Перевод "одарённый" на английский
Произношение одарённый
одарённый – 30 результатов перевода
Как такое может быть?
Такая женщина, как ты - умная, уверенная в себе одаренная таким умом - не в состоянии понять, чего она
Я не знаю, а ты?
How can this be possible?
A woman like you - intelligent, independent with great clearness of mind doesn't know what she wants when it comes to feelings
I don't know. Do you?
Скопировать
Он вырастает в размерах, но ему предстоит еще долгий путь до благородных ястребов, парящих высоко в небе.
Знаешь, я никогда не представлял кого-то из нас одаренным воинскими почестями, но пока что мы неплохо
Все было бы хорошо, если бы жизнь текла по тому же руслу.
He certainly keeps growing, but he's got a long way to go before you can compare him to a young hawk soaring freely overhead.
You know, I never figured either of us would be good for anything but battlefield laurels, but we haven't done too bad at raising children.
Had life gone on like that, all would have been well.
Скопировать
- Как думаете, он когда-нибудь станет знаменитым?
- Ну, он очень одаренный мальчик.
- Он даже музыку сочиняет.
Do you think he'll be famous some day?
Well, he's a very gifted boy.
He can even compose music.
Скопировать
Нормально, если ты не против песка в твоей кровати.
"Красивый, хорошо обеспеченный мужчина ищет одаренную женщину, имеющую представление о необычном"
Хм, "хорошо обеспеченный мужчина." Стоит записать этот номер!
Okay, if you don't mind sand in your bed.
Okay. "Handsome, well-endowed male desires equally gifted female "who has taste for the unusual."
Hmm, "well-endowed male." Better jot that number down.
Скопировать
Ты имеешь в виду, когда он впервые забрался тебе в трусики.
Он был очень одаренным ребенком.
Он играл обеими руками.
You mean, when he first got into your knickers.
He was a child prodigy.
He was playing with both hands.
Скопировать
Не беспокойся, мы скоро узаконим наши отношения.
Уго, видишь мою подругу, она ужасно одаренная.
Пойдем, представлю тебя.
Don't worry, we'll quickly legitimise our situation.
Ugo, do you know my friend? She's marvellously soft. Come on.
I'll present you to her. Come on.
Скопировать
Сын моей дочери.
Не сказать, чтобы сильно одаренный, но парень хороший.
- Теперь убить их?
My daughter's boy.
Not too bright, but a good boy.
I kill them now?
Скопировать
Он настолько искусен, что месье Помероль, величайший оружейный мастер Франции в отставке, считает, что только лишь один король достоин унаследовать секреты его мастерства.
Я слышал от кардинала Ришелье, что у этого Паскаля есть сестра, одаренная способностями к поэзии и актерскому
Девочке, должно быть, было не больше 12 или 13 лет, когда под патронажем герцогини Гильом она очаровала кардинала Ришелье
He is so skilled that Mr. Pomerol, the greatest gunsmith of France, on retiring, considered no one but the King worthy of inheriting the secrets of his craft.
I've heard from Cardinal Richelieu that this Pascal has a sister with a gift for poetry and acting.
The girl must've been no more than 1 2 or 1 3 when, under the patronage of the Duchess of Guillaume, she enchanted Cardinal Richelieu
Скопировать
Кое-что об интелектуалах:
Они доказывают тебе свою одаренность и не имеют понятия что происходит.
Но, с другой стороны, не могут правильно лечь.
That's one thing about intellectuals:
They've proved you can be brilliant and have no idea what's going on.
But, on the other hand, the body doesn't lie as we now know.
Скопировать
Видимо, Уитни научился этому в тюрьме.
Одарённый человек.
И когда же мы его остановим?
Apparently, Whitney learned how in prison.
A gifted man.
How close are we to him?
Скопировать
И откуда ты знаешь, что это будет именно мальчик?
Одарённые женщины обычно рожают девочек.
Смат.
They do.
Capable women normally have girls.
Smut.
Скопировать
- Вон тот. Это он. - Невероятно.
Одаренный абориген.
Ответьте, пожалуйста.
That's him over there
Amazing. Very talented native!
Say again? What? Give us a story!
Скопировать
Больше тренировать тебя.
Но ты была такой одаренной.
А зло было столь огромно.
cautious, taken more time to train you.
But you were so gifted.
And the evil was so great.
Скопировать
Сегодня я представляю вам дебют.
Одна из земных исполнительниц, невероятно одаренная, смогла овладеть игрой на тейлонском инструменте,
Этот инструмент настолько сложен, что даже на нашей планете очень немногие добились подобного мастерства.
Tonight I present a true first.
One of your musicians, supremely gifted, has mastered the Taelon instrument Valu'tulah.
So difficult are they to play few even on our planet has attained such mastery.
Скопировать
Позволь представить тебе Каспара Вайсса.
Одного из самый одарённых детей на свете.
Но Жорж, мы не можем.
May I present to you... Kaspar Weiss.
One of the most gifted children on Earth.
But Georges, we can't...
Скопировать
Это скорее хобби.
Однако я очень одаренный.
Почему-то я Вам верю.
This is more like a hobby.
But I'm very gifted.
Oh, I believe you.
Скопировать
-Да. – Нет.
"Я нет, ведь он был одарённым!
"Я удивлен только масштабами успеха.
-Yes. -No.
I'm not. He was a gifted boy.
I'm surprised he made it that big.
Скопировать
И что мы говорим себе?
Я привлекательный и одаренный.
...в нижней половине страницы... приведен список наиболее уязвимых целей.
Just finished your story. Good read.
I'm putting it out front. I think you've really captured the disparity of the two worlds in this city in a highly readable narrative.
I wouldn't change a word. Thanks, but I'm not sure everyone shares your enthusiasm.
Скопировать
Смешно, Гил.
Он - одарённое дитя.
Дэвид!
Oh, very funny, Gills.
He's a child prodigy.
David!
Скопировать
Мне и моим коллегам для того, чтобы доказать эту теорему потребовалось в итоге более двух лет.
Но нам противостоял очень одарённый студент.
Он принял вызов и ответил гениально.
However, my colleagues and I have conferred... and there is a problem on the board right now... that took us more than two years to prove.
So let this be said:
The gauntlet has been thrown down... but the faculty have answered and answered with vigor.
Скопировать
И вы это скрывали от нас?
Мелисса, это миссис Фрэм и её одарённый сын Джош.
-Здравствуй.
You've been keeping this under your hat.
Melissa, this is Mrs. Framm... and her talented son, Josh.
- Hi.
Скопировать
Теперь наш высший класс умер.
Высоко парит, обожаема, такая молодая, королева на миг, дорогая красивая штучка, одаренная талантами.
Лишь один шаг между фантазией для спальни и святой.
Look who they are calling for now
So young, the instant queen A rich beautiful thing, of all the talents A cross between a fantasy of the bedroom and a saint
You were just a backstreet girl
Скопировать
Послушай меня внимательно.
Ты одарённый спортсмен с потрясающим мастерством.
Управляй своими талантами.
Listen to me closely.
You are a gifted athlete with tremendous skill.
Marshal your talents.
Скопировать
Вы думаете эти мужчины особенные?
Одарённые?
Единственные?
Do you think these are special men?
Gifted men?
One of a kind men?
Скопировать
Это Кристи? - Да.
Она потрясающе одаренная.
Гибкая, подвижная, грациозная.
Were you watching when he put the knife through her heart?
She was a whore, like you.
She was your daughter!
Скопировать
Но ты его не знал, Майлз.
Норво был очень одаренным.
Когда мы были детьми, него был такой потенциал.
But you didn't know him.
Norvo was very gifted.
He had so much potential.
Скопировать
"ќна чувствовала, что св€щенник сидит по другую сторону исповедальни..."
. € читал на своем литературном семинаре рассказ... моего студента ƒжеймса Ћира, одаренного паренька,
"ќна прикусила себе губу... закрыла глаза, онемев."
She could sense the priest..."
On that particular Friday afternoon, last February I was reading a story to my advanced writer's workshop by one James Leer junior lit major and sole inhabitant if his own gloomy gulag.
"-- she bit the flesh of her lip, closed her eyes mute."
Скопировать
Хорошо.
Мне кажется, он.. одарённый человек.
Вы живёте у Юханссона?
Good.
He seems... capable I think.
You're staying with Johansson?
Скопировать
Неужели?
Она говорит, вы красивый и очень одарённый.
Ну, мне это совсем не интересно.
Really?
She says you're handsome and capable.
Well, I'm not so interested in things like that.
Скопировать
Про что?
Фрёкен Санстрём не говорила,... что он красивый, только что одарённый.
Это не важно.
What?
Miss Svanström didn't say he was handsome, only that he was capable.
That doesn't matter.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов одарённый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы одарённый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
