Перевод "broken bones" на русский
Произношение broken bones (броукен боунз) :
bɹˈəʊkən bˈəʊnz
броукен боунз транскрипция – 30 результатов перевода
And then we begin our long journey back to Los Angeles.
There'll be no blood, no broken bones and no problems.
-What's in Los Angeles?
Оттуда начинается наш долгий путь в Лос-Анджелес.
Не будет крови, сломанных костей и не будет проблем.
-А что в Лос-Анджелесе?
Скопировать
Ladies and Gentlemen, Mr Larry Stevens of the "Evening News".
Well, he's got no broken bones He can get married, can't he?
He can get married as soon as he wakes up.
Мистер Ларри Стивенс из "Вечерних новостей"!
Ну, кости у него целы, значит, жениться он может, не так ли?
Да, как только проснётся.
Скопировать
You are her secretary.
While I was laid up with broken bones, she rifled through my desk, found my memo outlining a Trask radio
It was my idea.
Ты действительно ее секретарша.
Пока я лежала со сломанной ногой, она рылась в моем столе, нашла мои записи по покупке радио для Траска и выдала все за свою идею.
Это была моя идея!
Скопировать
I've just spent almost the last 24 hours with this charming young lady.
And as you can see, I have no bruises, no broken bones.
Any claims by her deceased husband's brother that she is cursed or somehow responsible for his death is nonsense.
Я провёл почти сутки с этой очаровательной юной леди.
И вы сами можете убедиться: ни синяков, ни сломанных костей.
И все заявления со стороны брата её покойного мужа, что на ней- проклятье или что она каким-либо образом повинна в его смерти - чепуха.
Скопировать
As he hurried out, he slipped.
He insisted on being treated by the Duchamp brothers, charitable noble veterans, experts at setting broken
They're upstairs.
Второпях он и поскользнулся.
Он настоял на том, чтобы к нему прислали братьев Дюшан, доброжелательных благородных солдат, они сумеют вылечить сломанную ногу.
Они наверху.
Скопировать
He may be despicable.
reason he throws himself in front of a bolting horse, to save a child he doesn't know... and dies with broken
He dies like a beast, in his sin.
Он бывает гнусен.
А потом неизвестно почему он кидается наперерез несущейся лошади, чтобы спасти неизвестного ему ребёнка. И с переломанными костями умирает. Спокойно.
Он умирает как зверь во грехе.
Скопировать
Are you hurt?
Any broken bones?
- Now what?
Вы целы?
Ничего не сломали?
- Кому вы звоните?
Скопировать
- My daughter is throwing up on the floor in the car behind us.
You're losing blood by the liter, not to mention how many broken bones in your hand, but let's make sure
Mr. President?
- Мою дочь рвет на пол позади нас.
Ты теряешь литр крови, не говоря уже о том сколько сломано костей в твоей руке, но давай удостоверимся, что мне подоткнут одеяло прежде, чем мы--
Г-н Президент?
Скопировать
-On her way.
He's got about seven broken bones in his hand, by the way if somebody wants to give him an aspirin or
Okay, sir.
- Она едет сюда.
У парня сломано около семи костей в руке, между прочим... - не хотите ли дать ему аспирин или еще что-нибудь. - Мы вошли.
Хорошо, сэр.
Скопировать
Your John Doe has evevr intention of remaining a John Doe for now.
He has no tattoos, no scars and no past broken bones.
What about time of death?
Ваш неизвестный рассчитывает остаться неизвестным и сейчас.
У него нет татуировок, шрамов, сломанных в прошлом костей.
Время смерти?
Скопировать
She should've cracked her skull open, right about here but...no blood, nothing.
No broken bones.
This way sir.
Она должна была разбиться в лепёшку где-то здесь, но я ничего не вижу.
Даже зубов!
Это здесь, мсье.
Скопировать
-How did you get hurt? -In front of supermarket, someone hit me with a car.
-Are you hurt, no broken bones?
-No, it's nothing, I feel a little bit dizzy, that's all.
-Перед супермаркетом кто-то сбил меня машиной.
Да сядь уже... -Ты ничего не сломал?
-Нет, ничего, голова немного кружится, вот и все.
Скопировать
Foot in and up you go.
As Charlotte put her boot in the stirrup all her bad memories of Taddy, broken bones and ribbons flooded
No!
- Ногу в стремя и вперед.
Как только Шарлотта вставила ногу в стремя воспоминания о Тедди и сломанных костях захлестнули ее.
- Нет!
Скопировать
One of the many reasons I can't let you quit.
Eleanor, I'm not one to complain but in the last two years I've been shot twice I got six broken bones
You know we are owed billions in dues payments.
Поэтому я не желаю твоей отставки.
Элинор, я не часто жалуюсь, но за последние два года я дважды был ранен. У меня 6 сломанных костей и нет даже медицинской страховки.
Ты же знаешь, нам задолжали миллиарды долларов.
Скопировать
Where are all the bruises?
The-the, the broken bones -the blood?
-We were talking.
Где все эти ушибы?
Сломанные кости, кровь?
Мы разговаривали.
Скопировать
The thing to remember is that the Klingons prefer to use their knives and bat'leths in close combat.
So if we get boarded, you can expect severe lacerations broken bones, and blunt force traumas.
All I can say is keep calm, remember your training... and do the best that you can.
Нужно помнить, клингоны любят использовать ножи и бат'леты в ближнем бою.
Так что если они высадятся, ждите рваные раны, сломанные кости и тяжелые травмы.
Всё, что я могу сказать: будьте спокойны, помните о тренировках и старайтесь по возможности сделать всё лучшим образом.
Скопировать
How's the Cardassian?
There were no broken bones.
I've never seen a boy bite like that.
Как поживает кардассианец?
Ничего не сломано.
В жизни не видел ничего подобного.
Скопировать
We've all taken the anti-ageing and anti-cancer vaccines.
Now they have machines that can reverse tissue damage and mend broken bones.
I mean, where does that leave me?
Нам всем сделали прививки против старения и рака.
Кроме того у Ашенов есть эти медицинские машины, которые могут восстанавливать поврежденные ткани и сращивать кости.
Что остаётся мне?
Скопировать
I'll be in the Holo-Shed.
Well, except for a few broken bones, some internal hemorrhaging... ... anda partiallybarfedupheart, everyone
Oh, and Kif is pregnant.
Я пошёл в голокамеру.
Так, кроме нескольких сломанных костей, нескольких внутренних кровотечений... и частично лопнувшего сердца, всё оказалось в порядке.
Да, и ещё Киф беременен.
Скопировать
You have to crash your bike. That's what you do.
One hundred eighty-eight stitches, 26 broken bones.
Twelve totaled bikes.
Ты должен разбить свой байк, это твоя работа.
(ведущий шоу) 188 швов, 26 переломов.
Двенадцать разбитых байков.
Скопировать
Which is why you're forgetting things.
The first manifestation of the disease is the broken bones.
Yeah, started breaking in my late 30s.
Вот почему вы все забываете.
Первым проявлением болезни является перелом костей.
После тридцати стали ломаться кости.
Скопировать
Dr. Chalscom, please report to Emergency.
No broken bones? That's impossible.
He fell five stories.
Д-р Чарлском, доложите в Приемный Покой.
Нет сломанных костей?
Это невозможно. Он пролетел пять этажей.
Скопировать
And I'm telling you there were 48.
I had burns, injuries, broken bones.
All healed.
Говорю же тебе, их было 48.
У меня были ожоги, травмы и переломы.
Все исчезло.
Скопировать
The blonde came in, paid her money and then went apeshit.
Broken bones, cracked skulls.
She didn't touch the dollies.
Блондинка зашла, заплатила деньги и потом озверела.
Переломы костей, трещина в черепе.
Она не дотронулась до куклы.
Скопировать
Was there anything physically distinctive about them?
Scars, missing teeth, broken bones?
No, not that I know of.
У них были какие-то отличительные физические особенности?
Шрамы, переломы, удаленные зубы?
Нет, по крайней мере я не знаю.
Скопировать
No!
Some hedges and bushes broke her fall, but she's got half a dozen broken bones and a concussion.
She's critical.
Нет!
Кусты смягчили удар при падении, но у неё полдюжины сломанных костей и сотрясение.
Она при смерти.
Скопировать
Not yours.
No concussion, no broken bones.
Well, you're lucky, Stephen.
Не тебя.
Ни сотрясения, ни сломанных костей.
Тебе повезло, Стивен.
Скопировать
Rattled.
No broken bones.
We're lucky she just knocked the van over so she could get away.
Напуганы.
Кости не сломаны.
Нам повезло, что она просто перевернула фургон, что выиграть время и сбежать.
Скопировать
Well, looks like there were three other Marines who suffered similar injuries.
"Broken bones, concussions and unexplained puncture wounds."
All visited the sick bay within the last five weeks.
Ну, похоже, было еще три морпеха, получивших такие же ранения.
"Сломанные кости, сотрясения и необъяснимые колотые раны."
Все посетили лазарет в течении последних пяти недель.
Скопировать
The guy was hit pretty hard.
Major head wounds, lots of broken bones, internal injuries.
Road rage.
Парня конкретно приложило.
Серьёзные раны на голове, множество сломанных костей, повреждение внутренних органов.
Агрессивное поведение на дороге.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов broken bones (броукен боунз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы broken bones для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить броукен боунз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение