Перевод "putrid" на русский

English
Русский
0 / 30
putridпротухший гнилой гнилостный тлетворный
Произношение putrid (пьютрид) :
pjˈuːtɹɪd

пьютрид транскрипция – 30 результатов перевода

Our message of hope, of liberty,of truth is already spreading throughout europe, from one corner to the other.
sacrifice, grow one day to become a great tree whose branches will over-reach the kingdom and destroy the putrid
And this tree... this tree will be called the liberty tree. And in its branches all the angels of the lord will sing...
Наше послание надежды, свободы и истины уже распространяется по всем уголкам Европы.
Здесь, в Англии, мы посадили семя, которое с молитвами, трудами и, возможно, жертвами, однажды превратится в огромное дерево, ветви которого охватят королевство и уничтожат гнилые монашеские обители антихриста!
И это дерево, это дерево назовут деревом свободы, и в ветвях его будут петь ангелы небесные.
Скопировать
Very well.
Be warned that this hand is hideously disfigured... a putrid sore...
Come closer to identify the ring...
Очень хорошо.
Предупреждаю, что эта рука страшно изуродована... гнилая язва...
Подойдите ближе, чтобы опознать кольцо...
Скопировать
Oh, my!
So you see, the putrid, waxy substance...
I was coated with was-- Not precious ambergris?
О, Боже!
Видишь ли, гнилая, скользкая масса...
- ...которой я был покрыт, была... - Не драгоценной амброй, случайно?
Скопировать
We massacred all Indians who resisted.
And with the local water putrid we drank the strong wine.
As we moved southeast Alexander often returned the lands we'd conquered to their defeated kings so as to make of them allies.
Мы вырезали всех индийцев, пытавшихся сопротивляться.
Местная вода была слишком грязной, поэтому мы пили крепкое вино.
Продвигаясь на юго-восток, Александр часто возвращал покоренные нами земли их потерпевшим поражение правителям, стремясь сделать из них своих союзников.
Скопировать
Some are narrow, others vaulted.
Wherever you look, stairways climb steeply like ladders, or descend into dark, putrid chasms and slimy
Dark, overcrowded cafés.
В нем и узкие коридоры, и сводчатые пещеры.
Повсюду крутые лестницы, ведущие к вонючим подвалам, кишащим паразитами и покрытым плесенью.
Маленькие, мрачные, переполненные кафе.
Скопировать
"you so viciously decry?" Well, of course, he's absolutely right. It is ludicrously easy to knock Mrs Thatcher, isn't it?
It's the simplest, easiest and most obvious thing in the world to remark that she's a shameful, putrid
Anyone can see that. Nothing difficult about that.
Конечно, он абсолютно прав - наехать на миссис Тэтчер до смешного легко!
Нет ничего проще и естественнее, чем заявить на весь мир, что она - мерзкая обманщица, отвратительный нарост на теле нашей страны, заставляющий британцев стыдиться самих себя, и что она запятнала нашу историю своими идеями и принципами. Такое каждый может сказать!
В этом нет ничего сложного.
Скопировать
There's his hooligan kids snapping their fingers at me.
There's a putrid, rotting corpse of a dead whore stuffed in the springs of the bed.
There's rooms blazing afire.
Его дети - хулиганы, щёлкающие пальцами у меня перед носом.
Разложившийся, смердящий труп мёртвой шлюхи, засунутый под матрас кровати.
Комната, полыхающая огнём.
Скопировать
you wander through the ghost town, scaffolding abandoned against gutted apartment blocks, bridges adrift in the fog and the rain.
Putrid city, vile, repulsive city.
Sad city, sad lights in the sad streets, sad clowns in sad music-halls, sad queues outside the sad cinemas, sad furniture in the sad stores.
проходишь через призрачный город, через покинутые строительные леса вокруг выпотрошенных многоквартирных домов, через мосты, дрейфующие в дожде и тумане.
Гниющий город, мерзкий, отвратительный город.
Тоскливый город, тоскливые огни на тоскливых улицах, тоскливые клоуны в тоскливых мюзик-холлах, тоскливые очереди у тоскливых кинотеатров, тоскливая мебель в тоскливых магазинах.
Скопировать
Piss
"Filthy muck, putrid bitch", he shouted, approaching me
Then he ejaculated over my back
Мочись
"Презренная дрянь, вонючая сука" - кричал он, приближаясь ко мне
Затем он кончил на мою спину
Скопировать
You follow them, you spy on them, you hate them:
monsters in their garrets, monsters in slippers who shuffle at the fringes of the putrid markets, monsters
You rub shoulders with them, you walk with them, you make your way amongst them:
Ты идёшь за ними, ты подглядываешь за ними, ты ненавидишь их:
уродов на их чердаках, чудищ, которые бродят в шлёпанцах вокруг вонючих рынков, нелюдей с мёртвыми рыбьими глазами, двигающихся как роботы, выродков, которые несут околесицу.
Ты сталкиваешься с ними, идёшь рядом, прокладываешь свой путь среди них:
Скопировать
- Yes, there was blood from his throat.
Better blood than... than the putrid bile of his blasphemy.
And you silenced him with this?
- Да, это была кровь из его горла
Лучше кровь, чем... вонючая желчь его богохульства
И этим ты заставил его замолчать?
Скопировать
Obviously we can't send him to military school... pediatrician said.
He's got that putrid, rotten, fucking Soprano gene.
It's a slight tic in his fight-flight response.
Само собой, в эту академию вход закрыт. Врач так сказал.
Ему передался этот сраный ген Сопрано.
- Всего лишь сбой в защитной реакции организма.
Скопировать
What'd you say this was called?
A putrid stage?
Pupal. Pupal stage.
Как это называется?
Отвратительная стадия?
Стадия куколки.
Скопировать
I thought you'd seen him
He infects everyone like a putrid fever
For the health of Rome, the senate must be bled
Я думал, ты с ним виделась.
Он всех заражает, словно гнилая лихорадка.
Ради здоровья Рима Сенату нужно пустить кровь.
Скопировать
Are you sure he didn't leave you for being unattractive?
It was the putrid advice I got from that guru.
I want to sue her.
Вы уверены, что он бросил вас не из-за вашей непривлекательности?
Это всё грязный совет, который я получила от этой гуру!
Я хочу засудить ее!
Скопировать
Sin is avid and tiring worms!
And the putrid poetry of Baudelaire?
I don't read poetry!
Грех - это алчньiе и назойливьiе черви.
А как же гнилая поэзия Бодлера?
Я не читаю поэзию.
Скопировать
Humans are no threat to us.
They're stupid, putrid cowards.
Damn right!
Люди - не угроза для нас.
Они тупые вонючие трусы.
Так и есть, черт возьми!
Скопировать
Super-size my balls.
[ Male Actor's Voice ] Snug in the putrid womb of a mother he never knew. The fetus...
rising, floating.
Супершарики, пожалуйста.
Приклеенный к утробе моей матери, я ничего не знал.
Слепой плод.
Скопировать
I'm gonna get you the finest medical treatment available.
As for those pesky, pernicious and putrid poachers, Max and Thor... they awaited their fate in the Bujumbura
You two, out.
Я обеспечу тебе самое лучшее и дорогое лечение.
А здесь находятся жадные и лишённые всяких моральных принципов Макс и Тор. Судьба приготовила им испытание местной тюрьмой.
Вы двое, на выход. - Оправдали?
Скопировать
Look at them hands.
Putrid.
Hey, Mam, it's my dad.
Смотри на руки!
Прогнили!
Эй, мам, отец пришел.
Скопировать
# New Orleans #
# Putrid, brackish maggoty, foul #
# New Orleans##
Новый Орлеан!
Гнилой, тошнотворный, Капризный и грязный.
Новый Орлеан!
Скопировать
The only thing I knew was that I couldn't stand that life, and I had to find new ways. Anyway, even leaving them half-done, and waiting for others cleverer than I, who could reach the end...
I would, because my roots aren't putrid.
Only one thing I knew, Sara.
Но я не мог больше выносить мир, в котором жил, и я должен был отправиться в путь любой ценой, даже если я должен был сделать это только наполовину, в надежде, что другие... более проницательные, чем я, дойдут до конца..
Но даже если я сейчас умру, я тоже дойду до конца, я пойду, потому что мои корни не сгнили.
Я знаю только одну вещь, Сара:
Скопировать
Ryan, I'm Jonesing here.
I've barely smelt or tasted anything putrid in over 12 hours.
I'm not gonna let you sabotage this, Wilfred.
Райан,я здесь подыхаю.
Я едва нюхал или пробовал что-нибудь тухлое уже больше 12 часов
Я не позволю тебе помешать этому,Уилфред.
Скопировать
It's perfectly natural to be afraid.
No, the only thing I'm afraid of is putrid, decaying flesh corrupting my pristine workspace.
Do you remember the last time you brought a dead thing into the lab?
Абсолютно естественно испытывать страх.
Нет, единственное, что я боюсь, это гниль, эта разлагающаяся плоть развращает моё рабочее место.
Помнишь последний раз, когда ты приносила что-то мёртвое в лабораторию?
Скопировать
Would you allow me to wish you a very, very happy birthday?
It seems like only yesterday you were just my little glob of clay and other putrid ingredients.
You remembered my birthday?
Ты позволишь поздравить тебя с твоим очередным днём рождения?
Казалось бы, ещё вчера ты была каким-то жалким комком глины и прочих вонючи ингредиентов.
Ты помнишь про мой день рождения?
Скопировать
People were getting sick.
The air was putrid.
Every time we hit a wave, human sewage would wash down the hallways.
Люди начали болеть.
Воздух был зловонным.
При каждом движении волн, человеческие экскременты заливали коридоры.
Скопировать
News that also inflames ear.
Is it true you exhume putrid spectre of decimation?
I but give needed lesson in commitment.
Вести, которые также дошли до моих ушей.
Это правда, что ты применил давно почивший ритуал децимации?
Я лишь преподал столь необходимый урок подчинения.
Скопировать
Death is hideous.
It's putrid, painful... sad... boring and pointless.
I'm gonna find something that work more quickly.
Смерть отвратительна.
Она гнила, болезненна, грустна... скучна и бессмысленна.
Я найду что-то, что подействует быстрее.
Скопировать
Not once!
They're putrid now.
They're seeping pus.
Ни разу!
Теперь они гниют
Они источают гной.
Скопировать
His blood helped.
Then, on a diet of the blood of snakes toads and all the putrid life of the Mississippi slowly Lestat
You've been a very very naughty little girl.
Помогла его кровь.
Затем, диета из крови змей лягушек и прочей вонючей живности Миссиссиппи постепенно Лестат стал напоминать себя снова.
Ты была очень очень непослушной маленькой девочкой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов putrid (пьютрид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы putrid для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пьютрид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение