enjoyed cologne.
В тебе вдруг проснулась настоящая страсть к духам.
Да, это все подарки от Алекса.
Ты всегда пользовалась одеколоном.
Скопировать
Mary, look. Before Chuck gets here, I got to ask you something.
Do you ever take gifts from the guys you're dating?
Well, uh, depends. Like what?
Мэри, прежде, чем сюда придёт Чак, я хотела бы тебя спросить.
Ты когда-нибудь принимала подарки от парня, с которым встречалась?
Смотря какие.
Скопировать
"Eat without fear."
Maybe the saint who got those gifts would be even more glad to accept them if they are used to feed eight
(together) Thank you, Good Sheperd.
Ешьте и не бойтесь...
Быть может, эти дары будут приятней тому святому, которому предназначались если они помогут насытить восемь изголодавшихся христиан.
(вместе) Спасибо, Добый Пастырь!
Скопировать
It's probably another wedding gift from my mother.
She sends wedding gifts twice a day.
I hope it's an electric heater.
Свадебные подарки от мамы.
Каждый день их присылает.
Это обогреватель?
Скопировать
Would you mind taking off your hat?
We thank thee, Lord, for these thy gifts received from thy bounty.
In the name of Thy only begotten Son Jesus Christ, our Lord. Amen.
Не хочешь снять свою шляпу?
Благодарим тебя, Господи, за дары твои...
Во имя отца и сына и святого духа, Аминь.
Скопировать
- Take it, it's my good luck charm. - Is it a gift?
No, gifts are too definitive, I don't like that word.
- I'm going, goodbye, Valeria.
- Возьми, это мой талисман.
- Подарок? Нет, подарок - это слишком категорично.
Не люблю это слово. - Я поплыл.
Скопировать
[Overly Guttural] Chanukah, Christmas, they're all the same.
Mary, do you mind if I leave Bess's gifts here? I don't want her to find them.
- She's been hunting around the apartment since Halloween.
- Нет, не собираюсь!
Нравится тебе это или нет, я должен сделать оператора новостей... из такого фаната насекомых, как ты.
Во-первых, другого оператора у нас нет. Во-вторых... Ну, ты же знаешь.
Скопировать
What do you say? - You're on. - Good.
- Does this mean we're gonna exchange gifts?
- It wouldn't be a bad idea. - Uh, did you get mine yet? - Yeah.
Раз уж мне это безразлично, почему бы тебе не сказать?
Это просто новый мальчик с работы.
Мистер Грант устроил ему сегодня разнос, поэтому я решила пригласить его домой на ужин, чтобы немножко приободрить.
Скопировать
What are they doing there?
They came bearing gifts from Russia to Cuba.
What kind of gifts?
- И что они там делают?
- Доставили кубинцам подарок от русских
Что за подарок?
Скопировать
They came bearing gifts from Russia to Cuba.
What kind of gifts?
The KGB is carefully divided.
- Доставили кубинцам подарок от русских
Что за подарок?
В КГБ много отделов
Скопировать
And I, Eeyore, and I, Eeyore, I'm of the same opiniore!
It's very pleasant when you hand Gifts on a birthday, yes,
But to give Gladness to a friend Feels better nonetheless!
- Он? - Он.
- Мой хвост? - В чём дело?
Что такое? - Мой настоящий собственный хвост?
Скопировать
Behold, I am returned, Naina.
I bring you gifts fit for a queen,
Coral, and gold, and pearls and rubies
Вот воротился я с чужбины
И приношу тебе, мой друг,
Кораллы, злато и жемчуг.
Скопировать
A gift?
So you receive gifts now?
No, I mean a gift from me.
Подарок?
Значит, теперь ты получаешь подарки?
Нет, я имею в виду, это подарок от меня.
Скопировать
Skinny or not...
I'm going to eat my birthday gifts.
The crown, the crown...
Тощий или нет...
Я собираюсь съесть мои подарочки.
Корона, венец...
Скопировать
I learned Japanese from a guy in Kawachi of Osaka.
Anyway, bring the gifts prepared for His Highness.
What is that?
Я учил японский у одного парня в Каваси, Осака.
Принесите подарки, приготовленные для Его высочества.
Что это такое?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов gifts (гифтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gifts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гифтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
