Перевод "гибкий" на английский

Русский
English
0 / 30
гибкийpliant supple lissom lithe flexible
Произношение гибкий

гибкий – 30 результатов перевода

Вы красивейшая из женщин, что я когда-либо встречал.
Характер и сильное гибкое тело.
Редкое сочетание, мисс Прескотт.
Wet or dry, you're the handsomest woman I ever did see.
Spirit and a fine sturdy body.
It's a noble combination, Miss Prescott.
Скопировать
Хороший малый.
Амбициозный, гибкий и расчетливый.
Хороший выбор, не так ли?
A good man.
Ambitious, but flexible and precise.
A good choice, isn't he?
Скопировать
Когда мистер Мелиш открывает ящик вы видите что над столом поднимается вес, который действует на его руки и мышцы спины. Два телефона оборудованы пружинами.
Эти пружины развивают бицепсы, работая над тем, чтобы руки были гибкими.
На стене, как видите, прикреплены рукояти.
When Mr Mellish pulls the drawer out, a weight has to be lifted on top of the desk which exercises his arms and his back muscles.
The telephones are both spring activated.
Both muscles in the biceps are given a work-out to sustain flexible arms.
Скопировать
- Но?
- Мне пришло в голову, что нам нужен кто-то другой, более гибкий.
- Но я тренировал их!
- But?
- It occurs to me, that we need someone more flexible.
- But I trained them...
Скопировать
-Не стоит тебе переживать из-за этого.
Дети такие гибкие.
Они умеют адаптироваться.
- You shouldn't worry about that.
Children bounce back easily.
They're adaptable.
Скопировать
Да, Хозяйка.
Вы более гибкие, сильные... И у вас есть когти!
Эти борцы опаздывают.
Yes Mistress.
I'm sure you'll have no problem tearing those wrestlers apart, you're more agile, stronger, and you have claws!
Those wrestlers are late.
Скопировать
Если бы ты выбрала Даниеля...
Разумеется, он выше тебя на голову, но его нравственные устои более гибкие, чем у меня.
Можно подумать, только вы двое есть на свете.
Why not go after Daniel?
Of course, he's far superior to you as a person, but his morals are less rigid than mine.
You're not the only two men around, you know.
Скопировать
...Я шла против ветра недаром, и все же я спрашиваю:
Так гибкий кустарник в молчании являл собою меж утесов божественную волю...
- Хватит. Э-э-э...
... I went against the wind not without reason, and nevertheless I ask:
indeed on the bright screen its role I played, indeed the day of reputation cost the month of dissatisfaction... so flexible bushes in the silence was between rocks godly will...
- it will be sufficient. 3-3-3...
Скопировать
Нет, капитан.
Однако, отмечена чрезвычайно гибкая реакция на новые ситуации.
- Продолжайте, доктор.
No, captain, not empathic.
However, an extremely flexible and pliant response to new learning situations is highly marked.
- Go ahead, doctor.
Скопировать
Мои ноги одеревенели, потому что циркуляция крови слаба.
Тепло активизирует моё кровообращение и делает мои ноги более гибкими.
Всё это приведет в ярость любезного доктора Патена.
My legs are stiff because my blood circulation is poor.
Heat activates my circulation and makes my legs more limber.
All this would infuriate the good Dr. Patin.
Скопировать
невинная горлица.
Накрахмаленный головной убор с гибкими крыльями.
Используется также в закрытых помещениях с плохой циркуляцией воздуха.
tourterelle immaculée.
Starched cap with flexible wings.
Useful also for interiors with poor air circulation.
Скопировать
Это не остановило меня запустить внутрь своего человека.
тебя, бригадир, но есть времена, когда я хотел, чтобы твоя преданность долгу была немного более... гибкой
Я не понимаю тебя.
That doesn't stop me having an inside man to have a shufti round.
I take your point, Brigadier, but there are times when I wish your devotion to duty was a trifle more... flexible, shall we say?
I don't understand you lot.
Скопировать
сгибая бюст.
Медленно восстанавливается в эту гибкую позу, сохраняя наш баланс.
Так.
Like this.
Slowly recovering into this flexible pose, keeping our balance.
Like so.
Скопировать
Я жив.
Удивительно, что кто-то с такими длинными, гибкими и проворными пальцами никогда не занимался у-моксом
Пришел умолять о своей жизни?
I'm alive.
I find it surprising that someone with such long, slender and nimble fingers has never practiced oo-mox.
Come to beg for your life?
Скопировать
Во-первых, ты должен носить специфические наряды, и уж поверь мне, это не так просто.
И самое важное - тебе нужны очень гибкие запястья... Вот такие.
Дабо.
First of all you have to be able to wear the clothes and believe me, that's not easy.
You have to be able to calculate odds in your head very quickly and most importantly you need a very supple wrist... like this.
Dabo.
Скопировать
Да.
Нужно быть более гибким, иначе сломаешься.
— Думаешь?
Υeah.
You gotta bend a little bit, or believe me. you're gonna break.
-Υou think?
Скопировать
Посмотри на себя.
Ты сильная, атлетичная, гибкая, сексапильная.
Я снова с вами.
Look at you.
You're strong, athletic, limber, nubile.
I'm back.
Скопировать
Если мы поскользнемся, он нас удержит.
- Наверное, нужно быть гибким?
- Да, конечно.
So if we slip, we're held.
-One needs to be supple, no?
-Oh yes.
Скопировать
Скорее я буду выглядеть на этом как большой жук.
И я недостаточно гибкий.
Да!
No... I would look like a big beetle on it.
And I'm not supple enough.
Oh yes!
Скопировать
Я не из ревнивых.
Любой, кто держит моего Марти гибким и проворным - мой друг навеки.
Садись, Шерри.
I'm not the jealous type.
Anybody that keeps my Marty limber is aces in my book.
- Hey, sit down, Sherry.
Скопировать
- Кто это? - Хуанита?
Хорошая девочка, гибкая ей хватит восьмидесяти тысяч.
- Ещё как хватит!
- Who is she?
- Huanita? A nice girl, - she is good for 80 thousand.
- Very good indeed!
Скопировать
Все эти пятнадцать лет мы пытаемся выжить.
Конечно, наша раса очень гибкая, но, тем не менее,
Конечно, наша раса очень гибкая, но, тем не менее, Ты ведь один из них?
It won't go. It just won't go.
She'll just be destroyed .
Retrieve! Hurry!
Скопировать
Конечно, наша раса очень гибкая, но, тем не менее,
Конечно, наша раса очень гибкая, но, тем не менее, Ты ведь один из них?
которые ваши отцы и матери отдали ему. Да. Да.
She'll just be destroyed .
Retrieve! Hurry!
Who is this?
Скопировать
Хотя, может, я ошибаюсь.
Может быть У тебя всего лишь гибкая натура?
Что ты сказал?
I might be wrong.
Maybe you are just flexible.
What did you say?
Скопировать
Вы должны проверять всю прессу, дабы она была идеологически корректна.
Мы изменили правила дачи показаний, чтобы сделать их более гибкими.
- А это всё не слишком круто?
You are to examine station publications to ensure they're ideologically correct.
We've revised the rules of evidence to make them more flexible.
- lsn't all this a little extreme?
Скопировать
перевод dentonjc (labuda@nm.ru)
Гибкими, как сама мысль.
Невидимыми, как сама ночь.
[ENGLISH]
As fluid as thought itself.
As invisible as the night.
Скопировать
- Почти в точку.
Ты очень гибкая.
Ты могла бы показывать мою покачивающуюся походку.
- That was close.
You're flexible.
You could do my wiggle walk.
Скопировать
Она потрясающе одаренная.
Гибкая, подвижная, грациозная.
Она могла взять золото на национальном чемпионате.
She was a whore, like you.
She was your daughter!
Okay.
Скопировать
Что?
Гибкий график.
Может, я и смогу быть официантом.
What?
Flexible hours.
Maybe I could be a waiter.
Скопировать
Я наемный ссыщик.
Я очень "гибкий" и жадный тоже.
Все началось с небольшой лжи.
I'm a private eye.
I'm very flexible, and greedy too.
Life is too short.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гибкий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гибкий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение