Перевод "thread" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение thread (срэд) :
θɹˈɛd

срэд транскрипция – 30 результатов перевода

- Ariane.
She's my Adriane's thread.
She is a great help for my jobs.
- Ариана.
Она моя нить Арианы.
Она очень помогает мне в работе.
Скопировать
It was made in Virginny.
My mammy sewed it for me with a needle and fine thread.
She made it strong for lasting because it was a far piece to come.
Оно было сшито в Вирджинии.
Моя мама сшила для меня с помощью иглы и тончайшей нити.
Она сделала его прочным, для дальней дороги.
Скопировать
It's good?
You enter with your needle and thread, naturally.
Naturally since this is Sunday and Rose isn't there on Sundays.
Вкусно?
Вы вошли, естественно, с помощью вашего крючка?
Естественно. Сегодня же воскресенье, а Роза по воскресеньям не приходит.
Скопировать
What is it you want?
Sato, your political career is hanging by a thread.
- What did you say?
Что вам угодно?
Г-н Сато, ваша политическая карьера висит на ниточке.
О чем вы?
Скопировать
Looks like that's it.
What did you do with our thread? We're all out.
- More thread and larger needles.
Вроде готово.
Где все наши нитки?
- Дайте нитки и иголки.
Скопировать
What did you do with our thread? We're all out.
- More thread and larger needles.
- Let me?
Где все наши нитки?
- Дайте нитки и иголки.
- Можно?
Скопировать
Well, picasso will be riding his viking super roadster
With the drop handlebars and the dual-thread wheel rims.
He should experience difficulties On the sort of road surfaces They just don't get abroad-- mitzie.
Пикассо будет ехать на своём "викинге супер роудстере"
c рулём гоночного типа и колёсными ободами с двойной резьбой и автосинсхронизатором коробки передач 20 к 1.
У него могут возникнуть трудности на таком дорожном покрытии, которого нет за границей.
Скопировать
Okay, Posey, let's see a little of that Apache know-how.
Re-thread that pulley and get another rope down here.
Come on!
Ладно, Поузи, займись изобретением апачей.
Сбрось нам еще одну веревку.
Давай.
Скопировать
But I won't be able to devote all of myself to them.
down even an imaginary possibility of contact with the ocean, to which my race is trying to stretch a thread
To stay here, among the things we both touched, which still remember our breathing?
Но я не смогу отдаться им до конца.
Вправе ли я отказываться даже от воображаемой возможности контакта с этим Океаном, которому моя раса пытается протянуть ниточку понимания.
Остаться здесь... Среди вещей, которые помнят еще наше дыхание.
Скопировать
What's happening to the tradition?
One little time, I pulled out a thread
And where has it led Where has it led?
Что ж это за обычай?
! Лишь сделай один неверный шажок
К чему приведёт?
Скопировать
Do you want this?
Thread it through, Ichiyo.
WHAT A SLY, MYSTERIOUS SCHEME!
Тебе это нужно?
Заряди её.
Какой озорник, такая хитрая позиция!
Скопировать
So they wouldn't suffer, the poor kids.
with the objects found on his person, which were... a coat, a pot, a bed sheet... a tin spoon, two thread
and a file. In Page 101, Jorge del Carmen Valenzuela Torres, says that after killing Rosa Rivas and her children, he took 6,300 pesos he found in a basket and left the place.
Чтоб бедные малыши не страдали...
На 105-ой странице дела указано, что в тюрьме в Чильяне, куда, согласно постановлению суда, был помещен осужденный Валенсуэла, при нем были следующие личные вещи: одно пончо, одна сковорода, одна сорочка, одна простыня, одна ложка, две катушки ниток, один напильник...
В показаниях на 101 странице, Хорхе дель Кармен Валенсуэла Торрес утверждает, что, после того как покончил с Розой Ривес и ее детьми, он взял 6300 песо, лежавших в корзине на месте преступления.
Скопировать
This time he really means i t.
A roll of fine line, gold thread, velvet, thirty ells, in dark blue...
The velvet is for me, Dora.
Нет, нет. На этот раз он серьёзно.
Батиста купи целую штуку, две катушки золотых ниток, и бархата 30 аршин, чтобы хватило на шлеф, лучше всего тёмно-голубой...
Бархат для меня, Дорка.
Скопировать
I suppose it dropped from the skies
Here's the spindle for the coarse thread, and this is for the fine
Take this board to the riverbank, wash and beat the hemp on it
Тебя словно бросили с небес
Вот тебе нож, и колотушка Нарежьте конопли
Потом идите на берег реки, мойте и бейте коноплю
Скопировать
Then dry it in the sun
You'll have to make 14 reels of thread a week: 7 coarse and 7 fine
The coarse will sell at one rupee a kilo, the fine at two which the fishermen will buy
А потом высушите её на солнце
Вы должны будете сделать 14 бобин нитей
Нити покупают рыбаки бобина за одну рупию
Скопировать
That ain't no crime
I've got the feeling someone's Gonna be cutting the thread
That ain't no crime
Это не беда!
И кто-то у нити наготове стоит!
Это не беда!
Скопировать
He looks a like a mannequin.
Tonina, pass me the thread.
Look at what a lovely statue!
Он похож на индюка.
Передай мне иголку. Здесь нужна другая нитка.
Какая красивая статуя.
Скопировать
We're approaching the window.
Thread the needle.
Thread the needle.
Мы достигли окна.
Направляем наконечник.
Направляем наконечник.
Скопировать
Thread the needle.
Thread the needle.
He's alive!
Направляем наконечник.
Направляем наконечник.
Он жив!
Скопировать
I have known a lot of different kinds of luck.
Luck runs through my life like a continuous thread.
It's good that life passes in circles.
Я знала разные виды удачи.
Удача проходит сквозь мою жизнь как нить.
Хорошо, что жизнь идет по кругу.
Скопировать
King Solomon has split his last baby for the day.
My health is hanging by a thread.
FRASIER: Bup, bup, bup!
Царь Соломон уже разделил последнее дитя на сегодня.
Моё здоровье висит на волоске.
Нет, нет, нет!
Скопировать
The fabrics all have different names and purposes.
The stitching on the center panel is Zerka thread. It's very difficult to obtain.
It's grown on a few small ceremonial plants in Minbar.
У каждой ткани свое имя и свое назначение.
Швы выполнены из нити Зерка, ее очень тяжело достать.
Ее выделывают из редких церемониальных растений на Минбаре.
Скопировать
I'm in the middle of a sentence.
-I lost my thread.
-I feel rejected.
Розали, я посередине предложения.
- Я потерял нить.
- Я чувствую себя отвергнутой.
Скопировать
Continue, Mr. Farber.
Lost your thread?
You were talking about quitting your job.
Продолжайте, г-н Фарбер.
Потеряли нить?
Вы говорили об уходе с работы.
Скопировать
Seat it.
Max, thread it.
Guys, the clock is tickin'.
Установи это. Ладно, готов.
Пробей его, Макс.
Ну, давай, давай, давай, давай!
Скопировать
[Narrator] Beck's teammates were certain he was lying dead in the snow, so they were pretty startled when he staggered into the High Camp.
Beck's life hung by a thread, but Ed was determined to rescue him.
[Viesturs] The camera team put down their gear... and followed me up the mountain into the storm.
Напарники Бека были уверены, что он лежит мертвый в снегу, так что они были сильно напуганы, когда он приковылял к Высотному Лагерю.
Жизнь Бека висела на волоске, но Эд решил спасти его.
Съемочная команда сняла с себя оборудование... и последовала за мной на гору в непогоду.
Скопировать
It seems you do not know what is worthy of honor.
# A single thread in a tapestry #
# Though its color brightly shine # # Can never see its purpose #
Похоже, ты и сам цены себе не знаешь.
- Простая нить в ковре, Какой бы яркой ни была,
Свое предназначение не знает В рисунке общем.
Скопировать
It serves as security.
We thread the rope inside.
So if we slip, we're held.
Он нужен для страховки.
Пристегиваем к нему канат.
Если мы поскользнемся, он нас удержит.
Скопировать
You've got to go, Leeta.
The problems of two newlyweds are but a small thread in the tapestry of galactic events.
You might not understand that today or even tomorrow but someday you will.
Ты должна идти, Лита.
Проблемы двух молодоженов являются всего лишь тонкой нитью в ковре галактических событий.
Ты можешь не понимать этого сегодня и даже завтра, но однажды ты поймешь.
Скопировать
Well, Tatarin!
'His life is hung by a thread, but he thinks about profit!
You have to be taken to hospital.
Ну, Татарин!
Жизнь висит на нитке, а думает о прибытке!
В больницу бы тебе надо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов thread (срэд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы thread для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить срэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение