Перевод "Волны Мартено" на английский
Произношение Волны Мартено
Волны Мартено – 32 результата перевода
Извинения отклонены.
Не волнуйся, Марти Уивер.
Я исследовал ваши профессии.
Excuse denied.
Do not worry, Marty Weaver.
I've researched your occupations.
Скопировать
В любом случае, от того, как все пройдет, непосредственно отразится на мне, как на мэре.
Не волнуйтесь, Марта, все безупречно организовано.
Мы ведь нечасто организуем подобные мероприятия.
However, how it's all perceived will undoubtedly reflect directly upon me, the mayor.
Don't worry, Martha, everything has been taken care of. No expense has been spared.
Honestly, how often do we have to go through this?
Скопировать
Продолжай!
Марти, меня волнует твоё поведение.
Скажи мне, что послужило причиной такого крика?
Carry on.
Marty, I'm a little worried about your health.
Not exactly a people person, are you?
Скопировать
- А что напишем?
"Мадам, не волнуйтесь за Мартена.
Он не виноват, что тупой"?
-Saying what?
Go easy on him.
It's not his fault if he's a fool.
Скопировать
- Да, если он нас ночью не прикончит.
- Забыл, что сказал красавчик Мартен? - Да не волнуйся ты.
Я в людях разбираюсь, он и курице шею не свернёт.
If he doesn't slit our throats.
You remember what happened to the Martins?
I can tell if someone is dangerous. This one seems harmless.
Скопировать
Ты никого не можешь любить.
Тебя волнует один Марти.
Maмa, ты веришь, что я люблю ее?
You have no feelings for the people.
You only care for Marty.
Mama, do you believe that I love you?
Скопировать
Вы все спали с ней?
Не волнуйся о счёте, Март.
Обед за наш счёт.
You've all slept with her?
Don't worry about the bill, Mart.
Lunch is on us. Heh.
Скопировать
Извинения отклонены.
Не волнуйся, Марти Уивер.
Я исследовал ваши профессии.
Excuse denied.
Do not worry, Marty Weaver.
I've researched your occupations.
Скопировать
Нет!
Марта, не волнуйся обо мне.
С тебя достаточно твоих дел с Шиллером.
No!
Marta, don't worry about me.
You have enough on your plate having to work for Schiller.
Скопировать
У меня уйма времени.
И кто не любит пуститься по волнам воспоминаний, больше чем Марти Кан?
Собственно все вокруг.
Got nothing but time.
And who loves a trip down memory Lane more than Marty kaan?
Literally everyone.
Скопировать
В любом случае, от того, как все пройдет, непосредственно отразится на мне, как на мэре.
Не волнуйтесь, Марта, все безупречно организовано.
Мы ведь нечасто организуем подобные мероприятия.
However, how it's all perceived will undoubtedly reflect directly upon me, the mayor.
Don't worry, Martha, everything has been taken care of. No expense has been spared.
Honestly, how often do we have to go through this?
Скопировать
Не хочешь выпить чаю?
. - Марти, милый, не волнуйся.
Скоро мы вернёмся к остальным. Но сначала тебе надо успокоиться.
How about a cup of tea?
- We haven't got time for that.
We'll join the others soon, but I want you to settle down first.
Скопировать
Слушай, теперь скажи мне, кто вор.
Не волнуйтесь, я Вам скоро скажу.
Не теряйте время!
Listen, then tell me who's the thief.
Do not worry, I'll tell you soon.
Do not waste time!
Скопировать
Я должен следовать моим путем, Котолай, такова воля Господа.
Понедельник. 19 марта. 10:00 утра.
Штаб космического командования
I must follow my path, Cotolay, the Lord wills.
Monday, March 19th, 10:00 A.M.,
Space Command Headquarters,
Скопировать
Слышим вас четко.
(ВЕДУЩИЙ) Джексон устанавливает двигатель на максимальную скорость, Страшная волна разрушений прокатилась
Несколько часов назад
I'm check all right.
As Jackson sets controls for maximum speed, the last stage disaster alert grows near on earth.
A few hours ago
Скопировать
И он не может двигаться, Джим.
Его инвалидное кресло реагирует на волны, излучаемые его мозгом.
Он может включить его и немного сдвинуть с места.
And totally unable to move, Jim.
His wheelchair is constructed to respond to his brain waves.
Oh, he can turn it, move it forwards or backward slightly.
Скопировать
Что делать? Инка, что делать?
Дима, не волнуйся!
Надо дать следователю в лапу!
Start drying crackers!
Dima, don't worry! We need to bribe him!
Bribe him? !
Скопировать
Ну, видите ли, он полковник у Янки, решивший разбить нас в пух и прах.
Единственное, что нас волнует, это спасение собственных шкур.
А вы спрашиваете, знаю ли я кого-то.
Well, you see, he's a Yankee colonel who decided to tear us to pieces.
The only thing we care about is saving our own hides.
And you ask me if I know someone.
Скопировать
Вы привели англичан к нам?
Они будут здесь достаточно скоро, не волнуйся.
Принц?
Do you have to bring the redcoats upon us?
Well they'll be here soon enough, have no fear.
The Prince?
Скопировать
Вся эта проблема во мне, как я могу уйти?
Не волнуйтесь
Я решил, что мы должны урегулировать проблему
I come all this trouble, how can I leave
Don't worry
I think we should reconcile
Скопировать
Пойдем....
Я расскажу тебе о новой волне.
Пойдем...
Come....
I'll tell you about the new wave.
Come...
Скопировать
Действительно, хороша !
Не волнуйся !
Я не сделаю тебе больно!
Really cute !
Don't worry !
I won't hurt you !
Скопировать
В нашем плане этого пункта не было.
Не волнуйтесь, это будет всего лишь репетиция в костюмах, для этого и куплено.
Ну давайте, давайте.
Are we planning the same sort of crime?
You are quite safe. It's dress-rehearsal time. That's why we bought all this lovely junk.
Come on.
Скопировать
Быстрее, быстрее карапузик!
Тройку получил и даже не волнуется
Говорят что учитель троек не потерпит и уволит из хора
Quicker, quicker... little one!
He got 3 in maths and it does not worry him at all
People say that the teacher will not tolerate "satisfactory result" (3 in Russia) and will kick out of the choir
Скопировать
Простите, я - сестра Ришара П...
Он работал здесь в марте.
Он не оставил для меня письма?
Excuse me, mister.
I'm the sister of Richard P... He worked here in February or March.
Did he leave a letter or package for me?
Скопировать
ЛЕВЫЕ СИЛЫ, ГОД НУЛЕВОЙ
Не волнуйся, фашизм не победит.
Ты не прав, он должен.
LEFT, YEAR ZERO
You shouldn't be scared. Fascism won't come to pass.
On the contrary.
Скопировать
Бастеру Китону, Жану Виго, Мерелин Монро, а так же всем тем, кто так или иначе сделал свой вклад в развитие мирового кинематографа от братьев Люмьер до сегодняшнего дня.
Гавана, первое марта одна тысяча девятьсот шестьдесят шестого года.
ОДОБРЯЮ: Томас Гутьеррес Алеа, режиссер фильма.
Jean Vigo, Marilyn Monroe and all who working in film since Lumiere till today. Since in Havana after 9 days of March 1966.
Signed Tomás Gutiérrez Alea, director of the film.
Copy to:
Скопировать
Боже мой как все это сложно!
Тетя, не волнуйтесь, сейчас все уладится...
Выслушайте меня товарищ!
- Oh, my God, what a complication!
- Wait, aunt, this has to be fixed
Look, pal, I'm going to explain
Скопировать
К нам домой пришла санинспекция, составляют протокол!
Я очень волнуюсь!
Тетя, не волнуйтесь я сейчас приеду! .
That came about inspectors Public Health are investigating
Yes, of course. Lying around there.
Well, Aunt, do not worry that now everything is resolved
Скопировать
Я очень волнуюсь!
Тетя, не волнуйтесь я сейчас приеду! .
Что, необходимо идти на могилу?
Yes, of course. Lying around there.
Well, Aunt, do not worry that now everything is resolved
- Yeah ... bye. - I already bring?
Скопировать
#О, печальный берег
#Призрачная волна
#И день ужаснее ночи
Oh, mournful shore
A ghostly wave
Daylight more hideous than night
Скопировать
Я хотел бы кое-что прояснить, пока мы здесь.
О том, что сказала Марта.
Внемлите!
I'd like to set you straight about something while we're out here.
If I could set you straight about something Martha said.
Hark.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Волны Мартено?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Волны Мартено для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
