Перевод "blank page" на русский

English
Русский
0 / 30
blankпробел пропуск чистый холостой болванка
Произношение blank page (бланк пэйдж) :
blˈaŋk pˈeɪdʒ

бланк пэйдж транскрипция – 30 результатов перевода

Who is Grendel, but the habit, the disease.
Ah, fresh casualties in the battle of the blank page.
Welcome to the Writer's Guild.
Кто такой Грендель? Это наши привычки, болезни...
Новые жертвы боев с пустыми страницами!
Добро пожаловать в Гильдию Сценаристов.
Скопировать
I was just signing a receipt
But you've stamped the seal on a blank page
I need to take out an emergency Ioan of five kan of gold I'll return it within 20 days.
Я только что поставил печать на квитанцию.
Но ты поставил печать на пустом бланке.
Мне срочно нужно пять кан золота. Я верну их через 20 дней. Не говори никому, хорошо?
Скопировать
Very pretty!
A blank page.
It's waiting for your wedding gown.
Очень красивое.
Чистая страница.
Страница для свадебного платья.
Скопировать
Go on, write.
Conquer the blank page.
I'm not even here.
Давай, пиши.
Завоюй пустую страничку.
Меня здесь даже нет.
Скопировать
One day, a visiting counsellor asked him to draw something.
After an hour, Fernand gave him a blank page, insisting he'd drawn a white rabbit in the snow.
In the snow.
Однажды, советник пришел к нему в школу, попросил его что-то нарисовать.
Через час он вернул чистый лист... однако он утверждал, что он нарисовал белого кролика на снегу.
На снегу.
Скопировать
-That.
The blank page.
It just sits there and mocks you.
-Это
Пустая страница.
Она просто висит и насмехается над тобой.
Скопировать
Listen, you and I have often done this for even larger amounts
That may be so but we never stamped the master's seal on a blank page
I'd have told you beforehand if I could.
Послушай, и ты и я часто проделываем эту операцию с гораздо большими суммами.
Может быть но мы никогда не ставим хозяйскую печать на бланки.
Я бы предупредил тебя заранее если бы мог.
Скопировать
But what scares me the most?
The blank page.
I start every day with ideas, but when I look at them on paper, they're terrible.
Но что пугает меня больше всего?
Пустая страница.
Я начинаю каждый день с идеями, но когда вижу их на бумаге, они кажутся ужасными.
Скопировать
Maybe I like being alone.
Writing the finale is not about the horror of a blank page, William.
You are in love with Anjelica.
Может, мне нравится быть одиноким. Разве?
Написать концовку - это не страх перед пустыми страницами, Уильям.
Вы влюблены в Анжелику.
Скопировать
the empty page that the players complete with drawings oftheirowndreams.
Theysaythetruegame of life is that blank page.
Letsrollthediceagain.
— пустой страницей, которую игроки заполн€ют своими мечтами.
ќни утверждают, что насто€ща€ жизнь - это чистый лист.
ƒавайте бросим кубики еще разок!
Скопировать
You're still so young!
Jampier promises you we will fill this blank page "together"...
- ...together. - Thank you, Dr. Jampier.
"ы ещЄ такой молодой.
∆ан-ѕьер обещает, что поможет тебе заполнить эту белую страницу.
—пасибо, доктор ∆ан-ѕьер.
Скопировать
"This girl has a gift.
"She's a blank page."
And that made me feel somewhat protective toward you.
"У этой девушки дар.
Она как чистый лист".
Поэтому мне хотелось оберегать тебя.
Скопировать
F. Scott Fitzgerald took fudge and coffee breaks.
Well, then that's the only thing Fitzgerald and I have in common, because I've been staring at a blank
You were on fire at the reading.
Ф. Скотт Фицджеральд выдумывал и пил кофе.
- Что ж, это единственная вещь, которая объединяет меня и Фитцджеральда, потому что я смотрю на пустую страницу уже 2 дня.
Ты пылала при чтении.
Скопировать
Mr Black Hurt, It hurts to road that shit.
Mr Blank Page. Ain't nothing there.
Ain't nothing there.
Мистер Раненый Черный, мне больно такое читать.
А ты, мистер Пустая Страница, мистер Безыдейный.
Не о чем писать!
Скопировать
...A fine addition to any program." Fine.
Well-- a blank page would mean more.
I pulled off a 12-person domino surgery.
"хорошо подойдет дл€ любой работы"
он использовал слово "хорошо" пустой листок и то выразительней
€ провела операцию "ƒомино" дл€ 12 человек
Скопировать
I gotta be up way early to make the morning meal And get the kid to school.
Then I gotta come home and wrestle with the blank page.
You know, and before you know it, It's time to get back in that fucking pickup line
Надо слишком рано вставать, чтобы приготовить завтрак и отправить ребёнка в школу.
Потом я возвращаюсь и тщетно пытаюсь хоть что-нибудь написать.
И не успеваешь и глазом моргнуть, как снова, блядь, едешь забирать дочь из школы.
Скопировать
Pretty please?
To the blank page.
- Mm.
Очень-очень, пожалуйста?
За чистый лист
Ммм...
Скопировать
Yes, sir.
Then I take it that that leaves the Blank Page with me?
Just don't tell me about it.
Да, сэр.
Тогда вы отдаете себе отсчет, что оставляете Чистую Страницу со мной?
Просто не говорите мне об этом.
Скопировать
All we can do is hope to cover ourselves.
You'll have to issue a Blank Page.
No.
Все тчо мы можем-это надеяться на самих себя.
Вы должны будете выпустить Чистую Страницу.
Нет.
Скопировать
I want us to start a new start and a new...
A new blank page of friendship.
And if you can embrace that the same way I am embracing it right now that I am feeling it right now, I see the possibilities once we go above that threshold of life and matters that succumb and become trickling down into this little pond that is called life.
Я хочу, чтобы начали заново...
Начали нашу дружбу с чистого листа.
И если ты можешь принять меня так же, как я принимаю это сейчас... и то, что я чувствую в данную минуту, я вижу возможность... что однажды мы перейдем этот жизненный порог... и поддадимся, и просочимся вниз... в маленькое озеро, которое зовется жизнью.
Скопировать
-We don't have news.
-Like a blank page would kill you.
Polk, follow me.
- Но у нас нет никаких новостей в номер.
- Вроде пустая страница убьёт тебя.
Полк следуй за мной.
Скопировать
Did you tell your parents about the exam?
But sooner or later you'd have to tell them, wouldn't you, because a blank page is a fail?
And no matter how well you did with the rest of your papers, you were never going to catch up.
Нет.
Что же, я думаю вы хотели объяснить все отцу, так?
Итак, в субботу вечером вы вышли, немного выпили, для храбрости? Я не помню.
Скопировать
I didn't take your stapler.
- Well, you have been late four out of the last nine days, You left a blank page in a collated document
Even if you didn't take my stapler,
Я не брал ваш степлер.
Ты опаздывал 4 раза за последние 9 дней, и оставил пустой лист в стопке на печать, которая направилась к клиенту.
И знаешь, что?
Скопировать
Dear John, I know it's been way too long since I last wrote you.
I've been staring at this blank page for the last two hours.
Well, if I'm being honest I've been staring at it for the last two months.
Дорогой Джон. Я знаю, что очень долго тебе не писала.
Я и сейчас, прежде чем начать, два часа смотрела на чистый лист бумаги.
А если уж совсем начистоту, я берусь за это письмо два последних месяца.
Скопировать
50 quid for every one you maim.
I've got a blank page. You dictate.
It should have been done like, an hour ago.
50 фунтов за каждую травму.
Я пишу - вы диктуете.
Это должно было быть сделано с час назад.
Скопировать
It was like breathing.
Now, I look at this blank page and I barely even know what to do.
Sometimes I feel like my art, my memories...
Это было словно дышать.
А сейчас я смотрю на этот чистый лист и едва знаю, что делать.
Иногда я чувствую, что мое творчество, мои воспоминания...
Скопировать
- Sorry. I'm sorry.
- ... and a blank page. - We need a lot of shrimp on ice.
- $2,000?
— Прости, прости.
— и пустоты... — Нам нужно побольше охлаждённых креветок.
— На 2 тысячи баксов?
Скопировать
Once you change something in the past, anything from that point forward becomes uncertain.
The future, as you can see... is a blank page.
We need to get Snow to steal that ring so we can put their story back on track.
Любое изменение в прошлом нарушает порядок вещей в будущем.
Будущее, как видите... теперь чистая страница.
Белоснежка должна украсть это кольцо, чтобы они могли полюбить друг друга.
Скопировать
- Emptiness.
Blank page.
- Which allows others to shine.
- Пустота.
Белая страница.
- Которая дает остальным возможность блистать.
Скопировать
Well, the thought crossed my mind.
you have a moment to process all of this, you'll remember that you are the same man who when handed a blank
Then you'll realize you were right then.
Ну, я думал об этом.
Но я надеюсь, что когда ты всё это обдумаешь, ты вспомнишь, что ты тот-же человек, который держал пустую страницу взятую из кармана трупа Мистера Синглтона, стоя рядом с капитаном ради великой цели.
Тогда ты поймёшь, что был прав.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов blank page (бланк пэйдж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blank page для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бланк пэйдж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение