Перевод "the Atlantis palm Dubai" на русский
Произношение the Atlantis palm Dubai (зи атлантис пам дьюбай) :
ðɪ atlˈantɪs pˈɑːm djˈuːbaɪ
зи атлантис пам дьюбай транскрипция – 32 результата перевода
"The painting." "Yamamoto got is fake." "The original half stolen"
Lisa is staying in the royal suite of the Atlantis palm Dubai.
The British already have their eyes on it I understand
свиток который у Ямамото подделка оригинал сейчас у британцев заверши свою миссию и верни его
Лиза тоже сейчас находится где то в отеле Атлантида обьект находится в сейфе отеля в библиотке
и британцы уже положили на него глаз я понимаю
Скопировать
Welcome to the Atlantis.
You're welcome to the Atlantis palm Dubai.
"The painting." "Yamamoto got is fake." "The original half stolen"
добро пожаловать на Атлантиду!
спасибки добро пожаловать в фешенебельный отель в Дубаях Атлантида для нас настоящий праздник принять вас
свиток который у Ямамото подделка оригинал сейчас у британцев заверши свою миссию и верни его
Скопировать
"The painting." "Yamamoto got is fake." "The original half stolen"
Lisa is staying in the royal suite of the Atlantis palm Dubai.
The British already have their eyes on it I understand
свиток который у Ямамото подделка оригинал сейчас у британцев заверши свою миссию и верни его
Лиза тоже сейчас находится где то в отеле Атлантида обьект находится в сейфе отеля в библиотке
и британцы уже положили на него глаз я понимаю
Скопировать
Welcome to the Atlantis.
You're welcome to the Atlantis palm Dubai.
"The painting." "Yamamoto got is fake." "The original half stolen"
добро пожаловать на Атлантиду!
спасибки добро пожаловать в фешенебельный отель в Дубаях Атлантида для нас настоящий праздник принять вас
свиток который у Ямамото подделка оригинал сейчас у британцев заверши свою миссию и верни его
Скопировать
Soon you'll be able to work on this platform.
But first I have to grease the foreman's palm.
It takes a bribe to work a good platform.
Дождись своей очереди работать на этой платформе.
Когда? У меня нет денег на взятку твоему боссу.
Ты о чём это? Не подмажешь — хорошую платформу не получишь.
Скопировать
How was Monte Carlo this year?
Well, the sea is blue. The palm trees are green.
The sun is yellow.
Как Монте-Карло в этом году?
Ну, море синее, пальмы зеленые,
Солнце желтое.
Скопировать
Could it be the wrong path?
No, I know this path like the palm of my paw.
No, I never make mistakes.
= А ты уверен, что мы идём правильно?
= Можешь не сомневаться, я знаю дорогу так же хорошо как свою нору.
= К тому же я ещё ни разу в жизни не ошибался.
Скопировать
For A, E, I, O, U... you touch the top of the fingers.
4 fingers on the palm of the hand... make up a K...
One horizontal dash... - is a Z.
Для "A", "E", "I", "O", "U" вы прикасаетесь к кончикам пальцев.
4 пальца в центре ладони означают "K"
Одно горизонтальное движение - это "Z"
Скопировать
Yes, exactly.
And what's more, one of those children in the legend was Poseidon, the god of Atlantis.
Are you trying to tell us that the classical gods are real?
Да, именно.
И более того, один из этих детей по легенде был Посейдоном, богом Атлантиды.
И ты пытаешься нам сказать, что классический бог реально существует?
Скопировать
Quite so.
Kronos, a living creature, was drawn at a time by the priests of Atlantis, using that crystal as its
You mean, that... that crystal is the original?
Совершенно верно.
Кронос, живое существо, был извлечен священниками Атлантиды, используя кристалл, в качестве его уентра.
Ты хочешь сказать, что... этот кристалл оригинальный?
Скопировать
You mean, that... that crystal is the original?
The actual crystal from Atlantis?
It is, and your friend, the professor, is trying to use that crystal, as it was used four thousand years ago, to capture the Chronavore.
Ты хочешь сказать, что... этот кристалл оригинальный?
Тот самый кристалл из Атлантиды?
Да, и ваш друг, профессор, пытается использовать этот кристалл, как это сделали 400 лет назад, чтобы схватить Хроновара.
Скопировать
My power is greater than your imagination can encompass - you just remember that.
Your only interest at the moment is to realise that Atlantis awaits us.
Now... test the power levels.
Моя сила больше, чем ты можешь себе представить - просто помни это.
Сейчас тебе нужно только понять, что Атлантида ждет нас.
А сейчас... проверить уровни энергии.
Скопировать
We're on way, Jo.
The Master's taken off for Atlantis!
She's never behaved like this before!
Мы уже летим, Джо.
Мастер отправился в Атлантиду!
Она никто не вела себя так раньше!
Скопировать
Silence!
The Lady Galleia, Queen of Atlantis, now speaks.
Brethren of the council, my faithful few.
Тихо!
Говорит леди Галлия, королева Атлантиды.
Мои верные братья. Наши беды подходят к концу.
Скопировать
No.
Well neither would I - even though he was responsible for the destruction of Atlantis.
So terrible though, when you think about it - all those people.
Нет.
Вот и я не стал - хотя он и ответственен за разрушение Атлантиды.
Так ужасно, хотя, если подумать об этом - все эти люди.
Скопировать
Preach the truth to all men.
May your disciples increase a thousandfold, and flourish... like the palm tree.
Our Lord be with you,.. In your hands... and in your feet.
Неси правду людям.
Пусть твои ученики увеличатся в тысячи раз, и будут цвести, как пальмы.
Да пребудет с тобой Господь... в твоих руках и в твоих ногах.
Скопировать
Fraction?
And the rest is in Atlantis?
Deep in the vaults of the temple of Poseidon, guarded by night and by day from such thieves as you.
Часть?
А остальная часть в Атлантиде?
Глубоко в подвалах храма Посейдона, охраняемая днем и ночью от таких воров, как ты.
Скопировать
Have I?
Obviously, you've not as yet been able to bring Kronos through, otherwise you wouldn't be going to Atlantis
I... I'm sorry, Doctor, what was that again?
Да?
Очевидно, ты пока не смог привести Кроноса, иначе бы не отправился в Атлантиду, так что, может, еще есть время заставить тебя понять глупость твоих...
Прости, Доктор, что ты сказал?
Скопировать
Why should I help you?
For the sake of Atlantis, lady.
Would you not see her restored to her former glory?
Почему я должна вам помогать?
Ради блага Атлантиды, леди.
Разве вы не хотите увидеть, как она восстановит свою былую славу?
Скопировать
I think we've seen the last of the Doctor.
Buried for all time under the ruins of Atlantis.
You know, I'm going to miss him.
Думаю, мы увидели конец Доктор.
Навсегда похоронен под руинами Атлантиды.
Знаешь ли, я буду по нему скучать.
Скопировать
- I see.
The North Pole and where the palm trees grow, ... it would be great to see it with our own eyes.
Let them arrange the goal.
- Ну, ладно.
"На северном полюсе, под южными пальмами... я рад, что мы встретились..."
Эй, верните ворота на место!
Скопировать
Welcome!
I am Krasis, High priest of the temple of Poseidon in Atlantis!
Poseidon?
Добро пожаловать!
Я Кразис, Высший жрец храма Посейдона в Атлантиде!
Посейдона?
Скопировать
Kronos?
The years of Kronos were the golden years of Atlantis.
Perhaps he will return to us.
Кроноса?
Годы Кроноса были золотыми годами Атлантиды.
Возможно, он вернется к нам.
Скопировать
Indeed, I shall have a care!
A care for the people of Atlantis.
A care that foolish superstition, old wive's tales, the fear of old men should not prevent our caring for them as our rank demands!
Действительно, я позабочусь!
Позабочусь о людях Атлантиды.
Позабочусь, чтобы глупые суеверия, небылицы, страх стариков не препятствовали нашей заботе о них, как требует того наш ранг!
Скопировать
We need a quiet place.
The Palm hotel, tonight, around seven... there have been some developments.
Try to be there.
Нужно тихое местечко.
В Пальмовом отеле, около семи. Есть новости.
Постарайся придти.
Скопировать
It seems to me there isn't a bar here.
Look, the Palm Room!
Good evening.
- Кажется, тут нет никакого бара.
- Есть, вон там, в холле с пальмами.
-Добрый вечер.
Скопировать
Masterson'll see they hang for it.
When the shootin's over we'll have this town in the palm of our hand - including Masterson.
There's still Morgan Earp.
Мастерсон проследит, чтобы их за это повесили.
Когда перестрелка закончится, мы подчиним себе этот город - включая и Мастерсона.
Еще есть Морган Эрп.
Скопировать
We can destroy all of the Earth's inhabitants just we easily as we vaporized the people on the sporting field.
Something makes me think that the lost continent of Atlantis was inhabited by a race that also had the
Professor, are you saying that other planets may be inhabited by such creatures?
Мы можем уничтожить всех жителей Земли просто, легко, как мы испарили людей на спортивной площадке.
Что-то заставляет меня думать, что потерянный континент Атлантиды был населен расой, у которой также был Звездный Глаз.
Профессор, Вы говорите, что и другие планеты могут населяться такими существами?
Скопировать
It was a dream.
We dreamt those banks, those palm trees on the coast.
My dear Frezy,
Нам пригрезились.
Нам пригрезились эти отмели, Эти пальмы на берегу.
А к мечте, дорогая Фрези,
Скопировать
I guess you're right. Be right back.
'Atlantis International flight 49 for Dallas 'now boarding at gate 19, the red concourse.
'All passengers holding confirmed reservations, 'please proceed to gate 19, the red concourse.'
Наверное ты прав, сейчас вернусь.
Идет посадка на рейс 49 Атлантис Интернэшнл до Далласа, выход 19, красный вестибюль.
Просьба, всем пассажирам этого рейса, пройти к выходу номер 19, красный вестибюль.
Скопировать
- These shirts are comfortable.
Yours was the last one with a palm tree.
Clothes are cheap here.
- Хорошие рубашки.
Твоя была последняя с пальмами.
Одежда здесь дешевая.
Скопировать
You're just a bit upset
I have this town in the palm of my hand. I know I'll be re-elected
They can't all say that, believe me!
- Ты это говоришь, так как сердишься.
- Слушай, я хорошо руковожу муниципалитетом и уверен, что меня изберут мэром.
Никто из них не сможет ничего предпринять против меня.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the Atlantis palm Dubai (зи атлантис пам дьюбай)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the Atlantis palm Dubai для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи атлантис пам дьюбай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
