Перевод "earshot" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение earshot (иошот) :
ˈiəʃɒt

иошот транскрипция – 30 результатов перевода

Josh!
Fuck, Mike, we never go out of earshot.
-Josh!
Джош!
Майк, мы же решили далеко не уходить!
Джош!
Скопировать
I tell you that was the longest couple of minutes of my life.
It was a while after that before I could even let my parents get out of earshot.
It was like...
Я могу сказать... что это были самые длинные несколько минут в моей жизни.
И еще долго я не отпускал родителей за пределы слышимости.
Это было как...
Скопировать
I can feel the end of the wound with my finger.
Watch the ear! Shot in the back.
Cheap crime.
Я пальцем нащупал конец раны. Это излишне.
Стреляли в спину.
Ясное дело.
Скопировать
Bring it on.
I'll be within earshot.
You keep it wound up to around 90.
Громко и четко. Жми давай.
Я буду поблизости.
Держи около 90. Понял.
Скопировать
And now you are here where I brought you.
You still shy away, but you're here in this garden, within arm's reach, within earshot, within my sight
Who are you?
А теперь вы здесь, куда я вас привел.
И все же уклоняетесь, но вы здесь, в этом саду... на расстоянии левой руки, моего взгляда, моего голоса, моей руки...
- Кто вы?
Скопировать
She filed suit.
She amended the complaint after I said something in passing about a pinching diaphragm within the earshot
And now I sit before you, garnished.
Она подала жалобу.
Она изменила свое заявление после того, как я сказала кое-что о сжавшейся диафрагме в присутствии монахини.
Поэтому я сижу здесь, с замороженными счетами.
Скопировать
"It's the only place that still has any attachment to anything from my childhood," he wrote.
The family home is in the heart of the village, within earshot of the voices of the faithful, who go
It is said that little Georges shut himself up in here one night, all night long.
"Единственное место, где осталось что-то от моего детства", – писал он.
Дом был расположен в центре деревни, и он мог слышать, как прихожане идут на мессу...
Однажды, когда Жорж был еще ребенком, его случайно заперли там на всю ночь.
Скопировать
Cunning, isn't he?
He makes a racial slur within earshot of two Romulans putting me in the position of either defending
Frankly, I don't find any of this interesting.
Хитер, верно?
Он оскорбляет ромуланскую расу в пределах слышимости двух ромуланцев, тем самым вынуждая меня встать на их защиту и признать свою преданность им; или позволяя мне проигнорировать замечание. В любом случае у него получается посеять между нами разногласия.
Вообще-то мне это неинтересно.
Скопировать
It was a peripheral thing. Then the girl would walk past him.
Then the moment she was out of his peripheral and earshot he'd be like, "I'm gonna lick that pussy."
So he talked a good game, and then I left for Vancouver and came back.
Девушка проходит мимо, и он: ...
Едва она вышла из поля зрения и слуха, тут же: "Ох, и вылижу я ей щёлку! .".
Короче, мастер потрындеть. Вот я уехал в Ванкувер, вернулся:
Скопировать
Ferg, get out there.
See if you can find anyone who was in earshot the last couple of days.
I'm supposed to just ask anyone that lives within a mile of... [gunshot]
Ферг, иди туда.
Проверь, был ли кто-нибудь в пределах слышимости выстрела последние пару дней.
Я должен просто спрашивать любого, кто живет в пределах мили от... -
Скопировать
I see you and Hale worked things out.
Oh sister please, I never kiss and tell... within earshot.
Or do-everything-and-tell- and-trust-me-we-did-everything.
Я вижу вы с Хэйлом все уладили?
Ох, сестра, умоляю, я никогда не целуюсь и не говорю... в пределах слышимости.
Или делаю-все-и-говорю-поверь-мне-мы-сделали-все.
Скопировать
Remember, Sister Monica Joan is not to be permitted to answer the telephone.
So, whoever is on call must sit within earshot and sight of the desk.
We do try.
Помните, сестре Монике Джоан запрещено отвечать на звонки.
Дежурным держать ухо востро и не уходить далеко от телефона.
Мы постараемся.
Скопировать
Pete, some of them are starting to have seizures.
Yeah, the record player must have gotten to the E.M.T's and police as soon as they came within earshot
You got those ear plugs?
Пит, у некоторых начинаются судороги.
Да, проигрыватель должно быть подействовал на скорую и полицию, как только они попали в предел слышимости.
У тебя есть беруши?
Скопировать
She's had coitus many times.
Sometimes within earshot of this flag enthusiast.
Once while he was trying to watch The Incredibles.
Совокупление у неё было уже много раз.
Порой даже в радиусе слуха этого флаго-энтузиаста.
Даже однажды когда он пытался посмотреть "Суперсемейку".
Скопировать
We're far from the camp!
Well, just stay in earshot, okay?
Maybe--
Мы далеко от лагеря!
Ну, оставайся в пределах слышимости, ладно?
Может...
Скопировать
It had been her greatest hope that he would be her first kiss.
Brandon remained the object of Allison's affection despite having once said, within earshot,
"I'd fuck her if I could find the hole."
Она надеялась, что он будет первым парнем, с которым она поцелуется.
Брэндон оставался предметом любви Эллисон даже после того, как он при ней сказал:
"Я бы ее трахнул, если бы нашёл куда".
Скопировать
I don't know what it is about you but the more you talk, the more you give me the willies.
Now, I don't believe I want you anywhere within earshot this evening, okay?
You understand?
Не знаю, что в тебе такое но от твоих разговоров у меня мурашки по телу.
Так что сегодня вечером ты ко мне и близко не подходи, понял?
Понял или нет?
Скопировать
You couldn't measure up.
You tied her up and drove her somewhere out of earshot.
That's what you did.
Она тебя не хотела и ты её изнасиловал.
Ты связал её и увез на машине, где её не мог никто услышать.
Вот что ты сделал!
Скопировать
Would anybody here like to hazard a guess at what this is?
AUDIENCE RESPOND OUT OF EARSHOT It's what?
How can you know that? !
то нибудь здесь рискнЄт угадать что это ?
(публика отвечает) Ёто что ?
ќткуда вы можете это знать ?
Скопировать
We're not really gonna go to the North Pole with him, are we?
I'm still within earshot.
You may wanna wait for my door to close.
Мы ведь не собираемся ехать с ним на Северный полюс, правда?
Я все еще слышу.
Возможно, ты захочешь подождать пока я не закрою дверь.
Скопировать
I FEEL SO MUCH BETTER. WELL, I'M AFRAID THAT MOMENT IS NOT GOING TO LAST.
ERIC OUT OF EARSHOT?
I SENT HIM TO A MOVIE WITH JONATHAN.
Ну, я боюсь это долго не продлится.
Эрик не слышит нас? Я послала его в кино с Джонатаном.
Итак, никто не услышит моего крика.
Скопировать
You said you wanted to be more green.
That's because Leo was in earshot.
- I'll switch your keyboard right away.
Вы говорили, что мы станем экологичней.
Рядом был ДиКаприо.
- Сейчас поменяю вашу клавиатуру.
Скопировать
Whoa, whoa, whoa!
Father within earshot.
Just talking about sex.
Стоп, стоп, стоп!
Отец в зоне слышимости
Да мы тут о сексе разговариваем
Скопировать
Obviously.
If you could possibly save the squabbling till I'm out of earshot,
I'd be ever so grateful.
Подожди. Мы поговорим завтра.
Нет, сейчас. Мисс Глассон уже уходит.
Нет, я остаюсь.
Скопировать
Oh, I wish we had one of those Amnesia flashlights from men in black and just--
Hey, what was that movie Where their boss was within earshot, And they could have just gone and talked
- Lethal weapon?
Вот бы у нас были приборы для стирания памяти как в "Людях в черном".
А как назывался тот фильм, где босс был неподалеку, и они просто пошли и поговорили с ним?
- Смертельное оружие?
Скопировать
It's the most beautiful thing I've ever seen.
New wife within earshot?
You two are married?
Это самая лучшая вещь, которую я когда-либо видел.
Новая жена в пределах слышимости?
Вы двое женаты?
Скопировать
I'm here to talk business.
Even with the law within earshot?
Black Pike is all aboveboard.
Я хочу поговорить о делах.
Даже если закон в пределах слышимости?
В Black Pike все открыто.
Скопировать
Bomber had to be nearby.
Try within earshot.
When the bomber used the remote, it sent a signal to the receiver.
Подрывник был поблизости.
В пределах слышимости.
Когда подрывник использовал это пульт, на приемник посылался сигнал.
Скопировать
That's the right place for it.
No one in earshot.
Make sure the techs search every inch of this floor and the one above.
Подходящее место для такого.
Никто не мог его услышать.
Убедитесь, чтобы обыскали каждый дюйм каждого этажа.
Скопировать
Nope, didn't see it.
Raker, in the background within earshot of this interview?
Looks like it.
Нет, не видел.
Разве это не ваш свитер, мистер Рейкер, на заднем плане, в пределах слышимости этого интервью?
Похоже на то.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов earshot (иошот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы earshot для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иошот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение