Перевод "пряжа" на английский

Русский
English
0 / 30
пряжаthread yarn
Произношение пряжа

пряжа – 30 результатов перевода

И нечего обращаться со мной как с ребёнком.
Закончите с вашей пряжей.
Бапу, пожалуйста не делайте этого.
I don't need to be pampered in this way.
Finish your quota of spinning.
Bapu, please don't do it.
Скопировать
- О, нет-нет.
- Следи за пряжей.
Ты же не собираешься меня осуждать?
- Oh, no, no.
- Mind your wool.
Hey, you're not going to criticize me, are you?
Скопировать
А ты знаешь, что говорят о вязальщицах:
Пряжа у них никогда не кончается!
А знаешь, что будет мне уроком?
And you know what they say about those knitters:
They spin quite a yarn!
You know what would really teach me a lesson?
Скопировать
- И все здоровы.
- Дашь мне шерсти для пряжи,...? - ... а ткань мы поделим, как в прошлом году? - Хорошо.
О, и не забудь о моей крыше, Захари.
- And all in good health.
- You'll give me the wool's spin, and we'll share the --, like the last year?
- All right. Oh, and don't forget my roof.
Скопировать
Я бы давно уже оставила этот дом!
Сигэко, передай мне пряжу.
И крашеную шерсть тоже.
I would have left a long time ago.
Shigeko, pass me the skeins.
Also those which are dyed.
Скопировать
Хорошо бы провести в этот сад ручей.
Он бы пригодился мне, чтобы красить пряжу.
Этот дом слишком стар, чтобы что-то перестраивать.
I would like a stream in this garden.
It would be convenient to dye my skeins, and I could weave kimonos for you, Father, and you, my husband.
This house is too old to be altered.
Скопировать
все возможно и вероятно.
Времени и пространства не существует; воображение прядет свою пряжу и ткет узоры: вздора и импровизаций
Но одно превыше всего — сознание сновидца; ни законов. колеблющееся повествование окрашено грустью и сочувствием ко всему живому. наступает в этот миг все же доставляет наслаждение по сравнению с мучительным сновидением.
Everything can happen, everything is possible and probable.
Time and place do not exist; on an insignificant basis of reality the imagination spins, weaving new patterns; a mixture of memories, experiences, free fancies, incongruities and improvisations.
But one consciousness rules over them all, that of the dreamer; for him there are no secrets, no illogicalities, no scruples, no laws. He neither acquits nor condemns, but merely relates;
Скопировать
Мадам...
Есть ли у вас моток пряжи этого цвета?
Думаю да.
Madam...
Do you have a skein of wool in this colour, madam?
I think that's it.
Скопировать
Поначалу я не думал, что ты реальна.
Когда ты оставила пряжу, чтоб я нашел ее, я понял, что не схожу с ума.
Я думаю, что ты должна уехать со мной.
At first, I didn't think you were real.
But when you left that yarn for me to find. You knew I wasn't going crazy.
I think you should come with me.
Скопировать
Ну, уж его-то мне всяко лет до 30 не "выдавить".
И ты по-прежнему будешь работать в этом сарае с пряжей?
Там - самое место растить детей.
I'm not gonna squeeze one out till I'm, like, 30.
Will you still be working at the Yarn Barn?
Great place to raise kids!
Скопировать
Что ты собираешься с ним делать?
Сначала он доставлял пряжу.
Да. А потом поселился здесь.
What will you do with him?
"From the start," he handled the delivery of thread. Yes.
He later settled here.
Скопировать
Ты понимаешь?
Это пряжа, которую принес Эйдзо-сан её нужно покрасить получше.
Попросите Кадзуо хорошенько.
I go tit.
The thread Eizou brought... we'll have it dyed carefully.
Tell Kazuo the request.
Скопировать
Топать, топать.
Само от этого топтания подхватит пряжу, а потом намотается сюда?
Мама, ну...
Go ahead and do it.
And this will make it spin, pick the yarn and wind it up around the thingamajig?
Mother...
Скопировать
Отличная история.
Пряжа, что ты плетёшь
Знаешь, вообще-то мне пора идти.
Great story again.
The yarns that you weave!
You know, actually, I should get going.
Скопировать
Зачем это он тебе?
Что у вас тут кроме пряжи?
Ты в меня стрелять собрался?
Yeah, you got this gun? You think you're gonna do something with that gun?
Come on, Lady Bird. You got anything in here besides yarn?
- You got it out for me! - Hey!
Скопировать
Где доллар и 15 центов?
Я случайно испачкала пряжу.
Нужно быть аккуратнее.
A dollar fifteen.
I accidentally stained some yarn.
You be more careful.
Скопировать
Ну, она очарована Гренландией.
Любит дразнить животных пряжу БэнЛан и смотреть, как люди спасаются бегством.
Ей нравится выбрасывать мусор в окно, однако же она очень разборчива в еде.
Well, she's fascinated with Greenland.
She enjoys teasing animals Banlon and seeing people running for their lives.
She loves throwing garbage out the window, yet she's extremely dainty.
Скопировать
Если она не хочет, то это не произойдет.
Можете ли вы помочь мне с этой пряжей?
Конечно.
If she doesn't want to, it doesn't happen.
Could you help me with this yarn?
Sure.
Скопировать
Ты взяла мою лучшую пряжу?
Да, просто я тогда не знала, что... это ваша лучшая пряжа.
И всё же, почему твоя героиня развратничает во времени?
Yeah. Is that my good yarn?
Yes, although I-I did not know there was such a thing as good yarn.
Why is she slutting her way through time anyway?
Скопировать
Или голосующей на дороге старушки с волосатыми руками как у нее, которая исчезает, когда останавливаешься заправиться.
мясницкий нож, который вы не заметили сразу потому что, когда вы проверяли, ничего там не было, кроме пряжи
Еще есть история про японского призрака под названием "Каппа". Нет ее!
Or the hitchhiking old lady with the hairy arms just like hers, who disappears when you stop for gas.
But there's a butcher knife in her purse, except you didn't see it the first time, 'cause when you checked, wasn't nothing in there but knitting materials.
And then there's a Japanese ghost story called "The Kappa."
Скопировать
Утром было сообщено о нескольких похищенных вещей.
Мраморные шарики, пару клубков пряжи, две биты.
Когда-нибудь дождь смоет с этого города всю грязь.
Just this morning, we've had multiple reports of stolen items.
Uh, couple marbles, ball of yarn, two Wiffle ball bats.
Someday a rain'll come and wash all this scum off the streets.
Скопировать
"Почему, муженёк, вы бессмысленно так порешили?"
Исподлобья взглянув, он ответил: "За пряжу берись, чтоб реветь не пришлось."
- "А война - забота мужчин."
"How could you permit such madness?"
And with a frown you'd reply "Mind your own business or else!"
-"War is men's business."
Скопировать
Неужели? Объясни.
Так же, как спутанной пряжи моток развивают на прялки, одну нитку к себе, другую от себя.
- Вот и мы отправим послов и посольства примем к себе.
-Really?
Do you know anything about knitting? If the wool tangles, we tease it patiently loose.
- We'll disentangle the war, too.
Скопировать
Но сейчас мы говорим об этом виде вязания, известном под разными названиями.
Это Партизанское Вязание, или Бомбардировка Пряжей. [*вязаное граффити]
И это способ сделать место более миролюбивым.
But at the moment, we're looking at this form of knitting, which has different names.
It's called Guerrilla Knitting, or sometimes Yarn Bombing.
And it is actually a way to make a place more peaceful.
Скопировать
Да.
Я, мм, я нашел следы мельхиора на пряже холста в последней части рвоты.
Четвертаки сделаны из мельхиора.
Yes.
Yes. I, uh, I found traces of cupronickel, uh, on canvas threads in the last bit of rangle.
Quarters are made from cupronickel.
Скопировать
Что это ?
Пряжа
Что ты вяжешь ? Особняк ?
- What is this?
! - Yarn.
What are you knitting, a mansion?
Скопировать
Ребенком я часто играла в лабиринте в Гаваре.
Я привязывала один конец мотка пряжи ко входу.
И если я терялась, я следовала за нитью, пока я не находила путь обратно.
As a child, I'd often play in the labyrinth at Hawara.
I would tie one end of a skein of thread to the entrance.
If ever I got lost, I would follow it until I found my way back out.
Скопировать
Потом мы едем в город.
Мне нужна пряжа.
Что ж, если можешь связать две куриные шеи одним движением, почему бы двумя движениями не убить их?
We're going into town after.
I need yarn.
Well, if you can snap two chicken necks with a single motion, why use two motions to slaughter those chickens?
Скопировать
- Они начинают с малого.
Поездки в продуктовый и магазин пряжи, но не успеешь оглянуться, и ты уже забираешь их рецепты в 11 вечера
И ты думаешь... У них всего по два бедра, как много они могут сломать?
- They start small.
Trips to the market and the yarn shop, but before you know it you're picking up their prescriptions at 11:00 at night and driving them to the hospital when their hips break.
And you think... they only have two hips, how many can they break?
Скопировать
"Я Одри.
Что бы я предпочла: $800 или шкаф, наполненный пряжей?".
- Джефф.
"Oh, I'm Audrey.
What would I rather have, $800 or a closet full of yarn?"
- Jeff.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Пряжа?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Пряжа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение