Перевод "harbinger" на русский
Произношение harbinger (хабинджо) :
hˈɑːbɪndʒə
хабинджо транскрипция – 30 результатов перевода
Right.
So the seers told you the phones and all were a harbinger.
- Of what?
Правильно.
Таким образом, провидцы сказали тебе, что телефоны и все такое были предвестниками.
- Или что?
Скопировать
Those burning years of destruction!
The harbinger of madness, or of hope?
The days of war, the days of insurrection
Испепеляющие годы!
Безумья ль в вас, надежды ль весть?
От дней войны, от дней свободы
Скопировать
Grand Warden of the Eastern and Northern Marches, Chief Lunatic of Gloucester,
Viceroy of Wales, Sheriff of Nottingham, Marquis of the Midlands, Lord Po-maker in Ordinary, and Harbinger
Step forward, the other one!
Великим начальником северного и восточного округов,
Главным лунатиком в Уэльсе, шерифом Ноттингема, маркизом Мидленда, лордом Палмекера, и вестником обреченной Крысы.
Выйди вперед этот, еще один.
Скопировать
Or, in the early 13th century Giotto, one of the founders of modern realistic painting witnessed another apparition of comet Halley and inserted it into a nativity he was painting.
A harbinger of a different sort of change of kingdoms.
Around 1517 another great comet appeared.
Или же в начале 13 века Джотто, один из основоположников современной реалистической живописи, видел другое появление кометы Галлея и запечатлел ее на своей картине.
Предвестник других изменений в королевствах.
Около 1517 года показалась другая большая комета.
Скопировать
- What?
The beast of Amalfi, a razor-toothed, six-eyed harbinger of death.
No, wait, that's due to arise in 2003 in Reseda.
- Что?
Чудовище Амалфи. Острозубый, шестиглазый вестник смерти.
Подожди, он воскреснет в 2003 году в Резеде.
Скопировать
A Humanich has killed a human being and breached the primary protocol.
This is a harbinger of, uh... greater crimes to come.
There's only one thing that can stop them.
Гуманик убил человека, нарушив основной протокол.
Это предзнаменование... больших преступлений в будущем.
Есть только одна вещь, которая может остановить их.
Скопировать
"Shun him.
"For he is the harbinger of death."
I found nothing in the cave to alter that conception of man and I still live by its injunction.
Ocтepeгaйтecь eгo.
Гoнитe eгo нaзaд в eгo лoгoвo в джунгляx, ибo oн пpeдвecтник cмepти".
B пeщepe нeт ничeгo, чтo измeнилo бы этo пpeдcтaвлeниe o чeлoвeкe, и я вce eщe слeдyю этoмy пpeдпиcaнию.
Скопировать
"Legend tells of a mysterious video "that can harness the forces of evil from the beyond.
"The disc is a harbinger of great misfortune, "marking its watchers and sentencing them to certain and
I saw it, just like Val did.
"Легенда повествуют о таинственном видео, которое содержит силу зла извне.
Диск - предвестник большой беды, помечает своих зрителей и приговаривает их к обязательной и неминуемой смерти".
Я посмотрел его, как и Вэл.
Скопировать
Hale.
I am a Harbinger of death.
I arrive on winds blessed air.
Хейл.
Я предвестник смерти.
Я прибыла на крыльях, благословленных воздухом.
Скопировать
The only man who's delivered mail to this house for my entire life.
His shorts were always the harbinger of summer!
I could kill you right now.
Единственный человек кто доставлял почту в этот дом всю мою жизнь!
Его шорты всегда были предвестниками лета!
Я убью тебя прямо сейчас.
Скопировать
If this man stands for all of the rebellion, celebration may hold premature.
Let this man's death serve as serve as harbinger for the fate that we shall inflict upon Spartacus himself
Well fought, brother.
Если все мятежники таковы, празднование может оказаться преждевременным.
Пусть смерть этого человека послужит предвестницей судьбы, на которую мы обречём самого Спартака!
Ты хорошо сражался, брат.
Скопировать
Itâ screens... Institute eternitatem!
"Time - it is a river, where Ruby will be the beginning, a harbinger of the end."
Itâ screens Institute eternitatem!
Ита сит... ин этэрнитатэм!
"Время - это река, где рубин станет началом, предвестником конца."
Ита сит ин этэрнитатэм!
Скопировать
The clouds gathered in the east.
Soon, a portent of approaching danger floated in upon the changing winds a harbinger in the form of a
Danger, danger, everyone!
На востоке собирались облака.
Знамение приближающейся угрозы парило в переменном ветре. Предвестник опасности в лице великолепного крылатого создания.
Внимание, внимание!
Скопировать
I saw the tattoos transfer from Jeep to Alex, but I've seen more extraordinary things happen since this insanity began.
The tattoos are a harbinger of what's to come.
They will usher in a period of hope.
Я видел как тату перешли с Джипа Алексу, но я видел и более странные вещи с того момента как это безумие началось.
Татуировки это предвестник того, что должно случиться.
Они будут надеятся.
Скопировать
This is Mockingbird.
Harbinger, you have a green light.
Freelancer, you're a go.
Говорит Пересмешник.
Предвестник, вам зелёный свет.
Вольнонаёмник, будьте готовы приступить.
Скопировать
I'll have the nerve agent in my pocket in 30 seconds.
Harbinger...
We've got what I would describe as a little bit of a situation here.
Нервно-паралитический газ будет у меня в кармане через 30 секунд.
Харбингер...
Я бы сказал, что у нас здесь проблема.
Скопировать
They threw her into a pit of snakes.
She was consumed and transformed and became a mistress of the night, a harbinger of the next realm.
Okay.
Они бросили ее в яму со змеями.
Они ее поглотили и она обратилась. Стала владычицей ночи, предвестником нового царства.
Ладно.
Скопировать
Fresh from New York.
The scout was a harbinger.
A strike is imminent.
Свежие новости из Нью-Йорка.
Этот разведчик - предвестник чего-то другого.
Удар неизбежен.
Скопировать
We're still in the crime fighting business, right?
Harbinger has eyes on the target.
Light the torches.
Мы всё ещё в бизнесе по борьбе с преступностью, верно?
Предвестник взял цель на прицел.
Зажигайте факелы.
Скопировать
Deadshot, remain in position.
Harbinger and Freelancer, evac and head to the rally point.
Deadshot still isn't topside with the package.
Дэдшот, оставайся на своей позиции..
Харбингер и Фрилансер, уходите и направляйтесь в пункт сбора.
Дэдшот ещё не разобрался с контейнером.
Скопировать
Tiger's got the overwatch.
Harbinger to all, fire in the hole.
Shooter at my ten!
Тигр наблюдает за местностью.
Предвестник ко всем, огонь в яме.
Стрелок на 10 часов.
Скопировать
The weak will become the strong.
I did hallucinate one ancient foreboding warrior harbinger while I chewed maca root about a year ago.
Could that be something?
Слабый да станет сильным!
Мне привиделся древний воин, предвестник беды, когда я с год назад жевал корень маки.
Может, он?
Скопировать
Your choice.
Trap one, this is Harbinger.
Wait for Lawton to enter and make contact.
Тебе выбирать
Капкан 1, это Предвестник
Ждите Лоутона, когда он войдет и вступит в контакт.
Скопировать
Well, yeah, they came here looking for some sort of cube-looking thing.
NBE One here, AKA Megatron, that's what they call him, who's pretty much the harbinger of death, wants
That's their plan.
Ну, они сюда прилетели в поисках штуковины, похожей на Куб.
В общем, мистер НБС-один, или Мегатрон, как они его называют, похожий больше всего на вестника смерти, хотел использовать Куб для изменения техники людей и захватить власть во Вселенной.
Таков их план.
Скопировать
This is no ordinary Legate.
He is the harbinger...
Then it has begun.
Это не обычный посланец.
Он предвестник.
Время пришло.
Скопировать
Sir, may your victory be the vanguard of ours.
'Your release the harbinger of freedom for all on Earth.'
The perfect freedom of universal love.
Сэр, да будет ваша победа нашим авангардом.
Вы выпустили на волю вестника свободы для всех на земле.
Вестника безупречной свободы вселенской любви.
Скопировать
It's HIM!
The harbinger of insanity approaches!
He holds in his hands the subtle fragrance of death... He's coming for me atop his black iron stag!
Это ОН!
Предвестник безумия приближается!
Изысканный аромат смерти на руках его он мчится за мной на чёрном стальном олене!
Скопировать
All alone.
Yeah, Bonnie says it's a harbinger of evil.
I think it's just a ball of... snow and ice, trapped on a path that it can't escape.
Совсем одна.
Бонни говорит, что это предвестник несчастий.
Я думаю, это всего лишь шар из снега и льда, попавший в ловушку, из которой невозможно выбраться.
Скопировать
- Shit.
Not wanting to be the harbinger of doom, but the systems which serve the nuclear plant have all gone
Tosh, Ianto, you have to stabilise the nuclear power station, make that a priority.
- Дерьмо.
Не хотелось бы быть предвестником конца света, но системы обслуживающие атомную электростанцию, все отключились
Тош, Янто, вы должны стабилизировать атомную электростанцию, немедленно.
Скопировать
A dire night indeed.
The harbinger shall come into the lair of the beast. And there he shall open himself to the past.
I knew you would come, Legate.
Точно темная.
Предвестник придет в логово монстра, и там откроется прошлому.
Я знал, что ты придешь, посланец.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов harbinger (хабинджо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы harbinger для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хабинджо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение