Перевод "Блудный сын" на английский

Русский
English
0 / 30
сынchild son
Произношение Блудный сын

Блудный сын – 30 результатов перевода

Везли меня восемь ебаных часов.
Хочешь чаю, блудный сын или что-нибудь покрепче?
- Я с удовольствием.
Took me fucking eight hours.
Do you want a cuppa, Prodigal Son or something stronger?
- I'd love one.
Скопировать
Ну, хорошо, хорошо.
Возвращение блудного сына.
- Ты пропустил три смены.
Oh, well, well.
Prodigal returns.
- You've missed three shifts.
Скопировать
Добро пожаловать!
Блудный сын вернулся.
Вернулся откуда?
Welcome back.
The prodigal son returns.
Returns from where?
Скопировать
-То, что он хочет услышать, Джимми.
Блудный сын.
Майор, у нас есть хорошие шансы раскрыть пару дел.
-Whatever the man wants to hear, Jimmy.
Prodigal son.
Major, we got a good shot at clearing a couple of cases here.
Скопировать
Дай мне подумать.
Ты просто собираешься затравливать пацана до тех пор, пока он не захныкает и... вернется блудным сыном
Я здесь не из-за него, Лайла.
Let me guess.
You're just going to bird-dog the kid until he gets weepy and pulls a prodigal?
No, I'm not here for him, Lilah.
Скопировать
А что ты краснеешь?
Возвращение блудного сына.
Лучше?
LOVE AND FORGIVENESS, I MEAN.
]
[ Dropping of bottle ]
Скопировать
Посмотри на себя.
Ты - блудный сын.
Ты просто награда.
Look at you.
You're the prodigal son.
You're quite a prize.
Скопировать
Не надо говорить обо мне за моей спиной.
Блудный сын вернулся.
Но в отличии от его завистливого брата в Евангелие, я вижу, ты встречаешь его с распростертыми обьятьми.
Don't talk about me behind my back.
So the prodigal son returns.
But unlike his envious brother in the gospel it looks like you have welcomed Lucas with open arms.
Скопировать
Что ты за человек?
Я блудный сын. Чёрная овца в белом стаде.
И умру на виселице.
What kind of person are you?
I'm a prodigal son, the black sheep of a white flock.
I shall die on the gallows.
Скопировать
Ну и что это значит?
Он как блудный сын.
Я уверена, что могу заставить его идти в нужном направлении.
What's that mean?
He's a bit of a prodigal son.
I'm sure I can make him go straight.
Скопировать
Нет.
Кто мог подумать, что паршивая овца, самый развратный блудный сын найдет любовь столь простую и чистую
Видишь ли, я всегда верил, что каждый человек, без всяких священников и пап, может обратиться к Богу и сказать: "Вот он я, Господи".
No.
Who'd have thought the black sheep, the most prodigal of prodigals, would find a love so simple and so pure?
You see, what I believed was that a man, without the intervention of priest or pope, can look on God and say, "Lord, here I am."
Скопировать
Итак, никаких повинных голов.
Возвращение блудного сына.
Твоя красота сделает все остальное.
So no mea culpa.
More like the prodigal child.
Your good health will do the rest.
Скопировать
О!
Возвращение блудного сына.
Папа?
Oh!
Junior's home.
Dad?
Скопировать
За десять лет я стала англичанкой, мсье.
Считаю себя блудным сыном, вернувшимся в отчий дом.
Да, дорогая.
I've been British for 10 years, "monsieur."
I consider myself merely a colonial who returned to the fold.
Oh, my dear.
Скопировать
Так что пока пусть мистер МакГрегор поведает нам о конкурсе.
Блудный сын вернулся.
Леди и джентльмены, Стивен Картер.
So, perhaps I could ask Mr. McGregor to tell us a bit about the competition.
Ah, the wanderer returns.
Ladies and gentlemen, Steven Carter.
Скопировать
Поверни меня, Бычий глаз, чтобы я мог видеть.
Надо же, блудный сын возвратился.
И-и-ха!
Turn me around, Bulls eye, so I can see.
Why, the prodigal son has returned.
Yee-hah! It's you!
Скопировать
Да. Ладно, пока.
Возвращение блудного сына?
Нам туда.
Ok, goodbye.
The return of the prodigal son.
Here it is.
Скопировать
Я не вернулся.
Возвращение блудного сына.
Привет, Джоуи.
I'm not back.
The prodigal son returns.
Hi, Joey.
Скопировать
Что думаешь, капитан?
Правда я нашёл блудного сына?
Да.
What you think, Captain?
Didn't I find the prodigal?
You did.
Скопировать
Ну да!
Блудный сын вернулся!
Что ты здесь делаешь?
- What ho, what ho.
The old bad penny, you see?
What are you doing here?
Скопировать
В следующий, даю слово, попрошу!
Ого, возвращение блудного сына!
- Вивиан!
Next time, I will.
Well, the prodigal son returns.
- Vivian.
Скопировать
Я всегда буду его помнить как преданного археолога, доброго и щедрого человека... настоящего друга.
Блудный сын вернулся.
Стивен.
I'll remember him always as a... dedicated archaeologist, a kind and generous man and a true friend.
The prodigal son returns.
Steven.
Скопировать
Ура!
Возвращение блудного сына.
Добро пожаловать домой!
Cheers!
To the return of the lost son.
Welcome home.
Скопировать
Итак, итак.
Возвращение блудного сына.
И от этого ты бегал всю свою жизнь.
Well, well,
The prodigal returns,
This is what you've been running away from your whole life, buddy-boy.
Скопировать
Любящий муж.
Блудный сын.
Принц Датский.
Loving husband.
Prodigal son.
Prince of Denmark.
Скопировать
Простите, так что вы хотели?
Словно сцена из кино, где умирающий отец призывает к себе блудного сына, но ситуация та же.
Наверное, потому и снимают это в кино, что такое бывает в жизни.
So why call me?
I know this sounds silly, and I know that I might sound ridiculous... like this is the scene of the movie... where the guy is trying to get ahold of the long-lost son... you know, but this is that scene.
This is that scene. And I think they have those scenes in movies... because they're true, you know. Because they really happen.
Скопировать
Кто такой Хартли Рэтэуэй ?
Хартли Рэтэуэй это блудный сын.
И он вернулся.
- Who is Hartley Rathaway?
- Hartley Rathaway is the prodigal son.
And he has returned.
Скопировать
Могу уходить раньше.
Возвращение блудного сына.
Привет, пап.
They let me leave early.
Hey, the prodigal son returns.
Hey, dad.
Скопировать
Тем временем, стоит заметить, что после неудачного приема у доктора все что нужно было Рафаэлю - время, чтобы подумать.
Блудный сын возвращается.
Да уж.
Latin lover narrator: Meanwhile, it should be noted that after that crappy doctor's appointment, all Rafael wanted was some time to think, as well.
The prodigal son returns.
Latin lover narrator:
Скопировать
Моя кара за два десятилетия, проведённые на чужбине.
Блудный сын, пытающийся искупить вину.
У меня есть книга, полезная вам.
My punishment for spending two decades abroad.
I'm the prodigal son trying to make amends.
I have a book that might help.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Блудный сын?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Блудный сын для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение