Перевод "forgiven" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение forgiven (фогиван) :
fəɡˈɪvən

фогиван транскрипция – 30 результатов перевода

Logic makes him think you're insane! Get off my back, Martha!
I've overlooked and forgiven your lack of faith for years.
But now that events have indicated me, it's time you stood up to be counted.
Но теперь, когда события указывают на меня, это момент, когда Ты должна считаться со мной.
Я буду находиться рядом с тобой Кейт.
Только не из-за этих событий. А так как, Я люблю тебя.
Скопировать
If you are arrested and sentenced to death,
You will never be forgiven for this sacrilege.
What did we do?
Если тебя арестуют и приговорят к смерти,
Ты никогда не будешь прощен за это святотатство.
Что мы сделали?
Скопировать
That's exactly what we should do.
You can be forgiven.
Only a devil would knowingly kill a nurse.
Это именно то, что мы должны сделать.
ты можешь быть прощен.
Только дьявол может намеренно убить медсестру.
Скопировать
But that doesn't matter any more.
Now I have forgiven you everything...
But we have no future together.
Но это уже не имеет значения.
Я уже тебя за все простил...
У нас не может быть будущего.
Скопировать
- Good morning. -Don't look that way, but the opposite!
Those who will see a sunrise, will have one sin forgiven.
- What sin may I have!
Ты не туда гляди, а вона...
Кто восход солнца увидит, тому один грех простится.
- Да какой на мне грех? - Гришке простится.
Скопировать
- What sin may I have!
- Grishka will be also forgiven.
Eh, this one is not yours. These are some guys went to see girls and left their boat here for the night.
- Да какой на мне грех? - Гришке простится.
- На мужике всегда грех висит, особливо на жадном.
Это ребята к девкам ездили, а тут их моторка ночевала.
Скопировать
Don Rodrigo.
We have not forgotten or forgiven the wrong you did our Royal person.
But when danger threatens, it is a king's duty... to put the welfare of his subjects above all else.
Дон Родриго!
Мы не простили того вреда, что ты когда-то нанес нам.
Но в минуту опасности мы должны думать о государстве.
Скопировать
It's a shame, he was so nice.
If you have a nice face, all's forgiven?
When you're a film hero, yes.
Этот герой был таким душкой.
Если человек красив, ему все прощается?
Когда речь идет о герое фильма, да.
Скопировать
Forgive Me.
You are forgiven.
Farewell.
Простите меня.
Ты прощена.
Прощай.
Скопировать
- That's ancient history.
You could say "kiss me" if you want to be forgiven.
Kiss me.
- Это давно в прошлом.
Мог бы сказать "поцелуй меня", если хочешь, чтобы я простила.
Поцелуй меня.
Скопировать
Put it back!
Then you pay me back for all the times I've forgiven you
Look, I'll buy you the fur-coat
— Отстань!
Я столько раз прощал тебя, и вот она награда?
— Слушай, я достану тебе мех.
Скопировать
Smooth, too.
Stick to New Testament cigarettes and all is forgiven.
Thank you, Father.
Мягкие.
Курите дальше сигареты "Новый Завет", и вам будут прощены ваши грехи.
Спасибо, отец мой.
Скопировать
I will not delay you long, but will say only this to you:
As God is my witness, I have forgiven those that have brought me here and pray that my death be not laid
For I do endeavour, even to the last, to maintain the peace of my kingdom.
Я вас не задержу, только хочу вам сказать.
Господь свидетель, что я прощаю тех, кто привел меня сюда. Прошу не обвинять их в моей смерти.
До самого конца я старался ...сохранить мир в моем королевстве.
Скопировать
I have absolute control.
- Now that the Time Lords have forgiven you!
- Exactly.
Я полностью ее контролирую.
- Теперь, когда Повелители Времени простили тебя!
- Именно.
Скопировать
In your life he found you worthy of bearing a long and torturous agony.
You submitted patiently and without complaint in the certain knowledge that your sins would be forgiven
May your Father in Heaven have mercy on your soul when you come before him.
"Но еще прежде решил он,.. ... чтодостойнаты терпетьстрадания тяжкие и продолжительные".
"И терпела ты страдания терпеливо и не жалуясь,.. ... зная,чтогрехитвоибудутпрощены... ... черезсмертьна крестеГосподанашего Иисуса Христа".
"Пусть же Господь на небесах сжалится над душой твоей,.. ... когдапредстанешьты предочамиего" .
Скопировать
If that be the case, then we would like Your Holiness to tell us of our errors.
My dearest son, errors will be forgiven.
In our obsession with original sin, we too often forget original innocence.
Если это так, мы хотели бы услышать от вас, Святой отец, в чём наша ошибка.
Мой дорогой сын, ошибки прощены.
Стремясь избавиться от первородного греха, мы забываем о первородной ...невинности.
Скопировать
First lay down your weapon and then we'll take it up all in the right order.
Son-in-law, all is forgiven you, you behaved like a gallant gentleman.
Helena, put your arms around him!
Для начала положите оружие, и начнем решать все по порядку.
Зятек, все тебе прощаю, ты поступил благородно.
Элен, обними его!
Скопировать
Friday spent the whole day giving thanks to the rifle to save his life and ask it wouldn't kill him.
And to forgive him like God had forgiven the Devil.
Walking with Friday around my kingdom was so funny that we spent days and nights so happy and delighted that we couldn't believe that such joy could exist.
Пятница просидел весь день, благодаря Бога за винтовку, которая спасла ему жизнь.
И просил Бога о прощении.
Ходить с Пятницей по моему королевству было так радостно, что мы проводили за этим дни и ночи. Я был так счастлив и рад, и не мог поверить, что это все на самом деле.
Скопировать
I ran away from home.
He's never forgiven me
Why did you leave?
Я сбежала из дома.
Он никогда не простит меня.
Почему ты сбежала?
Скопировать
Well, in that no one reproach you but yourself, my dear.
He still has not forgiven you I did not come to our wedding.
But I told you, Alex, that she could not.
Ну, в этом вам некого упрекнуть кроме себя, моя дорогая.
Он все еще не простил, что ты не приехала на нашу свадьбу.
Но я же говорила тебе, Алекс, что она не могла.
Скопировать
So he forgot, did he?
Forgot but not forgiven, eh, Moody?
Pardon?
Так значит он забыл?
Забыто, но не прощено. Да, Муди?
Прости?
Скопировать
Isn't this only a dream?
If only your grandmother had forgiven me...
Goodnight, my dark haired girl Don't reveal your secret
Не сон ли всё это?
Если б мне было даровано прощение твоей бабушки!
Доброй ночи, моя черновласка, тайн своих не выдавай.
Скопировать
Let me take you to the airport.
Then I'll know you've forgiven me...
Please!
Если согласитесь, я буду знать, что прощён.
Нет.
Нет, не надо.
Скопировать
Thank you.
Am I forgiven?
You are forgiven.
Спасибо.
Я прощён?
Прощён.
Скопировать
Am I forgiven?
You are forgiven.
- Really?
Я прощён?
Прощён.
- Это правда?
Скопировать
Now you lie there, mute and motionless.
I hope you've forgiven me.
It wasn't my fault. I loved you too much.
А теперь ть* лежишь молча и недвижимо.
Я хочу, чтобь* ть* простила меня!
Я слишком сильно тебя любил!
Скопировать
Yes, uh...
I hope I may be forgiven if I believe that entitles me to demanding less curiosity of you.
Sorry, sir.
Да, мм...
Я надеюсь, что вы простите меня, за предположение, что это дает право мне на несколько меньшее любопытство с вашей стороны.
Извините, сэр.
Скопировать
I live on.
I have forgiven him.
You have to forgive too.
Я живу...
Я простила.
Вь должнь простить.
Скопировать
But then... I saw her and forgave her.
I have forgiven her completely.
I'm willing to turn the other cheek.
Но я... но я увидел ее и простил.
Я простил совершенно.
Я хочу подставить другую щеку.
Скопировать
Does he do something like that in Kyoto, too?
It can't be forgiven
But since my father is involved, I'm not saying anything
Значит, он и в Киото ведет себя так же?
Этому нет прощения!
Но, поскольку в этом замешан отец, я не могу ничего сказать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов forgiven (фогиван)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы forgiven для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фогиван не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение