Перевод "ruffians" на русский
Произношение ruffians (рафионз) :
ɹˈʌfiənz
рафионз транскрипция – 30 результатов перевода
Khanny, baby. We need a ride.
Insubordinate ruffians!
You men owe me a new pair of slippers!
Бурёнка, детка, подвези нас.
Что за наглые разбойники?
Вам придётся купить мне новые белые тапочки!
Скопировать
I must protest, sir.
And, please, call these ruffians out of the church
Shoot him, Smithers.
Я протестую, сэр.
И прошу отозвать этих бандитов из церкви.
Пристрели его, Смизерс.
Скопировать
Oh, I wonder why, sir.
It's probably because he knew one of the ruffians when he was a private soldier That's what comes of
Personally, my lord, I don't hold with it.
Интересно, почему, сэр.
Может, он знал кого-то из этих бандитов, когда был рядовым. Так бывает, если дать звание рядовому.
Лично я такое не поддерживаю, милорд.
Скопировать
This is the man, sire.
I hear you led my ruffians quite a dance.
Oh, just a short gallop.
Вот этот человек, сир.
Я слышал, вы победили моих головорезов прямо-таки танцуя.
О, была всего лишь короткая скачка.
Скопировать
Yes.
What sad times are these when passing ruffians can say "Ni" at will to old ladies.
There is a pestilence upon this land.
Дa.
O yжacныe вpeмeнa, кoгдa нeгoдяи гoвopят "Hи" cтapым жeнщинaм.
Чyмa пopaзилa нaши кpaя.
Скопировать
A trifle, I assure you.
Strong ruffians like you, and this other young rebel here, are needed in his Majesty's service.
Ah, yes.
Пустяк, я уверяю Вас.
Сильные люди как Вы, и этот молодой мятежник, необходимы на службе его Величества.
Ах, да.
Скопировать
Kidnapped?
And who are the ruffians who did this, ay?
Well, there were four of them...
Похитили?
И кто те, кто сделал это, а?
Хорошо, их было четверо...
Скопировать
- Patience, good sir. Zounds, sir, you are one of those that will not serve God if the devil bid you.
Because we come to do you service, you think we are ruffians.
You'll have your daughter covered with a Barbary horse.
Да вы, синьор, и богу-то служить не станете, если вам это прикажет дьявол.
Вот мы пришли оказать вам услугу, а вы нас встретили, как разбойников! Ну, раз вам это по душе - пусть вашу дочь покроет берберийский конь;
пусть ваши внуки ржут.
Скопировать
─ Precisely.
There I was, addressing a meeting which was disrupted by a band of ruffians.
I am became incited to riot! And for that, mind you.
- И правосудие?
- Вот именно! Я всего лишь мирно обращался к толпе, которую разогнали эти наемные головорезы...
И в результате я - подстрекатель к бунту!
Скопировать
I have an insult to avenge, Rykov invaded my castle... Say our castle!
...at the head of this ruffians. He tied up my men.
I'll punish him, as I punished the bandits in Sicily at Birbante Rocca!
Коль так отважен ты, сражайся не словами!
Оружье выбирай - от палки и до пушки, не то всех перебью, как зайцев на опушке!
Ответить должен ты, майор, за оплеуху. И отомстить за свой позор! Я выйти не могу, не преступив закона.
Скопировать
Why didn't you tell me earlier?
So many ruffians there, I never even got to talk.
But I did meet a good ally.
Почему вы не сказали мне раньше?
Там так много хулиганов, что до разговора дело даже не дошло.
Но я встретил хорошего союзника.
Скопировать
And very tragic it is too.
I don't think ruffians go about poisoning people and then stabbing the corpses.
Apart from anything else, they're usually in a hurry to get away, aren't they?
Просто какой-то бандит взломал дверь... подумал, что в библиотеке никого нет.
Удивился, когда увидел там сэра Уильяма, за что последний и поплатился.
Как это трагично. Я так не думаю, м-р Дженнингс. Вряд ли бандиты подкладывают яд, а затем наносят удар ножом по трупу.
Скопировать
Counterfei will not serve you on the stage
Yesterday I was jeered and taunted by 400 ruffians.
I know that will not serve me.
На сцене притворство не пройдет.
Вчера меня осмеяло четыре сотни негодяев.
Я знаю, что не пройдет.
Скопировать
What's going on here?
The ruffians smoked one of your cigars.
That's not a cigar!
Что тут происходит?
- Эти хулиганы курили одну из твоих сигар.
- Это не совсем сигара.
Скопировать
And is that the vandalism's purpose, sir?
And of the dog defecating in my office... with ruffians dispatched by you as the lesson's author?
I doubt they had a dog with them.
Вандализм был затеян с этой целью, сэр?
В редакции испражнился бандитский пёс. А бандюков вы подослали ко мне как учитель?
Только вряд ли там пёс испражнялся.
Скопировать
I heard about the church last Thursday night.
- Those ruffians breaking in.
- You apprehended them, I hear.
Я слышала о происшествии в церкви в прошлый четверг.
О нападении тех хулиганов.
- Я слышал, вы их поймали.
Скопировать
Come here.
Get in there and kick those ruffians out.
That's Mitt and his merry band of maniacs.
Иди сюда.
Войди туда и выгони этих хулиганов.
Это же Митт и его банда маньяков.
Скопировать
"Atumult of emotions stirred in the bosom of Adeline.
Fear gripped her heart, that, at any moment, ruffians would fly upon the carriage and return herto the
My God, Mrs Allen!
"Аделин почти лишилась чувств от страха, что разбойники вновь нападут на карету.
И ей придется вернуться к позорной жизни в заточении".
Господи, миссис Аллен.
Скопировать
What do you need?
Handcuff these ruffians and take them away.
In what?
Что тебе нужно?
Чтобы ты надел наручники на этих негодяев и увез их отсюда.
На чем?
Скопировать
No, mother!
Your poor brother, beaten nearly to death by six ruffians!
I believe there were eight, in point of fact.
- На Запад? Да.
Нью-Йорк, потом Средний Запад,
Калифорния, Техас, Нью-Мексико.
Скопировать
If you please, m'lady, mr. Broune is waiting downstairs. Oh, thank god for mr.
Six ruffians, were there?
Six or eight.
Все свое наследство я вложил в партнерство.
Мьi построим железную дорогу до Мексики.
От Солт-Лейк-Сити две тьiсячи миль до Вера-Круса.
Скопировать
Guess I'm just a little bit, jumpy.
Probably be best if we avoid ruffians and thugs, though.
Yeah, that probably be best.
Я и правда сегодня не в ладах с собой .
Впрочем, разбойников нам с тобой тоже лучше обходить стороной .
Да, так будет лучше для всех.
Скопировать
*One way or another, something will go wrong, I swear.*
*Ruffians, thugs, poison Ivy, quicksand.*
*Cannibals, and snakes, the plague... yes.*
Я же врать не стану Знаю точно, быть беде Клянусь
Дикари, бандиты или куст-убийца
Каннибалы и чума
Скопировать
Come on, Loxley.
Let us find some ruffians, drink and laugh.
Let us see if we can find an honest man.
Ладно, Локсли.
Пойдём в толпу негодяев. Будем пить и смеяться.
Кто знает, может, нам встретится правдивый человек?
Скопировать
I will use this.
Is it, ruffians, thugs?
Have they come for me?
! Соскучился?
Это разбойники? Бандиты?
Они пришли за мной ?
Скопировать
- Gentlemen, please.
- Give me back my guide, ruffians.
Not the nose, not the nose, not the nose!
Джентльмены, прошу вас!
Это мой проводник! Бандиты!
Только не нос! Только не нос!
Скопировать
Lee Dong Chul that fella.
He escaped from the Youth Detention Center with those ruffians from Incheon Harbor.
We have arranged to meet with one of them.
Насчет Ли Дончхоля.
Он сбежал из исправительной колонии вместе с этими бандитами из гавани Инчхона.
Мы уже вышли на одного из них.
Скопировать
Arson. Jail breaking from the Youth Detention Center.
Putting an end to his future mixing around with those ruffians.
He even allowed his younger brother to be threatened.
Поджог, побег из исправительной колонии...
Связался со всяким сбродом, наплевал на свое будущее.
Как он допустил, чтобы с братом такое случилось?
Скопировать
There's no comparison !
I've always been on top and used to hypocrites and ruffians, but now it's different.
Now everyone wants to be a ruffian ! Even me !
И сравнивать нечего.
Я очень красива, так что мне и раньше многие лизали задницу. Но когда ты еще и знаменит, тебе лижут задницу абсолютно все!
Даже я.
Скопировать
But how do we know you're safe here?
You could be hurt by these ruffians.
I spoke to Yuri.
Откуда такая уверенность?
Эти бандиты могут на тебя напасть.
Я говорил с Юрием.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ruffians (рафионз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ruffians для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рафионз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
