Перевод "сорокалетний" на английский

Русский
English
0 / 30
сорокалетнийof forty years forty-year of forty forty-year-old man
Произношение сорокалетний

сорокалетний – 30 результатов перевода

Я щас заплачу.
Да, если ты сорокалетний...
Эй, взгляни сюда.
I might cry.
Man, if you were just 40 years older...
Hey, check this out.
Скопировать
Даже те, от кого совсем не ожидаешь. Например, мой редактор в журнале "Vоgие".
Нам бы хотелось, чтоб ты участвовала в нашей рубрике "возраст" в разделе "сорокалетние".
- Отлично.
Even people you didn't expect, like my Vogue editor, Enid.
We're putting together our annual age issue and we'd like you to do 40.
Great.
Скопировать
Тебе самой уже сорок.
Я хочу, чтобы ты приняла участие в качестве сорокалетней... Да и повод замечательный:
ты - невеста.
You are 40.
I want you to be featured in the magazine as the 40-year-old...
And here's the brilliant twist. - Bride.
Скопировать
Сорокалетние женщины редко так выглядят.
Сорокалетние женщины так никогда не выглядят.
При этом он отлично ладил со своей сестрой, что не могло понравиться его матери, которая боялась, что этот союз может обратиться против неё.
Because no 40-year-old woman should look like that.
Well, no 40-year-old woman does look like that.
He was, however, getting along with his sister... which was unwelcome news to their mother... who feared this unity might be used against her.
Скопировать
Харви!
— Одни сорокалетние.
— Как можно выиграть в этой игре?
Harvey?
All's you can get is those 40-year-olds.
How do you win this game anyway?
Скопировать
И какой?
Тучные, сорокалетние женщины.
- А почему нет?
Like what?
Voluptuous women of 40!
- Why not?
Скопировать
Сейчас или никогда.
Я хочу быть молодой невестой, а не тридцатилетней или сорокалетней.
- Сколько твоему жениху?
If you put it off, you'll never get round to it.
I want to get married young, not at thirty or forty.
And how old is your boyfriend?
Скопировать
Средств не хватает, мчжчин не хватает!
Но вы же знаете, что на одного сорокалетнего холостяка приходится пять незамчжних женщин.
С зтим надо как-то бороться!
We're short of funds, we're short of men!
You know as well as I do that in Moscow there're five single women for every forty-year-old bachelor.
But we can't abandon those who need us!
Скопировать
А кто тебе по вкусу?
Кроме сорокалетних толстух.
Я могу сказать так: все, кроме нее.
What's your type?
Aside from dumpy 40-year-olds?
Anyone but her.
Скопировать
-Кто так говорит?
-Сорокалетние?
Ты понимаешь, что единственное, что у меня осталось от последних отношений это прививка от столбняка?
- Says who?
- Women in their 40s?
You realize all I got out of my last relationship was a tetanus shot?
Скопировать
Интересно, как имя рисует чей-либо образ.
просто должен был быть седеющим дикенсовским стариканом... в то время, как он мог быть очаровательным сорокалетним
Мужчиной, который потерял свою жену, когда они оба были молоды.
Interesting how a name always conjures up an image of someone.
How Ezra Carr just has to be some grizzled, Dickensian old fogey... when it could just as easily be a charming young man in his late 30s.
A man who tragically lost his wife while they were both young.
Скопировать
Может быть
- Сорокалетняя Бася с большим бюстом.
- Это не для меня.
Possibly.
A 40 years old, big breasted Basia?
Not for me.
Скопировать
Да, типа того.
Окей, я знаю что ты губная гармошка, но в данный момент ты сорокалетняя женщина с хорошим телом в бассейне
Эй, все, посмотрите на меня.
Yeah, I kind of like it.
Okay, so I know you're a harmonica, but right now you're a 40-year-old woman with a good body in a hotel pool.
Hey, everybody, look at me.
Скопировать
Дело не в роли.
Роль отличная, превосходная, но она не для меня, не для сорокалетней замужней женщины.
При чем здесь твое замужество?
It's a great part and a fine play.
But not for me anymore. Not for a foursquare, upright, downright, forthright, married lady.
What's your being married got to do with it?
Скопировать
Этим утром наши армии и оккупационные войска в других странах, были отозваны на родину.
Мы сбросили цепи сорокалетнего рабства. Теперь мы освободим от них наших соседей.
Это первый жест нашего нового правительства.
Dad. (serene music)
This morning, our armies, in occupation of other lands, have been recalled to our own soil.
We have thrown off our chain of 40 years of bondage.
Скопировать
Что же, было продано три картины, в отношении которых эксперты сомневаются в его стиле, но не в его исполнении.
Как будто сорокалетний Дали начал рисовать намного раньше.
- Как давно это произошло?
Well, three paintings have sold of which experts doubt over the style but not his brushstrokes.
It's as though the Dalí of the 1940s had painted them years earlier.
How long ago was that?
Скопировать
!
Главный вопрос: почему ты одного размера с сорокалетней женщиной?
И знаешь что?
!
The bigger question is: why are you the same size as a 40-year-old woman?
And you know what?
Скопировать
Да.
За дверью номер 1, сорокалетний мужчина, опухший, казалось бы, от множественных укусов пчел.
Жена сказала, что у него аллергия на пчел, и фобия относительно них же.
Yes.
Behind door number one, male victim in his 40s, swollen from what would appear to be multiple bee stings.
Wife said he was allergic to bees, had a bit of a phobia about it.
Скопировать
Вы знаете, что я выхожу замуж?
Он сорокалетний вдовец и у него мясная лавка на Монмартре.
Мне сказали, что это неплохой улов.
You know I'm to be married?
He's a 40-year-old widower with a butcher's stall in Montmartre.
I'm told he's a very good catch.
Скопировать
Это правда, он нужен мне.
Я видел, как контрафактные DVD с Сорокалетним девственником продают на автомойке.
Они убрали мои режиссёрские комментарии!
It's true, I need him.
I saw a bootleg DVD of The 40 Year Old Virgin for sale at a car wash.
They left off my director's commentary!
Скопировать
- В самом деле?
Сорокалетний рыцарь с одной рукой.
Как ты можешь меня защищать этим?
- Is there?
For a 40-year-old knight with one hand?
How can you protect me with that?
Скопировать
На всю жизнь.
Ладно, слушай, никто не хочет быть сорокалетним парнем, кто ходит в бар в одиночку, и ты не должен быть
У тебя большой потенциал.
It's for life.
All right, look, no one wants to be the 40-year-old guy who goes to the bar alone, and you don't have to be that, Danny.
You have so much potential.
Скопировать
Вчера, после силовой тренировки, я поработала по дому, поработала над блогом, который что-то вроде
"Girl interrupted" для сорокалетних... замариновала оссобуко для ужина, помедитировала, и тут меня осенило
я еще не приготовила на завтра вегетарианский ланч для Итана.
Yesterday, after strength training, I do the housework, work on my blog...
which is kind of a girl, interrupted at 40 kind of thing... marinate an osso buco for dinner, meditate, and it hits me:
I haven't prepared Ethan's vegan lunch for school tomorrow yet.
Скопировать
Оплата золотыми слитками по 1590 долларов США за унцию.
Это большие деньги для сорокалетней технологии.
Убеди его.
Payment in gold at $1,590 U.S. dollars an ounce.
That's a lot of money for a 40-year-old technology.
Sell him on it.
Скопировать
Мы установили личность жертвы.
Это сорокалетний Ли Зао, по всей вероятности приехал на Манхеттен по делам.
У нас пока нет реальных линий расследования, и мы будем благодарны всем, кто сообщит нам любую информацию.
GABE:
We've identified the victim as Li Zhao, 40 years old, apparently here in Manhattan on business.
Our department doesn't have any leads at this time, and we welcome the public to call in with any tips.
Скопировать
Этот ледяной чай пропал.
Это сорокалетней выдержки скотч.
Я предпочитаю что-то более новое, потому как это отвратительно.
This iced tea has gone bad.
That's 40-year-old scotch.
Well, I'd get something newer 'cause that's disgusting.
Скопировать
Если мы и удерживаем всех американцев от голосования, то только во имя защиты самих американцев.
Но я обычный сорокалетний белый парень, я не был в колледже, а все новости получаю из мониторов на заправке
Ладно, вперёд.
Stopping all Americans from voting is for the protection of all Americans.
But I'm a 40-year-old white guy who didn't go to college and gets all his news from monitors at gas stations.
In you go.
Скопировать
Я пытаюсь написать новый альбом для тех ледей, которые все еще покупают диски.
Несчастных, сорокалетних нищебродов, вроде вас.
Сочинительство - сложная штука.
I'm trying to write a new album for the only people who buy records anymore.
Unhappy, middle-aged bummers like you.
This writing is hard.
Скопировать
Боже...
Два сорокалетних мужика и четыре школьника.
Даже на каникулах умудрились подраться!
2 guys in their 40s.
4 high school students.
You didn't even take into account the age and number of your adversaries.
Скопировать
Можно?
- Ты видел сорокалетнюю девственницу?
- Да, видел.
Okay?
- You ever see 40-Year-Old Virgin?
- Yeah.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сорокалетний?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сорокалетний для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение