Перевод "servicing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение servicing (сорвисин) :
sˈɜːvɪsɪŋ

сорвисин транскрипция – 30 результатов перевода

We work before we play.
- You're servicing crew now?
- In your lonely, pathetic dreams.
Сначала работа, потом развлечения
- Теперь обслуживаешь экипаж?
- В твоих одиноких, жалких мечтах
Скопировать
[ Speaking Chinese ] We work before we play.
- You're servicing crew now?
- [ Snickers ] In your lonely, pathetic dreams.
Сначала работа, потом развлечения
- Теперь обслуживаешь экипаж?
- В твоих одиноких, жалких мечтах
Скопировать
For some reason, Johan and I got together several times.
Then I found out he was servicing... another lady, a real whore.
I was angry and hurt and finished with him.
Мы с Йоханом ещё несколько раз пытались вновь сойтись.
Потом я узнала, что у него есть любовница, ... настоящая шлюха.
Я очень разозлилась, и это был конец.
Скопировать
Well, actually I took a cab.
It's a bit of a nuisance, but I had to put my car in for servicing. - Cream or lemon?
- Cream.
Вына машине? - На самом деле я взял такси.
Это, конечно, неудобно, но моя машина в ремонте.
- Сливки или лимон?
Скопировать
Mind if I tag along?
My ass needs servicing.
This says it could catch fire in a collision.
А можно сесть вам на хвост?
Надо бы дотащить задницу до сервиса!
Здесь написано, что она может взрываться при низкоскоростных столкновениях.
Скопировать
Seems there are gymnastics at the Moderno Hotel.
The two whores run from room to room... servicing a dozen officers at a time.
Holy Shit!
Похоже, они работают в отеле Модерно. Их там всю ночь наяривают.
Эти две шлюхи ходят из номера в номер и обслуживают по дюжине офицеров за день.
Да иди ты!
Скопировать
She's published many scholarly essays on public education.
Superintendent of the Atlanta School District, servicing 58,000 students with some of the highest standardized-test
What troubles the senators you work for about her résumé?
Она опубликовала множество статей по государственному образованию.
Руководитель Школьного надзора в округе Атланты, где 58 тысяч учащихся с одними из лучших показателей прохождения стандартных тестов в стране.
Что именно беспокоит сенаторов в ее послужном списке?
Скопировать
Cheers.
Look, Harvey, you're having a problem servicing the debt on your boat, right?
20 grand?
Приветствую.
Слушай, Харви, у тебя есть проблема с обслуживанием долга за лодку, правильно?
20 тысяч?
Скопировать
Isn't he up for some ambassadorship?
If Coe was servicing the most prominent women in town... then Mrs.
Unless Coe attached a price to Mrs. Marshall's indiscretion.
- Не его случайно прочат в будущие послы?
- Раз Коу оказывал услуги большинству известных женщин в городе телефон миссис Маршалл имеет смысл, но телефон мистера Маршалла - нет.
- Если бы Коу неосмотрительно не указал сумму рядом с именем миссис Маршалл.
Скопировать
The conversation pissed me off.
Baby girl, if it's a servicing you need....
We've talked about this every week for six months.
А разговор меня просто достал.
Девочка, если тебе нужны мои услуги...
Мы разговариваем об этом каждую неделю уже как полгода.
Скопировать
But he was! Believe me.
Word is they were servicing even your car for whole 3 days!
And I'm deputy chairman of the regional executive committee, and I bet they were doing their best!
Ан нет!
Слышал, тут даже вашей машине делали простое техобслуживание 3 дня!
Да. И это мне, заместителю председателя райисполкома, при соответствующем, как вы понимаете, внимании!
Скопировать
- Oh, I'm doing fine.
Servicing all the widows in the neighbourhood now.
Same old Uncle Pat.
- Отлично.
- Обслуживаю всех девушек в округе.
- Все тот же добрьiй старина Пэт.
Скопировать
According to legend, when Curt was 13, he was discovered by his mother in the family loo...
"servicing" his older brother... and promptly shipped off for 18 months of schock treatment.
The doctors guaranteed the treatment would fry the fairy clean out of him.
По легенде, когда Курту было 13, мама обнаружила его в туалете
"обслуживющим" своего старшего брата, он был срочно направлен на 18 меcячное лечение электрошоковой терапией.
Доктора обещали, что лечение электрошоком поможет ему.
Скопировать
Come on now, come on. What are they doing?
They're gonna give it a servicing.
Now, steady.
Я прочитал про оргию и про гарем.
Потом я заснул, и мне приснилась тётя Элоиз.
- После того, как ты проснулся, Фрейзер,
Скопировать
"Dr Niles Crane, Jung specialist.
Servicing individuals, couples, groups.
Satisfaction guaranteed.
Доктор Найлс Крейн, член сообщества юнгианцев,
Обслуживаю индивидуально, пары и группы.
Удовлетворение гарантировано.
Скопировать
The rest they got perfectly.
"Servicing individuals, couples, groups.
Satisfaction guaranteed.
Всё остальное они напечатали правильно.
"Работает индивидуально, с парами, группами.
Удовлетворение гарантировано.
Скопировать
We wish to thank our passengers for their patronage.
We look forward to servicing you in the future.
Have a nice day.
Благодарим пассажиров за выбор нашей компании.
Надеемся, что вы снова воспользуетесь нашими услугами.
Приятного вам дня.
Скопировать
A silly, haughty old man, but deft/ lt was hard to keep an eye on him/
He signed contracts with laundries that made discounts on servicing the families of veterans/
Well, there was even something touching about all this/
Глупый, надутый старик, но живчик. За ним бывало трудно уследить
Заключал договоры с прачечными, которые льготно обслуживали ветеранские семьи .
Впрочем, во всем это было даже что-то трогательное.
Скопировать
I left the keys to the plane in my apartment."
You see technicians, you think they're servicing it but they're looking for the magnet Hide-A-Key under
"Maybe he left it up there somewhere."
Я оставил дома ключи от самолета".
Вы думаете, что это технические неполадки, думаете, что их исправляют а они ищут под крылом ключ на магните.
"Mожет где-нибудь здесь есть запасной".
Скопировать
We had Greg Edmonson on the show and he got, more than anybody, and it's a hard thing to get the idea of using a Western vernacular and then mixing it with world music and a Chinese influence as well.
And at the same time, servicing a normal TV score so that:
"Here's the sad moment.
Что это за чертовщина? Это так люди ложатся на дно там, откуда вы родом? - Как правило, нет
Не для того, чтобы быть порубленным кэнтонской шайкой и попасть в болото Я понимаю ваше беспокойство, друг
Все это часть нашего нового плана
Скопировать
He looked at the counter and said that it checked out.
Also, in 14 years of servicing, he's never seen a faulty counter on an Agfa.
Really? The question is, where did all those unaccounted-for prints go?
Он посмотрел на аппарат и сказал, что всё в порядке.
И ещё он сказал, что за 14 лет работы он не видел ни одного столь исправного аппарата. Правда?
Вопрос в том, куда деваются все эти вещи?
Скопировать
- Ok, here's what we do.
We get inside the train when it stops for servicing, take apart the casings, rig them with pencil fuses
Boom.
Так, вот что мы сделаем.
Мы заберемся в поезд, когда он встанет на обслуживание, вскроем обшивки, снимем предохранители с запалов.
И бабах.
Скопировать
~ What?
Was just servicing the room, and I stupidly spilled champagne on her dress.
It's all sorted now, Baron.
- Энид. - Что?
- Я Энид.
Она прибиралась в номере, а я неловко пролил шампанское ей на платье.
Скопировать
Where was the Carrier bound for, Jarvis?
Servicing Station Five.
I told you.
Куда они направлялись, Джарвис?
Обслуживание Станции Пять.
Я сказал вам.
Скопировать
We all knew that.
"Its task is the placing and servicing of illegal agents
"under deep cover in fascist countries, known also as moles."
Это мы и так знаем.
"В его задачи входит внедрение и сопровождение агентов-нелегалов
"работающих под прикрытием во враждебных странах, их еще называют кротами."
Скопировать
That hum?
It needs servicing.
When was the last time you slept?
Этот шум?
Он от системы вентиляции ресторана, промышленный класс, и... ему нужен ремонт.
Когда вы последний раз спали?
Скопировать
You're the quiznos.
Jan, may I introduce to you your own personal Dunder Mifflin liaison, devoted to servicing this account
I sensed that Molly wasn't quite meeting your needs--
Ты и есть сэндвич.
Джен, позволь тебе представить твое личного ассистента из Дандер Мифффлин, который будет обслуживать эту сделку для полного удовлетворения клиента.
Как я понял, эта Молли не совсем соответствует твоим требованиям.
Скопировать
I'm so glad I let you service me.
I'm happy to be servicing you.
I think we should make love.
Я рад, что позволил тебе обслуживать меня.
И я рад помогать тебе.
Думаю, мы должны заняться любовью.
Скопировать
Perks of actually having a paycheck now, thanks to my new job as Event Coordinator for Haskins and Geller.
"Servicing the city."
Thank you, big sis.
Я же теперь получаю зарплату благодаря новой работе - месту event-менеджера в "Хаскинс Геллер".
"Всё для города."
Спасибо, сестрица.
Скопировать
Very well.
I cross him off, let me remind you that Bob has been very involved in Ken's accounts, and with Ken servicing
I don't know how long it'll take Lawrence to catch up.
Очень хорошо.
Но перед тем, как вычеркнуть его, позвольте вам напомнить, что Боб в курсе всех дел Кена и вместе с Кеном занимается Детройтом
Я не знаю, сколько времени понадобится Лоуренсу чтобы наверстать упущенное.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов servicing (сорвисин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы servicing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сорвисин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение