Перевод "earshot" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение earshot (иошот) :
ˈiəʃɒt

иошот транскрипция – 30 результатов перевода

"It's the only place that still has any attachment to anything from my childhood," he wrote.
The family home is in the heart of the village, within earshot of the voices of the faithful, who go
It is said that little Georges shut himself up in here one night, all night long.
"Единственное место, где осталось что-то от моего детства", – писал он.
Дом был расположен в центре деревни, и он мог слышать, как прихожане идут на мессу...
Однажды, когда Жорж был еще ребенком, его случайно заперли там на всю ночь.
Скопировать
She filed suit.
She amended the complaint after I said something in passing about a pinching diaphragm within the earshot
And now I sit before you, garnished.
Она подала жалобу.
Она изменила свое заявление после того, как я сказала кое-что о сжавшейся диафрагме в присутствии монахини.
Поэтому я сижу здесь, с замороженными счетами.
Скопировать
Cunning, isn't he?
He makes a racial slur within earshot of two Romulans putting me in the position of either defending
Frankly, I don't find any of this interesting.
Хитер, верно?
Он оскорбляет ромуланскую расу в пределах слышимости двух ромуланцев, тем самым вынуждая меня встать на их защиту и признать свою преданность им; или позволяя мне проигнорировать замечание. В любом случае у него получается посеять между нами разногласия.
Вообще-то мне это неинтересно.
Скопировать
I tell you that was the longest couple of minutes of my life.
It was a while after that before I could even let my parents get out of earshot.
It was like...
Я могу сказать... что это были самые длинные несколько минут в моей жизни.
И еще долго я не отпускал родителей за пределы слышимости.
Это было как...
Скопировать
I can feel the end of the wound with my finger.
Watch the ear! Shot in the back.
Cheap crime.
Я пальцем нащупал конец раны. Это излишне.
Стреляли в спину.
Ясное дело.
Скопировать
Bring it on.
I'll be within earshot.
You keep it wound up to around 90.
Громко и четко. Жми давай.
Я буду поблизости.
Держи около 90. Понял.
Скопировать
And now you are here where I brought you.
You still shy away, but you're here in this garden, within arm's reach, within earshot, within my sight
Who are you?
А теперь вы здесь, куда я вас привел.
И все же уклоняетесь, но вы здесь, в этом саду... на расстоянии левой руки, моего взгляда, моего голоса, моей руки...
- Кто вы?
Скопировать
Josh!
Fuck, Mike, we never go out of earshot.
-Josh!
Джош!
Майк, мы же решили далеко не уходить!
Джош!
Скопировать
I don't know what it is about you but the more you talk, the more you give me the willies.
Now, I don't believe I want you anywhere within earshot this evening, okay?
You understand?
Не знаю, что в тебе такое но от твоих разговоров у меня мурашки по телу.
Так что сегодня вечером ты ко мне и близко не подходи, понял?
Понял или нет?
Скопировать
You couldn't measure up.
You tied her up and drove her somewhere out of earshot.
That's what you did.
Она тебя не хотела и ты её изнасиловал.
Ты связал её и увез на машине, где её не мог никто услышать.
Вот что ты сделал!
Скопировать
Oh, I wish we had one of those Amnesia flashlights from men in black and just--
Hey, what was that movie Where their boss was within earshot, And they could have just gone and talked
- Lethal weapon?
Вот бы у нас были приборы для стирания памяти как в "Людях в черном".
А как назывался тот фильм, где босс был неподалеку, и они просто пошли и поговорили с ним?
- Смертельное оружие?
Скопировать
It's the most beautiful thing I've ever seen.
New wife within earshot?
You two are married?
Это самая лучшая вещь, которую я когда-либо видел.
Новая жена в пределах слышимости?
Вы двое женаты?
Скопировать
Whoa, whoa, whoa!
Father within earshot.
Just talking about sex.
Стоп, стоп, стоп!
Отец в зоне слышимости
Да мы тут о сексе разговариваем
Скопировать
Bomber had to be nearby.
Try within earshot.
When the bomber used the remote, it sent a signal to the receiver.
Подрывник был поблизости.
В пределах слышимости.
Когда подрывник использовал это пульт, на приемник посылался сигнал.
Скопировать
I'm here to talk business.
Even with the law within earshot?
Black Pike is all aboveboard.
Я хочу поговорить о делах.
Даже если закон в пределах слышимости?
В Black Pike все открыто.
Скопировать
Up!
And 4 more within earshot who have no idea What's going on right now.
So what do we do?
Наверху!
И более 4 в пределах слышимости, понятия не имею кто кто бы не растерялся сейчас.
Так что же нам делать?
Скопировать
I FEEL SO MUCH BETTER. WELL, I'M AFRAID THAT MOMENT IS NOT GOING TO LAST.
ERIC OUT OF EARSHOT?
I SENT HIM TO A MOVIE WITH JONATHAN.
Ну, я боюсь это долго не продлится.
Эрик не слышит нас? Я послала его в кино с Джонатаном.
Итак, никто не услышит моего крика.
Скопировать
We're not really gonna go to the North Pole with him, are we?
I'm still within earshot.
You may wanna wait for my door to close.
Мы ведь не собираемся ехать с ним на Северный полюс, правда?
Я все еще слышу.
Возможно, ты захочешь подождать пока я не закрою дверь.
Скопировать
You said you wanted to be more green.
That's because Leo was in earshot.
- I'll switch your keyboard right away.
Вы говорили, что мы станем экологичней.
Рядом был ДиКаприо.
- Сейчас поменяю вашу клавиатуру.
Скопировать
...in banks, but I'm 4 in cyber-grift.
Now I can go around and I can say I got my ear shot off by the fourth-best cyber-grifter in the country
- Yeah, you could say that.
Зато номер 4 по интернет-мошенничеству.
Ого, теперь я могу гордиться, что ухо мне продырявил..
четвертый кибер-преступник в Америке. Хочешь отстрелить мне палец?
Скопировать
Sound your positions.
Stay within earshot.
- Here!
Обозначить позицию голосом.
Держать дистанцию.
- Есть!
Скопировать
Would anybody here like to hazard a guess at what this is?
AUDIENCE RESPOND OUT OF EARSHOT It's what?
How can you know that? !
то нибудь здесь рискнЄт угадать что это ?
(публика отвечает) Ёто что ?
ќткуда вы можете это знать ?
Скопировать
Obviously.
If you could possibly save the squabbling till I'm out of earshot,
I'd be ever so grateful.
Подожди. Мы поговорим завтра.
Нет, сейчас. Мисс Глассон уже уходит.
Нет, я остаюсь.
Скопировать
It was a peripheral thing. Then the girl would walk past him.
Then the moment she was out of his peripheral and earshot he'd be like, "I'm gonna lick that pussy."
So he talked a good game, and then I left for Vancouver and came back.
Девушка проходит мимо, и он: ...
Едва она вышла из поля зрения и слуха, тут же: "Ох, и вылижу я ей щёлку! .".
Короче, мастер потрындеть. Вот я уехал в Ванкувер, вернулся:
Скопировать
Uh-oh, the door's locked.
Are there any locksmiths within earshot?
Well, I guess I'll just count toothpicks to pass the time.
Ой-ой, дверь закрыта.
Здесь поблизости есть слесари?
Что же, посчитаю зубочистки, чтоб скоротать время.
Скопировать
There's some kind of pedestrian tunnel where kids hang out.
It's within earshot of St. Jacob's, and the 320th street canal.
Yeah, there should be a storm drain nearby.
Роман возрождается? Ты взял это дело, чтобы свести меня с Афиной?
Она красивая, умная женщина. У тебя в прошлом были к ней чувства.
Мне не нравится, что ты одинок, ясно?
Скопировать
Everyone's completely insensitive and just oblivious to the fact that she's heartbroken and in a lot of pain.
Let's walk outside, out of earshot from the entire school, all right?
I'm going to be straight with you.
Вы все такие бесчувственные. И очевидно, что ее сердце разбито и полно боли.
Давай выйдем на улицу, чтобы нас не слышали в школе, хорошо?
Я хочу быть с тобой честным.
Скопировать
Oh, absolutely, because you know how much women love to be rushed.
Out of earshot.
Go.
Ну да, видишь ли, женщины обожают, когда их торопят.
Хотя бы отвернись.
Ну.
Скопировать
Remember, Sister Monica Joan is not to be permitted to answer the telephone.
So, whoever is on call must sit within earshot and sight of the desk.
We do try.
Помните, сестре Монике Джоан запрещено отвечать на звонки.
Дежурным держать ухо востро и не уходить далеко от телефона.
Мы постараемся.
Скопировать
It had been her greatest hope that he would be her first kiss.
Brandon remained the object of Allison's affection despite having once said, within earshot,
"I'd fuck her if I could find the hole."
Она надеялась, что он будет первым парнем, с которым она поцелуется.
Брэндон оставался предметом любви Эллисон даже после того, как он при ней сказал:
"Я бы ее трахнул, если бы нашёл куда".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов earshot (иошот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы earshot для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иошот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение