Перевод "Vigo" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Vigo (вигоу) :
vˈiːɡəʊ

вигоу транскрипция – 30 результатов перевода

Little Devils at School
Written and Directed by Jean Vigo
Cinematography by Boris Kaufman
Дьяволята в колледже
Сценарий и постановка Жана Виго
Оператор Борис Кауфман
Скопировать
Harold Lloyd, Akira Kurosawa, Orson Wells, Juan Carlos Tabío, Elia Kazan, Buster Keaton,
Jean Vigo, Marilyn Monroe and all who working in film since Lumiere till today.
Signed Tomás Gutiérrez Alea, director of the film.
Гарольду Ллойду, Акире Куросаве, Орсону Уэллсу, Хуану Карлосу Табио, Элиа Казану,
Бастеру Китону, Жану Виго, Мерелин Монро, а так же всем тем, кто так или иначе сделал свой вклад в развитие мирового кинематографа от братьев Люмьер до сегодняшнего дня.
Гавана, первое марта одна тысяча девятьсот шестьдесят шестого года.
Скопировать
- Thank you, Doctor.
I await the words of Vigo!
- I, the scourge of Carpathia... - You've told me.
- Спасибо, доктор.
Виго, я жду твоих приказаний!
- Я, повелитель Карпатии ...
Скопировать
It's not Gainsborough's Blue Boy.
It's Vigo!
I don't care.
Это не картина Гейнсборо.
Это же Виго!
Мне плевать, кто это.
Скопировать
Please, do something.
Not so fast, Vigo.
Hey, you, the bimbo with the baby.
Пожалуйста, сделайте что-нибудь!
Не так быстро, Виго.
Эй, ты, ублюдок с младенцем.
Скопировать
No!
I, Ray, as Vigo, shall rule the earth.
- Be gone, you pitiful half-men!
Рей!
Нет! Я не Рэй, я Виго, правитель мира.
- Умрите, жалкие крысы! - Давайте!
Скопировать
- That's one ugly dude.
Vigo, look this way, please.
- No, don't. No.
- А этот просто урод.
- Мистер Виго, взгляните сюда.
- Нет, не надо, нет.
Скопировать
- You will bring it to me.
Vigo has two.
- Don't think about it still.
НУ ОБ ЭТО ПОЗАБОТИТЕСЬ ВЫ, В ШКАФУ У ВИГО ВИСИТ ЦЕЛЫХ 2
ПОСТАРАЙТЕСЬ ПОПАСТЬ В КОРОЛЕВСКИЙ ДВОРЕЦ КАК МОЖНО РАНЬШЕ
НЕ СЛЕДУЕТ ПОСТОЯННО ДУМАТЬ ОБ ЭТОМ, ВАШЕ ВЕЛИЧЕСТВО
Скопировать
Do not fear, he does not have travel cloak.
Vigo has two.
- He kidnapped Arabela and she has fled.
НЕ БОЙСЯ ДЛЯ ПУТЕШЕСТВИЯ ИЗ СТРАНЫ СКАЗОК НУЖЕН ВОЛШЕБНЫЙ ПЛАЩ
ИХ ВСЕГО ТРИ 2 У ПАНА ВИГО
Я ПОНЯЛ, РУМБУРАК ПОХИТИЛ АРАБЕЛУ, А ОНА ОТ НЕГО СБЕЖАЛА
Скопировать
- He argues that he is a king and asks for the audience at the head of state.
My wizard Vigo will confirm that I am a king.
I came to save a princess.
УТВЕРЖДАЕТ, ЧТО ОН КОРОЛЬ ГИАЦИНТ 2Й И ТРЕБУЕТ ВСТРЕЧИ С ГЛАВОЙ ГОСУДАРСТВА В ОСТАЛЬНОМ СПОКОЙНЫЙ, ПУЛЬС НОРМАЛЬНЫЙ ДА?
МОЙ ВОЛШЕБНИК, ПАН ВИГО ПОДТВЕРДИТ ЧТО Я КОРОЛЬ ПРИБЫЛ СЮДА, ЧТОБЫ СПАСТИ ПРИНЦЕССУ АРАБЕЛУ ОТ ЗЛОГО РУМБУРАКА
НО ОН УЖЕ В ТЮРЬМЕ, КАК МНЕ ЛЮБЕЗНО СООБЩИЛ НАХОДЯЩИЙСЯ ЗДЕСЬ ПАН МАЙЕР
Скопировать
- What are you going to say?
- Thank you, Mr Vigo.
I'll give you this wand.
ЧТО СКАЖЕТЕ?
ПАН ВИГО, СПАСИБО
ЭТУ ПАЛОЧКУ ОСТАВЛЯЮ ВАМ
Скопировать
Bashful clapped his hands joyfully...
Mr Vigo, what is the meaning of this?
- I don't know, Your Highness!
И БАБАХ, ВСЕ ВЗЛЕТИТ НА ВОЗДУХ ГЛУПЫШ РАДОСТНО ЗАХЛОПАЛ В ЛАДОШИ
НО РАДИ БОГА ПАН ВИГО, ЧТО ЭТО ЗНАЧИТ?
ВАШЕ ВЕЛИЧЕСТВО Я НЕ НАХОЖУ СЛОВ
Скопировать
- What do you want?
Vigo turn the ring.
Again, some nonsense?
ЧТО ТЕБЕ?
Я САМУЮ МАЛОСТЬ ПАНУ ВИГО СТОИТТОЛЬКО ПОВЕРНУТЬ ПЕРСТЕНЬ
ОПЯТЬ КАКАЯ НИБУДЬ ЕРУНДА, БЕЗ СМЫСЛА
Скопировать
But in exceptional cases, such as a wedding gift.
Lord Vigo...
- This will be mine and this yours.
Я Я ВСЕ ЭТИ ШТУКИ ПРОСТО НЕ ВЫНОШУ НУ ЛАДНО
КАК ИСКЛЮЧЕНИЕ, В КАЧЕСТВЕ СВАДЕБНОГО ПОДАРКА ПАН ВИГО, ПОМОГИТЕ
ЭТОТ БУДЕТТВОЙ А ЭТОТ МОЙ
Скопировать
Princess Arabela fled for Peter and Rumburak wants to kidnap her back.
The king and wizard Vigo flew to save Arabela in the people kingdom.
The king's clothes bring them to a mad-house, where Mr. Majer also shows up a moment appear.
ПРИНЦЕССА АРАБЕЛА СБЕГАЕТ ОТ РУМБУРАКА К ПЕТРУ. ВЗБЕШЕННЫЙ ВОЛШЕБНИК НЕСЕТСЯ СЛЕДОМ.
КОРОЛЬ ВМЕСТЕ С ПАНОМ ВИГО СПЕШАТ В МИР ЛЮДЕЙ, ЧТОБЫ ПОМЕШАТЬ РУМБУРАКУ ЕГО КОВАРНЫМ ПЛАНАМ.
ОДНАКО ОКАЗЫВАЮТСЯ В ПСИХИАТРИЧЕСКОЙ КЛИНИКЕ.
Скопировать
At Arabela's suggestion, the mighty wizard Vigo goes to the storyteller Mr Majer to have him set things right.
Arabela, who accompanies Vigo with her sister Xenia, falls in love with Majer's son, Peter, and, turned
Despite the promise Majer made to Vigo, yet another fairy tale goes awry.
КОРОЛЕВЕ АРАБЕЛЕ ПРИХОДИТ МЫСЛЬ, КАК ВОССТАНОВИТЬ ПОРЯДОК. КОЛДУН ВИГО ВМЕСТЕ С ДВУМЯ ПРИНЦЕССАМИ ОТПРАВЛЯЕТСЯ НА ПОИСКИ ПАНА МАЙЕРА.
АРАБЕЛА ВЛЮБЛЯЕТСЯ В ПЕТРА, СЫНА ПАНА МАЙЕРА. ПРЕВРАТИВШИСЬ В МУХУ, ОНА ПОДСКАЗЫВАЕТ ЕМУ ВО ВРЕМЯ ЭКЗАМЕНА.
К СОЖАЛЕНИЮ, ПАН МАЙЕР НЕ ВЫПОЛНЯЕТ ОБЕЩАНИЯ, ПРИВЕСТИ В ПОРЯДОК СКАЗКИ.
Скопировать
- This is my father.
- This is the king and his wizard Vigo.
- Wow!
ЭТО МОЙ ПАПОЧКА
ДЕТИ, ЭТО ПАН КОРОЛЬ, А ПАН ВИГО - ВОЛШЕБНИК ПРАВДА?
ВОТ ЭТО ДА
Скопировать
Everybody come to the table.
Vigo.
Maøenka, you will eat with us.
НУ, ВСЕ К СТОЛУ
ВЫ ПАН ВИГО
ГОНЗИК МАРЖЕНКА ПООБЕДАЙ С НАМИ
Скопировать
Topsy-turvy fairy tales spread unrest in the magical kingdom.
At Arabela's suggestion, the mighty wizard Vigo goes to the storyteller Mr Majer to have him set things
Arabela, who accompanies Vigo with her sister Xenia, falls in love with Majer's son, Peter, and, turned into a fly, helps him pass his exam.
ПЕРЕПУТАННЫЕ ТЕЛЕ-СКАЗКИ, ВЫЗЫВАЮТ В КОРОЛЕВСТВЕ СКАЗОК БОЛЬШОЙ ХАОС.
КОРОЛЕВЕ АРАБЕЛЕ ПРИХОДИТ МЫСЛЬ, КАК ВОССТАНОВИТЬ ПОРЯДОК. КОЛДУН ВИГО ВМЕСТЕ С ДВУМЯ ПРИНЦЕССАМИ ОТПРАВЛЯЕТСЯ НА ПОИСКИ ПАНА МАЙЕРА.
АРАБЕЛА ВЛЮБЛЯЕТСЯ В ПЕТРА, СЫНА ПАНА МАЙЕРА. ПРЕВРАТИВШИСЬ В МУХУ, ОНА ПОДСКАЗЫВАЕТ ЕМУ ВО ВРЕМЯ ЭКЗАМЕНА.
Скопировать
Arabela, who accompanies Vigo with her sister Xenia, falls in love with Majer's son, Peter, and, turned into a fly, helps him pass his exam.
Despite the promise Majer made to Vigo, yet another fairy tale goes awry.
The wizard turns Majer into a dachshund to prevent future mistakes.
АРАБЕЛА ВЛЮБЛЯЕТСЯ В ПЕТРА, СЫНА ПАНА МАЙЕРА. ПРЕВРАТИВШИСЬ В МУХУ, ОНА ПОДСКАЗЫВАЕТ ЕМУ ВО ВРЕМЯ ЭКЗАМЕНА.
К СОЖАЛЕНИЮ, ПАН МАЙЕР НЕ ВЫПОЛНЯЕТ ОБЕЩАНИЯ, ПРИВЕСТИ В ПОРЯДОК СКАЗКИ.
ЧТОБЫ НЕ ПРОИЗОШЛО ЕШЕ БОЛЬШЕГО БЕСПОРЯДКА, КОЛДУН ВИГО ПРЕВРАЩАЕТ ПАНА МАЙЕРА В ТАКСУ.
Скопировать
Every day she sat in front of the mirror and asked it...
I don't know how to express my gratefullness, my dear Vigo.
Snow White woke up in her bed and to her surprise saw the faces of seven dwarves.
КАЖДЫЙ ДЕНЬ ОНА САДИЛАСЬ ПЕРЕД СВОИМ ВОЛШЕБНЫМ ЗЕРКАЛОМ И ЗАДАВАЛА ЕМУ ОДИН И ТОТ ЖЕ ВОПРОС
ПРОСТО НЕ ЗНАЮ КАК ВАС БЛАГОДАРИТЬ ДОРОГОЙ ВИГО
БЕЛОСНЕЖКА ПРОСНУЛАСЬ В СВОЕЙ ЧИСТОЙ ПОСТЕЛЬКЕ И УВИДЕЛА НАД СОБОЙ ЛИЦА СЕМИ ГНОМОВ
Скопировать
You see.
Vigo.
- This is wrong.
СЛУШАЙ
ЭТО ЖЕ ТОТ САМЫЙ ПЛАЩ, КОТОРЫЙ ОН УКРАЛ У ПАНА ВИГО
ЭТО ПЛОХО НЕ ТАК УЖ ВСЕ ПЛОХО
Скопировать
He is Petr Majer.
Father and Vigo went to him.
- Why hasn't the king returned?
ЭТО ПЕТР МАЙЕР
ОТЕЦ И ВИГО ОТПРАВИЛИСЬ К МАЙЕРАМ, А ПЕТР ИХ СЫН
ДА НО ПОЧЕМУ КОРОЛЬ НЕ ВЕРНУЛСЯ, ЭТО ОН ПОСЛАЛ ВАС?
Скопировать
- What do you want?
- It is about a patient Vigo.
He is the new one.
ЧТО ВАМ УГОДНО? РЕЧЬ О ВАШЕМ ПАЦИЕНТЕ
ПАНЕ ВИГО
ЭТО ТОТ НОВЕНЬКИЙ, ПАН ПРОФЕССОР
Скопировать
All-you-can-eat barbecue rib night at the Sizzler?
The photos of Vigo show a river of slime flowing behind him.
We're going to see if we can trace the source of the flow.
Вы заказали ужин с рёбрышками у Сиззлера?
Фотография Виго показала, что через него течёт река ила.
Мы хотим спуститься и выяснить, откуда он течёт.
Скопировать
Bring me the child, that I might live again.
Lord Vigo, I was wondering...
This woman, Dana, is fine and strong.
Принеси мне дитя, и я буду жить в нём.
Виго я хочу задать вопрос.
Эта женщина, Дана, она красивая и здоровая.
Скопировать
- Oscar, look. - Go away!
He's Vigo!
You're like flies to him.
- Оскар, смотри.
Вы не знаете, кто это!
Это Виго! Вы для него как мухи.
Скопировать
I'm preparing it for the new romantic exhibition.
Prince Vigo.
Ruler of Carpathia and Moldavia.
Я готовлю его для выставки по новому романтизму.
Князь Виго.
Правитель Карпатии и Молдавии.
Скопировать
I feel uncomfortable around this painting.
You probably feel like Vigo feels. "Carpathian kitten loss".
- I'll just put one in here.
Рядом с этим портретом мне не по себе.
У него такой вид, словно он потерял любимого кота.
- Подрисую ему.
Скопировать
Remember the painting?
I ran "Vigo" through the cult reference net.
- Look what came up.
Она у Вэнкмана. Помнишь картину.
Виго, я пропустил его через базу данных.
- Смотри, что получилось.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Vigo (вигоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Vigo для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вигоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение