Перевод "endowments" на русский

English
Русский
0 / 30
endowmentsодарённость наградить наделить пожертвовать жертвовать
Произношение endowments (эндаумонтс) :
ɛndˈaʊmənts

эндаумонтс транскрипция – 14 результатов перевода

Here we are, beautiful as all heck.
Normal to above-normal endowments.
- It's like why were we given so much while others were given so little?
Вот мы, чертовски красивые.
С нормальными и выше нормальных способностями.
Почему нам досталось так много, когда другим дано так мало?
Скопировать
Can we walk? You said you had information vital to the case.
We can't debate Liber8's aims because it upsets endowments.
Lobbyists write the laws, companies drive the research.
Вы сказали, что у вас есть важная информация по делу.
Мы не можем обсуждать Освобождение, так как это не нравится покровителям.
Лоббисты пишут законы, компании финансируют исследования. А есть альтернатива?
Скопировать
I've brought a present for you.
Then I hope it's a beautiful woman with endowments you'll never possess.
Why do you say such things?
Я приготовила тебе подарок.
Тогда, я надеюсь, это красивая жещина с формами, которыми ты никогда не будешь обладать.
Почему ты говоришь такие вещи?
Скопировать
Of course.
But if you look at the graph, it shows that the endowments stayed pretty even while the financial aid
Where did you get these numbers?
Конечно.
Но если вы взглянете на диаграмму, по ней видно, что средства фонда остались на том же уровне, тогда как финансовая помощь сократилась за последние восемь лет.
Откуда у тебя эти цифры?
Скопировать
This is about a lot of kids.
Evan, endowments cover operating costs, salaries.
These numbers aren't enough to prove embezzlement.
Это касается многих учащихся.
Эван, фонд покрывает затраты на текущие расходы, зарплату.
Этих цифр недостаточно, чтобы доказать растрату.
Скопировать
It stands your grace upon to do him right.
Base men by his endowments are made great.
My lords of England, let me tell you this.
Вступитесьжеза правду,вашасветлость.
Егодобромвладеютподлецы.
Позвольтемнеответитьвам ,милорды.
Скопировать
More importantly, there are gonna be a lot of deep pockets at this event tonight,
Daniel, and, you know, faculty endowments don't fund themselves.
It's a fundraiser for Parkinson's research, not your own personal slush fund.
Это не имеет отношения к делу. и, что более важно, сегодня на мероприятии будет очень много толстосумов,
Дэниэл, и ты сам знаешь что финансы факультета сами себя не спонсируют.
Это благотворительный ужин для финансирования исследований болезни Паркинсона, а не твоего личного кармана.
Скопировать
Plus-three?
Clearly you underestimate my endowments.
Look, your party has disturbed a nest!
+3?
Ты недооцениваешь мою красоту.
Смотрите, смотрите, вы потревожили гнездо
Скопировать
Admin costs comes out of an endowment, and all the surgical time is donated.
But endowments don't tend to grow with the popularity of these programs, where, very soon, you have every
What happened?
Административные расходы покрывают пожертвования, а все хирургические время на благотворительной основе.
Но пожертвования не имеют тенденцию к росту а количество программ увеличивается, и тогда, очень скоро, каждый больной ребенок Африки будет стучаться в вашу дверь.
Что случилось?
Скопировать
And for average Americans, college is increasingly out of reach.
While top private universities like Harvard have billions of dollars in their endowments funding for
Tuition for California's public universities rose from 650 dollars in the 1970s to over 10,000 dollars in 2010.
ј дл€ среднего американца колледж все чаще финансово недоступен.
¬ то врем€ как частные университеты, такие как √арвард, получают многомиллиардные вложени€, бюджеты государственных университетов сокращаютс€, а плата за обучение растет.
ѕлата за обучение в калифорнийских государственных университетах возросла с $650 в 1970-х годах до более 10 тыс€ч долларов в 2010.
Скопировать
Come on.
I have most of my money tied up in charitable endowments, but not all.
I feel like I'm at my junior prom.
Пойдем.
Почти все мои деньги отданы на благотворительность Но немного есть.
Я как будто на своем выпускном.
Скопировать
You know, your discovery could mean big things
Attracting higher enrollment, increased endowments.
It lets us say, "Suck it, MIT.
Знаешь, твоё открытие принесёт многое КРУ, очень многое:
больше абитуриентов, увеличение финансирования.
Мы сможем сказать "Отсосите, МТИ. У нас есть Расти Картрайт." (прим.пер.: МТИ
Скопировать
In this country, they won't even let you get rich in peace.
Donate for hospitals, give for endowments, this shit or that.
Doctor, there's another patient waiting.
В этой стране даже разбогатеть по-человечески невозможно.
То дай больнице, то на благотворительность, то то, то это. Откуда взять, и до каких пор?
Доктор, вас ждёт ещё один пациент.
Скопировать
Thank you for getting on the phone with me, Mr. Theo.
I'm just fact-checking the Journal's piece on your latest endowments.
It's what I'm proudest of...
Спасибо, что согласились созвониться со мною, мистер Тео.
Я просто проверяю факты для статьи насчет вашего пожертвования.
Это то, чем я горжусь...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов endowments (эндаумонтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы endowments для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эндаумонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение