Перевод "forehead" на русский

English
Русский
0 / 30
foreheadлоб
Произношение forehead (фохэд) :
fˈɔːhɛd

фохэд транскрипция – 30 результатов перевода

You might have.
You launched your pencil tip into his forehead, remember?
No way!
А вы могли бы.
Кончик вашего карандаша ударил его в лоб, помните?
Ничего себе.
Скопировать
Wait, Fancy.
I believe you have a smut of dust on your forehead.
- I do?
Постой, Фэнси.
Мне кажется, у тебя полоска пыли на лбу.
Правда?
Скопировать
Well? - I like the brown.
Come here a sec, you've got some dirt on your forehead.
I'm sorry, it's just the sign of the devil, my mistake.
- Мне нравится коричневый.
Наклонись поближе, у тебя грязь на лбу.
О, прости, это печать зла, я ошиблась.
Скопировать
Back then, robots were slow-Moving, stiff and a little on the uptight side.
Oh, dear, might I favor master with a tender kiss on the forehead?
Oh, I've failed again.
Тогда, роботы были медлительными, негибкими и несколько туповатыми.
О, боже! Могу я отблагодарить хозяина, поцеловав его в лобик?
Ох... Я снова оплошал.
Скопировать
Now, I'm no park ranger, but since when did trees bleed red sap?
ME found bark in Ed's forehead. Footprints are pointing toward the tree.
Run a urine analysis on that bark.
- Посмотрите сюда! Я, конечно не рейнджер, но с каких пор у деревьев красный сок?
- Медэксперт нашел кусочки коры в ране.
- Отпечатки ног прямо под деревом.
Скопировать
Sensitive.
See things in their forehead perhaps.
Bloodless pious face like a fellow going in to be a priest.
Чуткая.
Может у них какое-то зрение во лбу.
Смиренное и бескровное лицо как у того кто готовится стать священником.
Скопировать
- Well?
Well, folks say that now Stubbs' forehead... is holdin' up the prettiest tombstone in Green Lawn Cemetery
Very funny.
- И что?
Говорят, что лоб Стабса теперь выставлен на показ на самом красивом надгробии на кладбище Гринлоун.
Очень смешно.
Скопировать
Soon, I'll be an ugly sight.
I too will have a black spot on my forehead.
Go home to your father, do you hear?
Скоро, я буду неприятным зрелищем.
У меня тоже на лбу будет черная точка.
Идите домой к отцу, слышите?
Скопировать
From now on, inhuman hatred is beating in my chest instead of the heart.
Over your cold forehead, Gavrila, I swear, you'll soon hear, how heavens shake from our vengeance!
Retribution to the masters!
Отныне в груди моей бьётся нечеловеческая ненависть вместо сердца.
Над челом твоим холодным, Гаврила, клянусь, скоро услышишь, как от нашей мести содрогнётся небо!
Кара панам!
Скопировать
Can I really kiss you?
On the forehead, like a good brother.
No, thanks.
Могу я теперь поцеловать вас?
В лоб, как полагается брату.
Нет, спасибо.
Скопировать
You remember Sultan?
He had a black spot on his forehead.
I can still hear the sound of his hooves.
Вы помните Султана?
На лбу у него была черная точка.
Я до сих пор слышу стук его копыт.
Скопировать
Six single fort thanks to the monster that is in you...
But of forehead to a Leggendario Sannin...
I will kill to you!
Давай уберём остальных двоих.
Ураган Силы Листа!
Кто ты?
Скопировать
You're not that warm.
Why does everyone just tacitly accept the-hand-to-the-forehead test... as being medically reliable?
I've got a pain in my chest.
Ты даже не теплый.
И почему все так безоговорочно верят в проверку температуры путем касания лба? Ты в порядке.
У меня боли в груди.
Скопировать
Where?
Lips, forehead, cheeks... hips and ass.
A pint costs about 100,000... so you work it out, because I've lost count.
-Где?
В губах, во лбу, в щеках, в бедрах и в жопе.
По 100 тысяч за литр - вы уж сами считайте, а то я со счету сбилась.
Скопировать
And as we both know, I'm a bright young medic with a miraculous touch.
Why then, when I returned, there wasn't a trace of that wound on his forehead?
Not even a bruise.
Но мы оба знаем, что я - способный юный врач, с колдовским касанием.
Тогда почему, когда я вернулся, на его лбу даже ссадины не осталось от раны?
Даже синяка.
Скопировать
- Don't get hysterical. - Don't hit me!
I want to feel your forehead.
- There's a thermometer outside.
- Не надо истерики.
- Не бейте меня.
- Там есть термометр. - Несите.
Скопировать
Now, you might pity the poor Roman with a headache, for here, Pliny is quite unequivocal.
A fox's genitals tied to the forehead is the surest route to relief for a headache.
It's all pretty obvious, really.
Можно только пожалеть римлян с головной болью, так как в этом Плиний вполне категоричен.
Лисьи гениталии, привязанные ко лбу - верный способ избавиться от головной боли.
Довольно очевидный способ.
Скопировать
That's how it goes, if I'm paying for it.
Stagg's cause of death, a bullet which went in at the forehead, out through the base of skull.
- Toxicology?
Так уж заведено, если я за это плачу.
Причина смерти Стагга - пуля, попавшая ему в лоб и вылетевшая у основания черепа.
- Токсикология?
Скопировать
What kind of a logger are you?
I thought I'd ask you, since it never happened to me - if it hurt when the bullet hit your forehead.
I have a good card, you don't have anything.
Какой же ты лесоруб?
Хочу спросить, раз уж со мной такого не случалось: больно это, когда пуля бъёт по лбу?
У меня отличные карты, а у тебя мизер.
Скопировать
I'm not going in first.
I bet that vein on Monica's forehead is popping like crazy.
I hate that thing.
Я первая не пойду.
Держу пари, вена на лбу Моники вздулась как никогда.
Я ее ненавижу.
Скопировать
-Thank yoυ.
Yoυ want me to sign yoυr shirt or yoυr forehead?
I'm just joshing you. Sorry.
- Я - ваш поклонник.
- Спасибо. Могу вам оставить автограф на чём-нибудь. За исключением задницы!
Это я пошутил.
Скопировать
Bum buttery bluebird is singing a tune
Rest assured, children, the authorities are in hot pursuit of Mr Stephano, from his eyebrow-less forehead
The Italian fiend.
""илли-дилли-дон, птичка счасть€ выводит песенку..."
Ѕудьте уверены, дети, власти объ€вили в розыск мистера —тефано с его безбровым лбом и отсутствием татуировки на лодыжке.
"таль€нский изверг.
Скопировать
- WE ALL HAVE OUR HANDS ON THE FLOOR.
WESLEY, WHY DON'T YOU DO THE FOLDED ARM FOREHEAD THING?
NICE, GOOD.
Все поставим руки на пол.
Вэйсли, почему бы тебе не сложить руки вместе и не дотронуться головой до пола?
Отлично, хорошо.
Скопировать
Search for the record of the hall in that massive store of data in the external memory device.
In Jacob Grimm's stories, The golem was imbued with life from the word "aemaeth" written on its forehead
but it then had its prefix "ae" removed, so it now said "meath."
Поищи запись из холла в массиве данных во внешнем устройстве памяти.
В сказках Якоба Гримма источником жизни голема было слово "aemaeth", написанное у него на лбу, иначе говоря, "истина".
Однако когда префикс "ae" был стерт, получилось "maeth".
Скопировать
You will, on this pediment, leave more than one feather.
I aim at the forehead...
Missed!
Ты на этом фронтоне оставишь много перьев.
Я целюсь в лоб.
Промах!
Скопировать
You see, all of them here were my friends, or pretended to be.
- Eh, Monsieur de Claremont had just such a forehead, but no, he had nothing behind it.
Could it be the count?
Видите ли, все эти люди были мне друзьями - или притворялись оными.
У месье де Гремона был такой же лоб только под ним было пусто.
Может, граф?
Скопировать
You know, different people respond to different things.
Some people respond to rub-a-dub on the forehead. Others drop off to music.
Now, me...
Знаешь, разным людям помогает разное.
Кому-то помогает растирание одеколоном, кто-то засыпает под музыку.
А мне...
Скопировать
Always.
STEVEN: Upon the forehead of humanity.
All its more ponderous and bulky worth. Is friendship...
Всегда.
(Корона из любви и дружбы) ... на лбу у человечества сидит.
Из них гораздо тяжелее и ценнее дружба...
Скопировать
"But the Princess is the fairest And her beauty is the rarest."
"Take the Princess to the forest, Bind her hand and foot and forehead
To a tree!
А царевна всё ж милее, Всё ж румяней и белее.
Ты царевну в глушь лесную Уведи. Связав, живую
Под сосной оставишь там
Скопировать
Take a break.
You forehead sweating.
Thank you.
Сделай перерыв.
У тебя лоб вспотел.
Спасибо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов forehead (фохэд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы forehead для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фохэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение