strictly — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
strictlyстрого накрепко настрого
30 результатов перевода
We must have a display of capes right by the entrance.
Oh, splendid idea, Mr Dudley, sir, but aren't ladies' capes, strictly speaking, meant to be in Ladieswear
We can put some by the door and then create a trail of them leading all the way up to Ladieswear.
У нас должна быть витрина с ними рядом со входом.
О, прекрасная мысль, мистер Дадли, сэр, но разве женские накидки, строго говоря, не будут в отделе дамской одежды?
Мы можем расположить несколько около входа, а затем сделать из них дорожку, которая приведет в отдел дамской одежды.
Скопировать
Ah.
We agreed our engagement was strictly business.
Mm, until it's not?
Ах.
Мы решили, что наша помолвка всего лишь формальность.
Ммм, пока она не перестанет быть таковой?
Скопировать
Ours was a business relationship.
The lab strictly forbids having a personal relationship with a donor.
Is there anything further?
У нас были деловые отношения.
Лаборатория строго запрещает наличие личных отношений с донором.
Ещё что-то?
Скопировать
It's like a hobby.
Strictly for kicks.
It's called Toe Jam!
Это вроде хобби.
Чисто развлечения ради.
Называется ночка ножек.
Скопировать
Lisa, I'm sorry.
I know it isn't strictly speaking our fault, but we did get you into this situation, and it's like...
- Alex.
Лиза, мне так жаль.
Я знаю, что это не прямым образом наша вина, но это из-за нас ты оказалась в такой ситуации, и это... это какая-то говняная версия "Интуиции", только наоборот, или...
- Алекс.
Скопировать
77 people were invited on that day.
All of the guests were strictly checked.
Which means no outsider could have been there except for the guests and personnel. Because the bride and the groom are a celebrity and a wealthy tycoon. Most of the guests are the people you can recognize.
было приглашено 700 человек.
После красной дорожки они вошли.
кроме гостей и персонала. большинство из них узнаваемы.
Скопировать
That's the mission.
What you're here for, getting Brody out-- strictly optional.
Are we agreed?
Это миссия.
А то, что ты здесь для того, чтобы вытащить Броуди... сугубо по желанию.
Договорились?
Скопировать
Need I remind you, you're an informant -- not an agent.
Information is strictly on a need-to-know basis.
Oh, so you didn't think I needed to know that V3 was gonna be raided?
Напомню, ты информатор, а не агент.
Тебя информируют по мере необходимости.
То есть мне не нужно было знать об обысках в "В3"?
Скопировать
Tiger General runs the Red Dragons.
He's strictly old-school - gambling, prostitution.
They don't kidnap tourists.
Он строго придерживается старой школы - азартные игры, проституция.
- Они не похищают туристов.
- Уже похитили! - У нас нет доказательств.
Скопировать
Let me just... go and see if she's still there.
You know, if one was being strictly accurate, you did rent it, Bax.
Yeah, well, we all rented it.
Пойду посмотрю, может, она ещё там.
Знаешь, если быть совсем уж точным, ты действительно брал её в аренду, Бакс.
Да, вообще, мы все арендовали её.
Скопировать
No.
Strictly professional.
I handle web defense protocol, and Mark's a genius at decryption.
Нет.
Строго по работе.
Я занимаюсь протоколом веб-защиты, а Марк гений в разшифровке.
Скопировать
Champagne?
Strictly speaking, champagne should be poured immediately after the bottle's been uncorked, but because
Yeah, yeah.
Шампанского?
Строго говоря, шампанское надо разливать сразу после откупоривания бутылки, но из-за вашей красоты, сделаю исключение.
Да, да.
Скопировать
Police, CBI, D.O.J.
Strictly high-level, we think.
What do they do?
Полиция, КБР, Министерство юстиции.
Исключительно в высших кругах, мы думаем.
И что они делают?
Скопировать
Ellen!
This is strictly off the record.
- Can I say unnamed White House source?
Эллен!
Это не для записи.
- Могу я сказать анонимный источник в Белом Доме?
Скопировать
How did you know where to find me?
One of the things the book strictly forbids is returning to your old life, people, home, punishable by
And then I realized, aren't you the kind of guy who does the exact opposite - of what you're told?
Как ты узнал, где меня найти?
Одно из указаний в книге строго запрещает возврат к старой жизни. Люди ... Начало.
И тогда я понял, ты из тех парней, что поступают прямо вопреки тому, что велят?
Скопировать
Uh, whoops. You interested in having a drink?
Strictly professional, of course, until the trial's done.
- Yeah.
Хочешь выпить?
Оставаясь в рамках профессиональных отношений, конечно, пока процесс не закончится.
- Да.
Скопировать
Yes.
Strictly platonic.
What else?
Да.
Чисто платонический.
Что ещё?
Скопировать
I'd say Stephen was admired, rather than liked.
He was clearly passionate about his Legal Aid work, but kept the professional and personal strictly separate
This was his office.
Я бы сказала, что Стивеном скорее восхищались.
Он горячо любил программу помощи неимущим, но четко разделял работу и личную жизнь.
Это его бывший кабинет.
Скопировать
You have to go.
Is this strictly necessary, Ryan?
Absolutely.
Ты должен идти.
это действительно необходимо, Райан?
абсолютно.
Скопировать
We still haven't heard anything.
Strictly speaking, those meetings are closed sessions, so I can't say much.
But, put it this way, a doctor not so far from here gave the zoo a glowing recommendation.
Мы до сих пор не получили ответа.
Строго говоря, это закрытые собрания, так что я немного могу сказать.
Но, между нами, доктор, кажется, дал блестящие рекомендации вашему зоопарку.
Скопировать
What, haven't you heard?
I'm strictly by-the-book now.
Yep, we're talking model citizen all the way.
Ты что, не слышала?
Я теперь действую только по правилам.
Я теперь просто эталон законопослушности.
Скопировать
Well, last I checked, we were in the business of killing monsters.
I wanted to keep things strictly business between us.
But I still have a heart.
А насколько я помню, Наше дело - это убивать монстров.
Я хотел чтобы всё было по делу только между нами.
Но у меня всё ещё есть сердце.
Скопировать
Oh, yes?
As I say, this is strictly off the record.
We've been given a statement by one of the rent boys from the Heath raid.
Вот как?
Как я говорил, не для протокола.
Во время проведения рейда был задержан один торговавший собой мальчик.
Скопировать
Who wants to have sex with me?
Let's keep this fella-tionship strictly blow-fessional.
I'm asking for oral sex.
Кто хочет заняться сексом со мной?
Давай-ка эти сношения станут строго сосальным.
Я прошу орального секса.
Скопировать
All right.
Strictly by the book. Followed all the rules.
Then this thing happens.
Хорошо.
Знаешь, раньше я был настоящим бойскаутом, все четко, никаких отклонений от правил.
Потом кое-что произошло.
Скопировать
Let's discuss it over dinner.
Strictly business.
I don't think so.
Давай обсудим это за ужином.
Только бизнес.
Я так не думаю.
Скопировать
It seems you and I have mutual interests.
And I'm speaking strictly financially, of course.
I wouldn't know.
Кажется, у нас возникли взаимные интересы.
И я говорю строго о финансах, конечно.
Я и не знал.
Скопировать
All right, Peter, hold on.
Why don't you come and work for us, strictly on a trial basis?
Are... are you serious?
Питер, погоди.
Почему бы тебе не поработать на нас на испытательном сроке?
Серьёзно?
Скопировать
We're in the middle of a forest, Martin.
Well, strictly speaking, it isn't a forest, it's a wood.
Seriously?
Что же, говоря прямо, это не лес, это роща.
Серьезно?
Такой твой выход из ситуации?
Скопировать
Their venom.
Is this strictly necessary?
So you don't hurt yourselves.
Яд скорпионов.
Это обязательно?
Так вы не навредите себе.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение