Перевод "фунт-сила" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение фунт-сила

фунт-сила – 32 результата перевода

Хочешь еще что-то сказать
Этот молот 800 фунтов силы, не так ли?
Заткнись нет, таким образом, если это выстрел в грудь и пуля прошла через рёбра и вы знаете, если простреляно легкое человек просто захлебнётся собственной кровью но если это выстрел в голову, это намного чище
You want to talk some more.
That hammer's what, 800 pounds of force, right?
Shut up. No, so, if it's a chest shot, that's automatic cracked ribs and, you know, punctured lung, drowning in your own blood type of thing. But if it's a head shot, much cleaner.
Скопировать
Насколько быстро мне нужно бежать, чтобы двигаться по воде?
Учитывая твой вес... 450 фунтов силы на шаг для вертикального давления.
А судя по водным гонкам.
How fast do I need to go to run on water?
Assuming your weight... 450 pounds of force per step for vertical suspension.
Accounting for fluid drag.
Скопировать
На миг потерял контроль над своей мускулатурой.
Я хочу сказать несколько лишних фунтов веса, вложенных в силу пинка в секунду, в секунду!
Слава Богу, ты здесь.
A momentary loss of muscular coordination.
I mean a few extra foot-pounds of energy per second, per second!
Thank God you're here.
Скопировать
— Крутящий момент?
Крутящий момент это очень просто, Джереми, это просто сила на расстояние, поэтому он измеряется, например
Эта штука и меня разбудила, в чём смысл?
Torque?
Torque is fantastically simple, Jeremy, it's just a force at a distance, that's why it's in pound-feet, for example, or newton metres.
It's waking me up as well, what's the point of that?
Скопировать
Ясно.
Итак, все что мы пока знаем, что сила взрыва была около полумиллиона фунтов на квадратный дюйм.
Что объясняет повреждения скелета.
All right.
So, all we know so far is that the detonation pressure was about half a million pounds per square inch.
Which is consistent with the skeletal damage.
Скопировать
Это было единственным испытанием, которое мы рассчитывали пройти.
использовать ваши дешевые машины для задержания угонщика без использования Volvo общей стоимостью 125 000 фунтов
чтобы немного усложнить задание, BMW будет управлять...
This is where our idea comes in.
And for once, the challenge was just what we'd hoped for. "You will now demonstrate to the police "how your cheap cars can be used to stop a stolen car,
"And just to make your task that little bit harder, "the BMW will be driven by...
Скопировать
"Челюсти жизни"
Сила - 23 000 фунтов на квадратный дюйм.
И ты правда хочешь быть одним из тех, кто такое использует, да?
Jaws of Life.
23,000 pounds per square inch of raw prying power.
You really want to be the one to use that, don't you?
Скопировать
Это 8-целлиндровый V-образный двигатель.
360 лошадиных сил, 500 фунтов крутящего момента.
Поверь, она стоит больше, чем одна сумка.
This is a v-8 engine.
360 horsepower, 500 pounds of torque on tap.
I can guarantee it's worth more than that purse.
Скопировать
- Около 1000 фунтов.
Тысяча фунтов на скорости 80 миль в час, это уже сила
Тысяча фунтов, плюс пассажиры и полный бак бензина.
- Weighs about 1000 pounds.
Thousand pounds traveling at 80 miles per hour builds up a force of...
That's 1000 pounds with passengers in it and a full tank of gas.
Скопировать
У них была проблема, погрузки его в грузовик.
Его вес свыше пяти тонн - 10 000 фунтов - маленький по мегалитическим меркам, но типичный, такой который
Мы, по определению, принимаем то, что люди, которые построили пирамиды не имели колеса, не имел шкива, не имели железных инструментов.
They had trouble loading it into the truck.
It's well in excess of five tons-- 10,000 pounds-- small in megalithic terms, but basically what we can handle with modern machinery.
We're supposed to accept that the people who built the pyramids did not have the wheel, did not have the pulley, did not have iron.
Скопировать
Хочешь еще что-то сказать
Этот молот 800 фунтов силы, не так ли?
Заткнись нет, таким образом, если это выстрел в грудь и пуля прошла через рёбра и вы знаете, если простреляно легкое человек просто захлебнётся собственной кровью но если это выстрел в голову, это намного чище
You want to talk some more.
That hammer's what, 800 pounds of force, right?
Shut up. No, so, if it's a chest shot, that's automatic cracked ribs and, you know, punctured lung, drowning in your own blood type of thing. But if it's a head shot, much cleaner.
Скопировать
Извините, мэм.
Кларенс Трингров, я крайне заинтересован в этой собственности и моё предложение в 50 фунтов... всё ещё
- Да.
Excuse me, ma'am.
Clarence Traingrove I'm very keen on that property and my offer of 50 pounds - still stands.
- Yes. Good!
Скопировать
Уиииии!
Вы знаете, что аварийный трап развертывается с силой 3000 фунтов на квадратный дюйм?
Нет.
Whee!
Do you know that the emergency slide deploys with the force of 3,000 pounds per square inch?
No.
Скопировать
Ты бы видел Самсона.
500 фунтов грубой силы. когда он в паре со своей Делайлой.
Он знал чего хотел и просто взял это.
You should've seen Samson.
500 pounds of raw power as he mated with his Delilah.
He knew what he wanted, and he took it.
Скопировать
Насколько быстро мне нужно бежать, чтобы двигаться по воде?
Учитывая твой вес... 450 фунтов силы на шаг для вертикального давления.
А судя по водным гонкам.
How fast do I need to go to run on water?
Assuming your weight... 450 pounds of force per step for vertical suspension.
Accounting for fluid drag.
Скопировать
Но та любовь, что длится долго,
Не оставляет влюбленным сил.
И от их бесстрастных поцелуев
But a true love that lasts
Leaves lovers exhausted
And their overripe kisses
Скопировать
Та любовь, которой поддаешься мимолетно,
Похожа на бесполезную трату сил,
И страсти настолько неразумны,
But fleeting love affairs
See such futile efforts
Their passing caresses
Скопировать
Но скажите еще, что я люблю эту страну также, как и его.
Пусть он не пытается использовать силу против его величества или его народа.
Это было бы грехом на моей совести и против бога.
But this also, for the love I bear this country as well as him.
He must not think to use force against his majesty or his people.
It would be a sin against my conscience... and against god!
Скопировать
говори королю только то, что он должен делать, а не то, что он может.
"Ибо если лев познает свою силу, ни один человек не сможет управлять им".
Мы стоим на краю пропасти, и бог знает, что станет с нами!
That I should only ever tell the king what he ought to do, not what he could do.
"For if the lion knows his own strength, no man could control him.
" We're standing on the edge of the abyss... and god knows what shall become of us!
Скопировать
Не стоило, ваше величество.
Я удовлетворен службой вам, и просто делаю то, что мне по силам.
Тем не менее, я хочу выразить свою благодарность.
Your majesty had no need.
I am simply content to serve you, in whatever capacity I can be of use.
Nevertheless, I wish to share my gratitude.
Скопировать
Странно.
Бывает, что совершенно здоровые люди, молодые и в расцвете сил, внезапно слабеют и умирают.
С другой стороны, истощенные старики, чье время давно уж вышло, могут жить очень и очень долго.
It's strange.
Some men who seem at the peak of health, who still are young and full of life suddenly collapse and die.
By that same counter, some old men, whose bodies look worn out, whose race seems run... they can go on for years.
Скопировать
Конечно, не сомневайтесь.
Некоторые люди в расцвете сил, внезапно слабеют и умирают.
А бывают старики, которые живут очень долго.
I will. I have no doubts.
Some men who seem at the peak of health suddenly collapse and die.
Some old men, they can go on for years.
Скопировать
Очевидно, он решил не ждать, пока ваша дочь повзрослеет.
возможно, что на его решение повлияло то, что прекрасная Изабелла привезла с собой приданое в миллион фунтов
Он нарушил свое слово.
Apparently he decided it was not worth waiting for your daughter to grow up.
And who is to say but perhaps he was influenced by the fact that the beautiful isabella brought with her a dowry of 1 million pounds.
He broke his word.
Скопировать
Кардинал - единственный, кто мешает нам завладеть всем.
Сейчас в твоих силах существенно навредить ему.
И мы рассчитываем на тебя в этом.
The cardinal stands between us and everything.
And it is now in your power to do him a great hurt.
And we expect you to do so.
Скопировать
Во-первых, загладить урон многих лет англо-французской вражды.
А затем работать над новым балансом сил в Европе.
Разграбление Рима, пленение папы - все это дестабилизирует ситуацию во всем мире.
Firstly, to heal the wounds caused by years of Anglo-French hostility.
And then to work towards a new balance of power in Europe.
The sacking of Rome, the imprisonment of the Pope these things have destabilized the whole of Europe.
Скопировать
И еще... У тебя есть принципы, и я их уважаю.
Но ради нашей любви к королю, ты должен всеми силами препятствовать переговорам в Камбрии.
Не позволяй Франциску отречься от данных нам обещаний, и не дай папе забыть, что войска Карла захватили и разграбили Рим.
- Now... you have your principles,
But for the love we both have for the king, your job at cambria is to be as obstructive as possible.
Don't let francis renege on his commitments to us and don't let the pope forget that it was charles' forces that invaded and sacked rome.
Скопировать
Еще более важное?
Попытайся выяснить, но очень осторожно, через посредников, готов ли император поддержать свою тетку военной силой
Вы думаете, он может вторгнуться в Англию, чтобы поддержать королеву?
- More than this?
- Try to discover, by subtle means, through his agents,if the emperor is prepared to support his aunt by use of force.
- You think He might invade england in support of the queen?
Скопировать
Всё может измениться.
Вдруг... вдруг он найдёт силы.
Мой Ник - борец.
It can change.
May... maybe he'll... he'll rally.
My Nick is a fighter.
Скопировать
Он умрет?
Мы делаем все, что в наших силах.
Мы пока не знаем, что с ним.
Is he gonna die?
We're doing all we can.
We don't know what's wrong with him yet.
Скопировать
Курью охотился за ним еще со времен Ямагучи
Если он не появится в суде, его доставят туда силой.
Курью-кун совсем не изменился.
Kuryu has been targeting him ever since Yamaguchi!
If he fails to appear in court... he can be brought in by force.
Kuryu hasn't changed a bit.
Скопировать
И ты должен выжить.
В колено, со всей силы.
Удачи, приятель.
Just survive.
Kneecap, really hard.
good luck, man.
Скопировать
Тебе жалко меня порадовать?
Я из сил выбиваюсь, чтобы мы все не пошли по миру.
Мне еще и тебя ублажать? !
Can't you do this one little thing for me?
I have been doing everything I can to keep our heads above water.
I can't do you too.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов фунт-сила?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы фунт-сила для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение