Перевод "Tiger tanks" на русский
Произношение Tiger tanks (тайго танкс) :
tˈaɪɡə tˈaŋks
тайго танкс транскрипция – 31 результат перевода
Enemy from the east.
He sees Tiger tanks, 2 of them;
Panzer tanks, 2 of them;
Враг приближается с востока.
Он видит 2 танка "Тигр";
2 бронетранспортёра;
Скопировать
Enemy from the east.
He sees Tiger tanks, 2 of them;
Panzer tanks, 2 of them;
Враг приближается с востока.
Он видит 2 танка "Тигр";
2 бронетранспортёра;
Скопировать
Lay it there.
What was wrong with the tiger skin?
It looked better.
Положи ее там.
А что не так с тигровой шкурой?
Она смотрелась лучше.
Скопировать
Rick, get the stove.
I'll get the butane tanks later.
Right.
Рик, принеси газовую плиту.
А я, попозже, достану газовые баллоны.
Хорошо.
Скопировать
You should have skirted the forest.
A charge of the squad should have been sufficient to destroy the tanks.
But we protected us for 205.
Нужно было обойти лес.
Атакой эскадрона можно было уничтожить эти танки.
Но мы должны были оборонять позицию 205.
Скопировать
- An invention?
You'll be able to build such tanks everywhere. But I don't want anyone else to know about it.
You can count on me.
Мое изобретение. Изобретение?
Завтра или послезавтра я расскажу тебе, в чем особенность этих цистерн, и ты сможешь повсюду их устанавливать.
Можешь положиться на меня.
Скопировать
For me.
Anyone else in my place would have leapt like a famished tiger.
I haven't.
- Собой.
Кто угодно на моем месте кинулся бы на тебя, словно голодный тигр.
- А я - нет.
Скопировать
- Keep out of the way!
- It's a tiger!
- No, no, it's a jaguar. Felis onca.
- Отойди!
- Тигр!
- Нет-нет, это ягуар, фелис онка
Скопировать
Strange name.
His ma began labor in the year of the cow, Ushi, but he bounced out in the new year of the tiger, Tora
He left Seibei to start a rival gang, taking half of Seibei's men with him.
Странное имя. ("Ушитора" – тигровая корова)
Мать начала его рожать в год коровы (Уши), но на свет он вылез уже в году тигра (Тора).
Он порвал с Сэйбэем, и сам стал главарём.
Скопировать
As, for example, when Rodriguez
- thought of a tiger...
We've gotta get back to the landing party, warn them.
Например, когда Родригес
- подумал о тигре-- - Спок!
Надо вернуться к группе высадки и предупредить их.
Скопировать
The cat is the most ruthless, most terrifying of animals.
As far back as the sabre-toothed tiger.
I think I can stop her.
Кошка - самое жестокое и наводящее ужас животное.
Вспомните саблезубого тигра.
Кажется, я смогу ее остановить.
Скопировать
Yes, Mama.
See you around, tiger.
Now, that's quite a family.
Да, мама.
Еще увидимся, тигр.
Что ж, настоящая семья.
Скопировать
We'll have to look somewhere else.
The tanks can't go on that.
- Shall we take another shot?
Придётся искать дальше.
Да, танки, к сожалению, на этом не пойдут.
Ну что, по второй?
Скопировать
- What?
- Fuel for the tanks.
Halt!
- Что?
Горючее для танков.
- Стой!
Скопировать
The Front Command has decided to attack the enemy with such great force so that overwhelm and shatter him to the very foundations.
We have concentrated 22,000 barrels of artillery and mortar, 4,000 tanks and self-propelled guns, 5,000
You can understand yourselves how powerful this blow may be.
Поэтому командование фронтом... решило навалиться на противника с такой силой, чтобы ошеломить и потрясти его до основания.
Мы сосредоточили 22,000 стволов артиллерии и миномётов, 4,000 танков и самоходных орудий, 5,000 самолётов.
Вы сами понимаете, какой силы может быть удар?
Скопировать
While Zhukov's still having difficulties. He's still breaking through the defenses.
But couldn't we shift Zhukov's tanks and engage them in the breakthrough to Berlin via your front?
Comrade Stalin, it will take much time and create confusion.
А у Жукова дела идут пока трудно, всё ещё прорывают оборону.
А нельзя ли перебросить танки Жукова... и вести их в прорыв через ваш фронт на Берлин?
Товарищ Сталин, это займёт много времени и внесёт путаницу.
Скопировать
Today you are fearful.
Perhaps one day you will be a tiger.
Don't hold your breath.
Сегодня вам страшно.
Возможно, однажды вы станете тигром.
Это никогда не произойдет.
Скопировать
Einstein?
Tiger happens to be very intelligent, unlike you.
I know everything your dirty little mind is thinking.
Эйнштейн?
Тигр, между прочим, очень умный в отличие от тебя.
Я знаю, о чем думает твой грязный маленький мозг.
Скопировать
"You have to understand The way I am, Mein Herr
"A tiger is a tiger Not a lamb, Mein Herr
"You'll never turn the vinegar To jam, Mein Herr
Ты должен понимать, каков ответ, мой друг.
Тигрица - не овечка, вовсе нет, мой друг.
И уксус нам не превратить в шербет, мой друг.
Скопировать
"For you to understand there was no more than one danger between tigers and lions that was to lose that material and suffered life... "But among men there are many more dangers".
"Believe me there isn't a wolf, lion tiger, basilisk,.. ...that can reach man, he exceeds them all in
- We have to burn everything!
И чтобы понять это, обрати внимание, что для львов и тигров нет большего ужаса, чем потерять эту телесную жизнь и погибнуть, но для людей существует более страшная опасность.
Поверь, что ни у волка, ни у льва, ни у тигра... нет той жестокости, какую человек проявляет ко всем тем, кого он превосходит силой.
Нужно сжечь все. Все! - Что ты делаешь?
Скопировать
Over.
You got tanks there, sir?
Over.
Прием.
У вас там есть танки, сэр?
Прием.
Скопировать
I'm Terry the...
Well, they usually call me Terry the Tiger.
Yeah?
Меня зовут Терри...
Обычно меня называют Терри Тигр.
Да?
Скопировать
You saw that yourself.
Like a tiger comes when he hears a lamb bleating.
Nicely put, my dear.
Ты сама это видела.
Как тигр, который приходит, когда услышит блеяние ягненка.
Красивые слова, моя дорогая.
Скопировать
Start moving!
the first thing to do When you're being stalked- by an ugly mob with raspberries, is to release the tiger
The great advantage of the tiger in unarmed combat is- that it not only eats the raspberry-laden foe, but also the raspberries.
Начинайте!
Итак, первая вещь, что вы должны сделать, когда вы окружены ужасной толпой, вооруженной малиной - это выпустить тигра.
Огромное преимущества тигра в безоружной битве, это - То, что он не только съедает врага, вооруженного малиной, Но, он также съедает и малину.
Скопировать
Now, the first thing to do When you're being stalked- by an ugly mob with raspberries, is to release the tiger.
The great advantage of the tiger in unarmed combat is- that it not only eats the raspberry-laden foe,
The tiger, however, does not relish the peach.
Итак, первая вещь, что вы должны сделать, когда вы окружены ужасной толпой, вооруженной малиной - это выпустить тигра.
Огромное преимущества тигра в безоружной битве, это - То, что он не только съедает врага, вооруженного малиной, Но, он также съедает и малину.
Однако, тигру не нравится персик.
Скопировать
The great advantage of the tiger in unarmed combat is- that it not only eats the raspberry-laden foe, but also the raspberries.
The tiger, however, does not relish the peach.
The peach assailant should be attacked with a crocodile.
Огромное преимущества тигра в безоружной битве, это - То, что он не только съедает врага, вооруженного малиной, Но, он также съедает и малину.
Однако, тигру не нравится персик.
Злоумышленника с персиком надо атаковать крокодилом.
Скопировать
Or he'll give us no peace, the bastard.
With armour-piercing, at the tanks, sight 12. Fire!
Comrade Captain!
- Давай. - Есть!
По танкам - бронебойным, прицел 12... огонь!
Товарищ капитан! Товарищ капитан!
Скопировать
Orlov.
There're tanks there!
What the hell! There're tanks here, too.
Что?
Орлов приказал орудия к нему - там танки!
Какого чёрта туда орудия, когда здесь тоже танки?
Скопировать
Orlov ordered the guns to him. There're tanks there!
There're tanks here, too.
Run to Leontyev and pass him my order: the guns to Orlov.
Орлов приказал орудия к нему - там танки!
Какого чёрта туда орудия, когда здесь тоже танки?
Вот что, дуй к Леонтьеву, передай мой приказ - орудия к Орлову, быстро!
Скопировать
Run!
We could knock those tanks out. No!
There're tanks there!
Беги!
Жаль, честное слово, жаль бросать такую позицию, мы бы эти танки расщелкали!
Да что вы, товарищ лейтенант?
Скопировать
It's a shame to leave such position. We could knock those tanks out. No!
There're tanks there!
What are you talking about?
Жаль, честное слово, жаль бросать такую позицию, мы бы эти танки расщелкали!
Да что вы, товарищ лейтенант?
Ведь там танки! Ну что вы говорите?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Tiger tanks (тайго танкс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Tiger tanks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайго танкс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
