Перевод "shivering" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение shivering (шиварин) :
ʃˈɪvəɹɪŋ

шиварин транскрипция – 30 результатов перевода

I was worried. Come in.
You're shivering.
-It's emotion.
Я уж хотела звонить.
- Тебе холодно?
- Нет, я взволнована.
Скопировать
How long can you stay fresh in that can?
Come on, get up and fight, you shivering junkyard.
Put your hands up, you lopsided bag of hay!
И сколько ты вытерпишь?
Давай. Вставай и дерись, шкура неубитого медведя!
Подними лапы, мешок старой соломы!
Скопировать
I am the devil but kinder than you.
I'm shivering cold but you're in a warm room.
Your prayers five times a day is all lies.
Даже дьявол любезнее, чем ты!
Ты живешь рядом одетый, в теплой комнате, а я без одежды, дрожу от холода.
Ты пять раз в день читаешь свою молитву, но вся она - ложь.
Скопировать
That is gonna put some weight on you.
Stop that shivering.
I don't want you to shiver like that.
Это придаст тебе сил.
Хватит дрожать.
Я не хочу, что бы ты тут дрожал.
Скопировать
On the Bateaux Mouche the only polite direction in which to look is up... at the moon.
- You're shivering.
- It is cold and I need a drink.
Единственное, на что здесь можно смотреть, не смущаясь, это... луна.
- Вы дрожите.
- Холодно, мне надо выпить.
Скопировать
We don't have capacity nor the conditions to keep him. You can't just go picking up animals.
But he was shivering out in the rain.
I can keep him, right?
Не надо было подбирать кошку, ведь мы не можем заботиться о ней.
Но она так дрожала под дождём...
Можно, мы её оставим?
Скопировать
Poor Philippe.
I can see him standing there in the cold light of dawn, shivering.
Philippe?
Бедный Филипп.
Представляю, как зябко бывает ему на рассвете.
Филипп?
Скопировать
I feel tense
I'm shivering all over
It's because it's so quiet
Мне как-то не по себе.
Я вся дрожу.
Это потому что здесь так тихо.
Скопировать
Cut it out now. I'm warning you!
You're shivering, John.
Are you cold?
Прекращай, последнее предупреждение!
Ты дрожишь, Джон.
Тебе холодно?
Скопировать
"very softly...
"shivering and pulling on her dress and her stockings.
"She'd never seen a Christmas tree decorated and lighted...
"Выбираться из кроватки...
"Дрожа, она надела платье и чулки.
"Она ещё никогда не видела наряженную ёлку...
Скопировать
So this is the patient.
He's shivering.
You would, too, if you'd run through the house in your nightshirt with bare feet.
Значит, вот пациент.
Он дрожит.
Вы бы тоже дрожали, если бы пробежали по дому в одной пижаме и без тапочек.
Скопировать
Your hair needs to be tidier
Why are you shivering?
Are you nervous?
Волосы должны быть уложены аккуратно
Почему ты дрожишь?
Волнуешься?
Скопировать
Too warm?
Why, I've hardly stopped shivering since I left Montreal.
You got all the bedclothes. What?
Хорошо протопить?
Я все время дрожу от холода с тех пор как уехала из Монреаля.
- У тебя есть необходимое постельное белье.
Скопировать
Because you know, there's no-one in Bordeaux older... than those Jewish Portuguese families.
The Azevedos were already way ahead when our miserable shepherd ancestors... were shivering with fever
Therese, don't argue just for the fun of it...
Тебе же известно, что в Бордо нет более родовитых семей, чем те, что носят старинные фамилии португальских евреев.
Азеведо уже были очень важными особами, когда наши предки, нищие пастухи, тряслись от лихорадки среди своих болот.
Тереза, не стоит спорить лишь из удовольствия...
Скопировать
You say he woke up and couldn't move his legs?
Shivering, yes sir.
A racing pulse, and a low temperature.
Говорите, он проснулся и не смог пошевелить ногами?
Его трясло, месье.
У него учащен пульс при пониженной температуре.
Скопировать
What misery.
A bitterly cold wind swept down from the north and set us shivering as we stumbled on.
I fear the end is not far off.
Какие страдания.
Пронизывающий холодный ветер спустился с севера и пронимал нас до дрожи.
Я боюсь конец не за горами.
Скопировать
- I feel so cold.
- My poor girl, you're shivering.
Would you like us to postpone this inquiry while you fetch a coat?
— Я замёрзла.
— Моя бедная девочка, вы вся дрожите.
Хотите мы прервёмся, пока вы не принесёте пальто?
Скопировать
You coldhearted man!
You're shivering.
You've never had a woman before.
Ты жестокий человек!
Ты дрожишь.
У тебя ещё никогда не было женщины.
Скопировать
- I'm going home Liuli.
Take my jacket, you're shivering, you'll get ill.
Bye!
- Люли, я еду домой.
- Надень мой пиджак, ты вся дрожишь, еще заболеешь.
Пока!
Скопировать
Mata-yan.. know you not this song?
In our deaf and shivering dotage, All our human bonds are severed.
Do you wish all ties with the Gods and with you son cut off now?
Мата-Ян... Ты знаешь эту песню?
Глухота и слабоумие старости разрубает все людские связи.
Не хочешь же ты разрубить связи с Богами, и с собственным сыном?
Скопировать
You're afraid?
Look how I'm shivering.
I'm not afraid, leave me alone!
Надя!
Пусти меня! Послушай, любимая.
Помогите! Надя, постой, не кричи!
Скопировать
Listen to me.
The girl will be shivering, she'll have forgotten everything.
Wrap her up, or she'll stampede back to the house for furs.
Возьми-ка.
Посмотри. Знаю я, как уезжать второпях. Девчонка выскочит ни жива, ни мертва, обо всем забудет.
Ты ее закутай, а иначе она продрогнет, и придется гнать домой -за шубой.
Скопировать
Don't shout.
Why are you shivering?
You're afraid?
Смотри, я тоже дрожу, а ты боишься, Надя.
Надя!
Надя!
Скопировать
# Heaven. #
(both shivering)
(bell tolling)
Ищи дальше. - Здесь?
Постой. Здесь нет бриллиантов!
Она реально защемила!
Скопировать
You know what I'm saying? - Y'all coming from Compton? - Yeah.
. - Rick was a shivering bitch, boy.
It was deep, though.
"ы хотела, чтобы € поймал их и потом выпустил на свободу?
- Ќе уходи, пожалуйста.
- "то ты имеешь ввиду?
Скопировать
You've really shaken me up.
I'm shivering all over.
It's not necessary to lay a foul tongue on me, my friend.
Вы действительно потрясла меня до.
Я дрожу всем телом.
Это не обязательно, чтобы заложить неприятный язык на меня, мой друг.
Скопировать
Cue Mr Houseman. "Ebeneezer Scrooge hurried past the ragged boys,
"who stood shivering in the snow,
"gnawed and mumbled by the hungry cold as bones are gnawed by dogs."
"ЭбенезЕр Скрудж поспешно прошёл мимо мальчишек в лохмотьях,"
"дрожащих под хлопьями снега,"
"с изглоданными от холода и голода бледными лицами, в которых не было ни малейшей искорки радости."
Скопировать
- You're cold, sir?
- Just shivering, Jeeves.
The occurrence, if I may take the liberty of saying so, sir, may lend colour to the view which I put forward yesterday, that Miss Wickham, though in many respects a charming young lady,
Вам холодно, сэр?
Это просто озноб.
Если позволите сэр,.. произошедшие заставляет по новому взглянуть на мое вчерашнее высказывание... относительно мисс Викхем. Хотя, в общем-то, она довольно милая и юная особа.
Скопировать
It's my turn for the bath. Are you feeling better now?
Have you stopped shivering?
You know, a bath is always the best, David.
Теперь ты чувствуешь себя лучше?
Ты перестал дрожать?
Знаешь, ванна - это всегда самое лучшее средство.
Скопировать
- Yes, it's freezing.
You're shivering.
I was in Honfleur, last year.
Холодно.
Вы дрожите.
В прошлом году я была в Амфлер.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов shivering (шиварин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shivering для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шиварин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение