Перевод "East Coast" на русский

English
Русский
0 / 30
Coastбереговой берег взморье каботаж каботажничать
Произношение East Coast (ист коуст) :
ˈiːst kˈəʊst

ист коуст транскрипция – 30 результатов перевода

Any recent travels?
Well,I go back and forth to the east coast for my job.
Does that count?
Никуда не выезжали?
По работе, то и дело, мотаюсь на восточное побережье.
Это считается?
Скопировать
- It's New Haven.
Anyhow, I looked through it and it just so happens that one of the best taco places on the East Coast
- We like tacos.
- Это же Нью-Хейвен.
Короче, я пролистала ее, и оказалось, что одно из лучших мест, где готовят тако на Восточном побережье, находится в 10 минутах езды от кампуса.
- Мы любим тако.
Скопировать
I can see right over to the west coast.
I can see right over from the east coast to the west coast.
Oh, man!
Я могу видеть западное побережье.
Я могу видеть всё от восточного до западного побережья.
О, чувак!
Скопировать
Raw as botulism, mate. Now, fuck that West Coast shit.
I want some hard-core East Coast flavor beat.
You know what I mean?
Хочу хат-рок с восточного побережья.
- Что ж ты сразу не сказал?
Убойный бит, армагеддон на улицах.
Скопировать
Wanna talk some trash?
Save it for those nazi sons of bitches... crawling up and down our East Coast looking to blow us out
Anyone seen the XO? Oh, yeah.
А свою ругань сохраните для немцев,..
...ползающих вдоль восточного побережья и мечтающих нас взорвать.
- Кто-нибудь видел моего помощника?
Скопировать
Nothing.
What you're forgetting is that every I.B.S. local on the East Coast... has had its ass in front of a
You want to throw your summonses?
А ничего.
Что вы забыли, так это то, что каждый профсоюз на Восточном Побережье... уже два или три раза таскал свои жопы в федеральный суд присяжных.
Хотите бросать свои вызовы?
Скопировать
- That much?
One of these girls on the circuit, going club-to-club on the East Coast... can bring in half a million
And that's just for club work and prostitution.
-Так много?
Одна такая девушка, переезжая из клуба в клуб вдоль Восточного побережья... может принести доход в пол-миллиона за два ближайших года.
И это только работа в клубе и проституция.
Скопировать
We gonna try to bring about a religious renaissance and a spiritual revolution.
Leary's East-Coast Millbrook community had a reverential attitude to LSD that contrasted sharply with
One day the two groups met.
ћы постараемс€ осуществить религиозный ренессанс и духовную революцию.
ћилбрукска€ община Ћири с ¬осточного побережь€ имела почтительное отношение к Ћ—ƒ, которое резко контрастировало с анархическим стилем Ђвеселых проказниковї "ападного побережь€. ќднажды обе группы встретились.
ћы прошли через это буйные и шумные, они были более спокойной группой.
Скопировать
That's why you were pretending not to like me. That makes sense.
East Coast, I know you're shakin' right ♪
You're about to get punched in the face.
Поэтому ты притворился, что я не нравлюсь тебе.
Тогда понятно.
♪ Восточное побережье, я знаю, вы энергично двигаетесь... ♪
Скопировать
- Game's going to begin on the dot.
That's when East coast TV hook up.
Ever have a crazy hunch?
- Да, я знаю с 19:00. Это когда ловит антенна на Ист-Коуст.
Дэйв, даже сумасшедшее чувство не поможет.
- Вы все-таки поставили на игру?
Скопировать
Help, My Son is a Nerd!
My son returns from a fancy East Coast college... and I'm horrified to find he's a nerd.
I'm laughing already.
"Помогите, мой сын - ботан!"
Мой сын возвращается из колледжа на Восточном побережье, и я с испугом обнаруживаю, что он - ботан.
Мне уже смешно.
Скопировать
Busy morning.
Russian attack subs are now stationed off every east coast port.
We're up here.
Напряженное утро.
Русские ударные лодки расставлены по всему восточному побережью.
Мы находимся вот здесь.
Скопировать
400 Oak and Burnett.
He said, 'Young man, go west'... and this is the way our country developed... from the East Coast to
During that period of time... there was initiated... what was known as the Pony Express.
Дом 400, Дуб и Барнетт.
Он сказал: "Молодой человек, отправляйтесь на запад. И этот путь будет дорогой развития нашей страны от Восточного побережья до Западного.
Во время этого этапа развития было положено начало тому, что позже было известно как Пони Экспресс.
Скопировать
I was...
Did you know I was singled out by all the East Coast critics?
Mm-hm.
Я был...
Знаете, меня отметили все критики Восточного побережья?
Угу.
Скопировать
As I walk down the overgrown path through the forest, my heart trembles with supernatural joy.
I remember a place near the east coast of the Caspian Sea where once I stood.
It was like here.
Я иду по заросшей тропе через лес, мое сердце трепещет сверхъестественной радостью.
Я помню то место рядом с восточным побережьем Каспийского моря где когда-то был.
Там было как здесь.
Скопировать
I got a place in Westwood near school.
Shouldn't you go to school on the East Coast?
I hear girls at NYU aren't at all particular.
Я остановился в Вествуде, рядом со школой.
Переезжай на восточное побережье.
Говорят, девушки в Нью-Йорке не очень разборчивы.
Скопировать
If I was white, wouldn't be makin' me write.
Well, actually, originally I'm from the East Coast.
But after my master's I thought I'd take a break, so here I am.
Был бы я белым, фиг бы вы меня писать заставили.
Ну, вообще-то, я с Восточного Побережья.
Но после защиты диссертации, решил передохнуть. И вот - я здесь.
Скопировать
Jeannie?
The head of East Coast operations, Jeannie?
Turns out our kids go to the same school.
Джинни?
Начальником отдела Восточного побережья?
Оказалось, наши дети ходят в одну школу
Скопировать
Let me know how it goes.
I've got more corporate stops on the East Coast for you.
Did that investor from Houston ever get back to us?
Но ты держи меня в курсе.
И я договорился с корпорациями на восточном побережье.
Инвестор из Хьюстона уже выходил на нас?
Скопировать
- No, I mean your hometown.
It's on the East Coast.
Have you been wounded yet?
- Нет, где ты родился?
На восточном побережье.
Тебя уже ранили?
Скопировать
Major nuclear powers deny missile launching, surveillance confirmed.
Estimated target area England, south-east coast.
There's a Met Office report.
Главные ядерные державы запретили запуск ракет. Предполагаемая зона высадки - юго-восточное побережье Англии.
Сообщение из Гидрометцентра.
Погодные отклонения по всей зоне.
Скопировать
The best bugger on the West Coast.
And who's the best bugger on the East Coast?
Me. I'll drink to that, too.
Лучшего парня на западном побережье.
А кто лучший парень на восточном побережье?
Я. Предлагаю выпить за это.
Скопировать
- Follow me through the woods.
You can stay at my estate or follow the east coast.
You'll be safer.
- Следуйте за мной через леса.
Вы не можете больше оставаться здесь или следовать по западной части побережья.
Так будет безопаснее.
Скопировать
What?
They're going for an amphibious landing the day after tomorrow on the east coast.
The Turkish side.
Что?
Они собираются после завтра высадить десант.
На восточный берег, с турецкой стороны.
Скопировать
If they get blown near any of those communities they spotted, they're gonna land and establish some sort of communication back.
They might never reach the east coast at all if they depend on the wind.
Ah, they will eventually.
Если ветер отнесет их к одному из тех поселений, они приземлятся и организуют какую-нибудь линию коммуникации.
Они могут вообще не добраться до восточного побережья, если будут надеяться на ветер.
Когда-нибудь доберутся.
Скопировать
You must send food from Grimsby to Skagerund, up the fjord in your sailing ships.
They are plenty in the east coast harbours.
We can send you tractors, whatever you want.
Вы должны отправлять еду из Гримсби к фьордам Скагерунда на парусниках.
Их много в портах на восточном побережье.
А мы пришлем вам тракторы и всё, что нужно.
Скопировать
Oh?
This month, East Coast Living, Metropolitan Home, both showing the one big bathroom.
It's elegant, it's function with style, it's-- hold on a second, I'm getting overwhelmed by my own good taste.
Oу.. Посмотри.
В этом месяце, живущие в Ист Кост, в столичном доме, оба показываются в одной большой ванной.
Это элегантно, это стильно, это.. Постой-ка, я поражаюсь своему собственному хорошему вкусу.
Скопировать
Yeah, it was fantastic.
Like, the largest producer of phlegm... on the East Coast?
I just officially quit smoking.
-Да, просто фантастика.
Похоже, твой Тензи - рекордсмен по отхаркиванию мокроты.
Я только что официально бросила курить.
Скопировать
400 years before Eratosthenes, Africa was circumnavigated by a Phoenician fleet in the employ of the Egyptian pharaoh Necho.
They set sail probably in boats as frail and open as these out from the Red Sea, down the east coast
After Eratosthenes, some may have attempted to circumnavigate the Earth. But until the time of Magellan, no one succeeded.
После Эратосфена, были попытки обогнуть Землю. Но до времен Магеллана в этом никто не преуспел.
Какие же истории приключений и бесстрашия были рассказаны, когда моряки и мореплаватели, практики мира сего, доверили свои жизни расчетам ученых древней Александрии.
Сейчас в Александрии осталось мало следов ее древней славы, когда Эратосфен прогуливался по её широким улицам.
Скопировать
We have lost our New York signal.
Radar sources confirm the explosion of nuclear devices there, in New York, and up and down the East Coast
Ladies and gentlemen, this is real.
Мы потеряли сигнал из Нью-Йорка.
Данные, полученные с радаров подтвердили взрывы ядерных устройств в Нью-Йорке, а также по всему восточному побережью.
Дамы и господа, это происходит на самом деле.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов East Coast (ист коуст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы East Coast для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ист коуст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение